Неожиданная встреча
Хиро встречает доктора Сёко на «Лестариусе», помогает исследовать загадочные сферы и предлагает ей присоединиться к экипажу.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ…
— Уф. Он и правда всё ещё спит.
Ощущение, что кто-то вошёл в комнату, выдернуло меня из неглубокой дрёмы. Кто это в такой час?
— Ну же, просыпайтесь. Уже утро…
Когда с меня сорвали одеяло, я мгновенно проснулся.
— Бр-р-р! В чём вообще проблема?
— Что за…?!
— Верни… Ещё так рано.
Я отобрал постельное бельё обратно и укрыл Эльму, которая всё ещё дремала рядом. Похоже, её это не разбудило. Хорошо.
— А… э… ч-чт… Чего…
Не обращая внимания на виновницу, которая закрыла покрасневшее лицо обеими руками — правда, пальцы у неё были широко разведены, — я поднял упавшую рядом с кроватью тканевую вещь и зевнул. Я всё ещё был немного сонный.
— М-м, да. Виноват. Сейчас трусы надену.
Я вылез из кровати и натянул бельё. Обычно я спал в нём… но при таких обстоятельствах нельзя же винить парня за то, что он вырубился, не надев его обратно.
— Ммнн…?
— Спи дальше.
— М-м…
Эльма начала просыпаться, почувствовав, что я встал, но я поправил одеяло и уложил её обратно. Вчера она много выпила и после этого тоже немало постаралась, так что, наверное, всё ещё устала.
— Пойдём, — сказал я другой посетительнице.
— Х-хворошо…
Похитительница одеяла — Коноха — застыла на месте, полностью закрыв лицо обеими руками. Я взял смену одежды и выгнал её из комнаты. Хотелось бы, чтобы она не подпрыгивала просто от того, что я слегка постучал её по спине. Я же не пытаюсь её напугать.
— Ха-а… — вздохнул я, выйдя из комнаты. — Всё ещё спать хочу. Что тебе понадобилось так рано утром? Я собирался ещё немного поспать.
Коноха почему-то быстро отдалилась от меня и прижалась к стене, косясь на меня боком. Она что, прячется? В этом коридоре вообще-то спрятаться негде…
— Нечисто… Непристойно!
Хвост Конохи распушился и стал больше, чем я когда-либо видел.
Он увеличивается, когда она чувствует угрозу, что ли? Не могу сказать наверняка, но я думал, что хвост от страха распушается только у кошек. Может, она на самом деле кошкодевушка с круглыми ушами, а не девушка-тануки?
— Ну… когда ты поднялась на этот корабль, я говорил тебе, что мы с Эльмой… нет, что я и вся команда корабля состоим в отношениях такого рода. Я даже предупреждал, что люди будут считать, будто у тебя со мной такие же отношения.
В тот же миг, как она это услышала, Коноха улетела прочь. Это не метафора: она действительно проскользила от меня метров на десять, даже не разгоняясь для прыжка.
Что это сейчас был за странный скачок?
— Не улетай так. Теперь ты слишком далеко в коридоре. Мы так не поговорим.
— Гр-р-р-р…
— Ты теперь в животное состояние откатилась?.. Ладно… Делай что хочешь.
Я оставил Коноху в покое и понёс сменную одежду в душ. Это она меня разбудила, так что возиться с этой ерундой я не собирался.
Освежившись после душа, я направился в столовую, где меня встретила необъяснимая картина.
— Вы не понимаете, насколько необдуманно поступили? Вы забыли нашу цель?
— Да, понимаю. Мне очень жаль… Я не забыла…
— Вы правда размышляете над своим поведением? Вы хоть представляете, какую судьбу несёт мой господин? Что он потерял навеки, а также чего достиг и добился? Вы действительно понимаете? Даже если вы храмовая стражница, есть границы, которые нельзя переходить. Разве вы ничему не научились на прошлых ошибках? Неужели в таком состоянии вы действительно сможете исполнять обязанности храмовой стражницы?
— Да… вы правы. Всё это случилось из-за моих нравственных недостатков. Мне искренне жаль.
Куги посадила Коноху на пол в сэйдза, сама села прямо перед ней в той же позе и начала всерьёз читать ей нотацию. Такой серьёзной Куги я ещё не видел.
Я подошёл к растерянной Мими и прошептал:
— Как до этого дошло?
— Эм… госпожа Коноха влетела в столовую вся взбудораженная и говорила что-то вроде: «Господин Хиро непристоен!» и «Вам нельзя находиться в таком месте!» Сначала Куги просто молча её слушала. А потом велела Конохе сесть, и всё стало вот так…
— И они с тех пор так сидят?
— Да…
Куги одной лишь давящей атмосферой усмирила эту образцовую воительницу Коноху. Сильна… Не думаю, что Куги когда-нибудь рассердится на меня, но всё равно стоит быть осторожнее и не делать ничего, что могло бы её разозлить.
— Э-э… Куги? М-м… Думаю, с неё уже хватит.

— Мой господин, госпожа Коноха призналась мне, что позволила себе недопустимое отношение к вам. Как жрица, я не могу закрыть глаза на подобное поведение.
— Э-э… ну да, она и правда внезапно стянула с меня одеяло… Но я не могу прямо спорить с тем, что она назвала мой образ жизни нечистым. Наверное, вторжение в моё личное пространство в личное время было немного грубым, но, думаю, она уже раскаялась. Так что можешь ради меня отпустить её с крючка?
Куги заколебалась.
— Если таково ваше желание, мой господин. Но второго шанса не будет, госпожа Коноха. Если подобное случится снова, я приду за вами всей своей силой. Не забывайте этого.
— И-и-ик…! Д-да. Спасибо, что пощадили меня, сэр Хиро.
Под взглядом Куги Коноха сжалась, как лягушка перед змеёй. Она опустила голову и прижалась лбом к полу в идеальном догэдза. Немного странно, что Коноха так боится Куги. Если они подерутся, Коноха же точно победит, верно? Хотя по её реакции, может, я ошибаюсь. У Куги есть какая-то псионическая способность, которая пугает даже Коноху? В конце концов, специализация Куги — вторая магия, телепатия. Если она возьмётся всерьёз, сможет ли она применить телепатическую атаку, способную поставить на колени даже Коноху? Это единственное разумное объяснение.
— Важнее другое: я голоден, — сказал я. — Пока я мирюсь с Конохой, можешь принести нам еду?
— Да, мой господин.
Куги ответила весёлой улыбкой, а затем бросила на Коноху бесстрастный взгляд.
— Госпожа Коноха, вы понимаете, верно?
— Р-разумеется.
После этого Куги тихо направилась в дальнюю часть столовой, где стоял Steel Chef 5.
— Я не настолько злюсь, так что не переживай. Я тебя сейчас спас в последний момент? — спросил я, протянув Конохе руку.
Она сглотнула, взяла меня за руку и поднялась.
— Именно в последний момент… Вы спасли меня прямо на краю обрыва. Скажу это, раз вы, похоже, по-настоящему не понимаете: если она возьмётся всерьёз, я против неё не продержусь и секунды.
— Что? Куги настолько сильная? Правда? — спросила Мими, удивившись не меньше меня.
Я даже представить не мог, как Куги каким-то образом подавляет чудовищно крепкую Коноху, которая легко уничтожала тех металлических пауков-убийц.
— Правда. На каком бы расстоянии я от неё ни была, у меня не будет шансов. Сражаться с мастером второй магии — совсем не шутка. Наступательные заклинания, производные от второй магии… поистине ужасны.
Коноха дрожала, а в её глазах стояли слёзы; похоже, она заново переживала неприятное воспоминание. Круглые уши поникли, она рухнула на пол и обняла свой хвост. Видеть её такой испуганной действительно щекотало мои геройские инстинкты.
— Вы двое помирились?
— Пвуф?!
Когда Куги внезапно подала голос у нас за спиной, Коноха буквально взлетела в воздух. Куги сделала это нарочно. Какая жестокая. Должно быть, она правда злится.
— Я уже её простил и помирился, так что и ты её прости.
— Да, мой господин, — сказала Куги с улыбкой, ставя поднос с едой на стол.
Садясь за стол, я внутренне вздохнул.
— Значит, э-э… точно. Зачем ты вообще пришла будить меня так рано?
— Ах, точно. Эм… ой нет.
Мой вопрос, наверное, напомнил Конохе о произошедшем; у неё на лице отчётливо было написано: «Я облажалась».
Ну и что теперь… Я не успел додумать: в столовой, что для неё было редкостью, появилась Мэй.
— Доброе утро, господин. К вам посетитель.
Посетитель? Сегодня я никого не планировал принимать.
За спиной Мэй появилась белокурая красноглазая красавица с мрачным выражением лица.
— Полковник Серена? Что привело вас сюда?
— Что привело…? Госпожа Коноха?
Услышав, что к ней обращаются, Коноха съёжилась.
— М-мои извинения, полковник Серена. Я столкнулась с некоторыми проблемами… из-за которых не смогла с вами связаться.
Ха-ха. Теперь понятно. Полковник Серена связалась с Конохой по какому-то вопросу, а та ворвалась ко мне в комнату, чтобы сообщить мне об этом, что и привело к утренним событиям.
— Коноха говорит правду, — сказал я. — Мы как раз закончили разбираться с этими проблемами. Простите, что заставили вас идти сюда самой.
— Вот как…? Можно мне сесть?
— Конечно. Завтракать будете?
— Откажусь. Сейчас я не чувствую голода… но чай приму.
— Без проблем. Мэй.
— Да, господин.
Пока Мэй готовила чай, я краем глаза наблюдал за Сереной. Она выглядела менее энергичной, чем обычно. На неё давит то, что вчера рассказала Коноха? Всё это было довольно безумно, и если мы действительно обнаружим такую разумную форму жизни, вскроется тот ещё ящик с червями.
— Благодарю за ожидание, — сказала Мэй, передавая Серене чашку чая.
— Спасибо.
Кстати, еда, которую Куги принесла мне сегодня, состояла из большой порции «белого риса» как главного блюда, жареного «мяса» с «овощами», «омлета» и варёных «овощей» в качестве гарниров. Получился внушительный набор — не хватало только мисо-супа. Для завтрака тяжеловато, но мы с Эльмой прошлой ночью неплохо постарались.
— Довольно большой утренний приём пищи, — заметила Серена.
— После этого потренируюсь. Даже если бы не собирался, нормальный завтрак в целом улучшает работоспособность на весь день. Так что ты хотела передать через Коноху?
Раз полковник Серена уже пришла сама, дело должно было быть срочным. Даже с учётом времени, которое я провёл в душе, не прошло ещё и часа.
Полковник Серена помучилась, но в итоге выдавила:
— Одолжи мне Куги.
А? Что происходит?..
— Если хочешь, чтобы я согласился, тебе придётся хотя бы объяснить зачем.
— Объясню. Вчера наша исследовательская группа весь день изучала эту сферу. Мы немного продвинулись в анализе материала, но пока даже не нашли зацепок, как с ней общаться.
— Логично. Учёные Империи практически ничего не знают в области псионической технологии, так что ожидать, что они разберутся с этой штукой за один день, наверное, слишком смело.
— Да, но если мы надеемся установить контакт с существом, которое управляет этими сферами, я хочу получить хотя бы представление, как с ним общаться. Я посоветовалась с нашим советником, Конохой, и она предложила обратиться за помощью к Куги, эксперту в телепатии. Я попросила Коноху передать тебе мою просьбу, но, похоже, это не увенчалось успехом.
Полковник Серена посмотрела на меня.
Значит, поэтому Коноха ворвалась ко мне в комнату утром? Ну, не то чтобы я сильно возражал.
— У меня возражений нет, если ты оплатишь Куги её труд по достоинству. Но ради безопасности её должен сопровождать я или Мэй. Эти два пункта — и согласие самой Куги — мои условия. Что думаешь, Куги?
— Хорошо… Раз мой господин не против, я тоже не возражаю против того, чтобы помочь полковнику Серене. Однако в конечном счёте я пользователь второй магии, а не технический специалист, поэтому не уверена, что смогу быть особенно полезной. Если вы всё равно желаете моей помощи, я готова попробовать.
— Разумеется, меня это устраивает. Уже само твоё согласие снимает с моих плеч значительную тяжесть, — сказала Серена, и уголки её губ действительно чуть приподнялись.
Мне невольно стало её жаль: давление, под которым она находилась, не позволяло ей ни улыбаться, ни чувствовать облегчение.
— Компенсацию Куги можешь перечислить прямо на её банковский счёт. Я пойду вместе с ней, так что можно подождать, пока я доем? И бонусом прихвачу наших двух инженеров.
— Им я платить не буду.
— Ну, у меня чувство, что к концу всего этого ты сама захочешь оплатить их услуги, — сказал я и отправил Тине и Виске сообщение с терминала. — А, точно, наверное, стоит и это взять с собой. Может пригодиться.
— Снаружи я его видела уже бесчисленное количество раз, но теперь действительно захожу внутрь, — заметила Тина.
— Интересно, позволят ли нам посмотреть машинное отделение? — задумалась Виска.
Через час после разговора с полковником Сереной я отправился на флагман Отряда по охоте на пиратов, «Лестариус», взяв с собой Куги, Коноху, Тину и Виску. Трое из нас были в обычной одежде, а вот Тина и Виска полностью снарядились и тащили кучу багажа.
Под «снарядились» я имею в виду всё то, что они использовали для инженерной работы. Они были в привычных комбинезонах, с разными инструментами, дата-планшетами, специальными материалами, а также с той особой вещью, которую я попросил захватить. Оружие они, правда, не взяли. В конце концов, они даже не бойцы.
— Прости, что приходится возиться с внезапной просьбой полковника Серены, Куги.
— Ничего страшного, мой господин. Быть полезной — величайшая честь, — сказала Куги, навострив уши и гордо выпятив грудь с тихим «хмф!». Три пушистых хвоста тоже мягко покачивались.
Какая хорошая, старательная девочка. Рядом с Куги послушно шла Коноха. Похоже, лекция Куги ещё не выветрилась.
Пройдя немного, мы наконец добрались до сверхбольшого ангара, где был пристыкован «Лестариус». Я показал свой ID у пропускного шлюза, и нас пропустили. Это была зона высокой безопасности, так что одно лишь бесцельное шатание без разрешения могло закончиться арестом. Если сопротивляться, по тебе откроют огонь из лазерных винтовок; даже если разобраться с часовым, вскоре появятся суровые, тяжело вооружённые мужчины и женщины в силовой броне, чтобы заняться тобой.
Само собой, в худшем случае по тебе могли развернуть орудия «Лестариуса» или других военных кораблей поблизости. Это было место, где я бы категорически отказался сражаться, сколько бы мне ни предложили.
— Здравствуйте, капитан Хиро. Благодарю, что пришли.
— О, лейтенант Робертсон. Спасибо, что лично пришли нас встретить.
Заместитель полковника Серены, лейтенант Робертсон, ждал нас на трапе «Лестариуса». Серена уже должна была вернуться на корабль; наверное, была занята другими делами.
— Спасибо, что принимаете, — сказала Тина.
— Будем под вашей опекой, — сказала Виска.
Пока дворфийки здоровались с Робертсоном, Куги и Коноха молча склонили головы. После приветствий Робертсон сразу провёл нас внутрь «Лестариуса».
— Я впервые захожу через люк, — заметил я.
— Мостик, приёмная, офицерская кают-компания и переговорные находятся в центральном блоке, поэтому у вас не было причин спускаться сюда. В нижней секции в основном жилые помещения экипажа и склады материалов.
— Да. Туда мне действительно незачем было ходить.
У меня было несколько знакомых среди экипажа «Лестариуса». Вместе с Мими и Эльмой меня какое-то время нанимали их инструктором по охоте на пиратов. Но это не значило, что я был настолько близок с членами экипажа, чтобы ходить к ним в каюты. Комната была личным убежищем, будь то на космическом корабле или в космическом сооружении вроде колонии, а личное пространство часто считалось роскошью. Даже близкие люди редко приглашали других в это личное владение, хотя лично мне такие чувства были не слишком понятны. У моей команды был доступ к огромной гостиной, тренировочному залу и большим личным каютам, так что с точки зрения общества я был крайне великодушным капитаном, который обеспечивал экипажу условия высшего класса.
— Пункт назначения совсем впереди. Надеюсь, сегодня взрывов не будет.
— Подождите, что вы сейчас сказали?
Практически в тот же миг, когда лейтенант Робертсон открыл воздушный шлюз исследовательской зоны, на нас обрушились звук взрыва и ударная волна.
— Бву-уф!
— Воу!
— Опа.
— Ва!
Мы с лейтенантом Робертсоном устояли на ногах, упёршись против давления. Тина и Виска несли много тяжёлого оборудования, которое их стабилизировало, а Коноха сделала что-то, защитившее её и Куги.
— Опять?.. — сказал Робертсон.
— У меня теперь в ушах странно… — пожаловался я. — А-а… а-а…
Ни Робертсон, ни я не пострадали, но уши ощущались немного странно. Это от резкого изменения давления в замкнутом пространстве? Система регулирования воздуха «Лестариуса», аварийная система и прочие системы жизнеобеспечения, должно быть, спасли нас от серьёзных травм.
— У вас тут всегда так?
— К сожалению, — вздохнул Робертсон, стряхивая пыль с формы и волос. Он шёл первым в нашей группе, поэтому взрыв достался ему сильнее всего.
В разрушенной — иначе её состояние и не описать — исследовательской лаборатории двое людей, похожих на исследователей, спорили друг с другом. Вокруг них летали сферы с повреждёнными механическими руками, вероятно какие-то роботы-помощники, и спешно убирали помещение.
— Я же говорил, что оценка прочности щита была слишком низкой. Посмотри на этот бардак. Тебе влетит, если полковник Серена или лейтенант Робертсон узнают.
— Признаю, моя оценка была слишком низкой, но никто не пострадал, а оборудование почти не повреждено. И мы получили ценные данные, так что, думаю, оно того стоило.
Похоже, местные учёные и исследователи из чудаковатых, да? Они напомнили мне одну своеобразную длинноволосую учёную, которой шли очки. Интересно, как там доктор Сёко? Она на удивление неуклюжая и немного в облаках витает, так что я бы не удивился, если она опять влипла в какие-нибудь неприятности…
— Итак, лейтенант Робертсон, что вы думаете? — спросила одна исследовательница.
— Объясните… подробно. Пока я ещё спокоен.
Я почувствовал, как лейтенант Робертсон испускает ауру разъярённого медведя. Стоп, а почему кажется, что эта исследовательница смотрит на меня?
Женщина была в какой-то странной маске, возможно необходимой для экспериментов, так что я не мог разобрать её лицо. Она была довольно высокой — примерно с меня ростом, — а из области груди лабораторного халата почти прорывалась выпуклость, характерная для женщин. Именно так я понял, что исследовательница женщина, но больше ничто в ней не помогало её опознать.
— Не ожидала увидеть тебя здесь, — сказала мне исследовательница. — Давно не виделись. Подожди, это не те же девушки, что были с тобой в прошлый раз.
Она бодро подошла ко мне и уставилась.
А? Из-за маски точно не скажешь, но она что, сверлит меня взглядом?
— Э-э… кто вы? Постойте… только не говорите, что это правда вы, доктор Сёко?
Я всё ещё сомневался, но голос был слишком похож на голос человека, о котором я только что думал.
— Это я! Не верится, что ты меня не узнал! Ах, точно… я забыла, что на мне маска.
Исследовательница сняла маску. И передо мной действительно стояла доктор Сёко, с которой я впервые познакомился в системе Арейн. Её длинные густые светло-каштановые волосы и несколько простоватые очки, скрывавшие слегка усталые глаза, были именно такими, какими я их помнил.
— Давно не виделись, Хиро, — сказала она. — Я много слышала о твоих подвигах.
— И правда целая вечность прошла… Но почему вы здесь?
Это не имело смысла. Когда она начала работать на военных? И что конкретно она тут делала? Когда мы встретились в системе Арейн, она работала врачом в Inagawa Technologies. Я помнил, что она упоминала: в первую очередь она исследователь, но это не объясняло, почему она на «Лестариусе» изучает эти сферы.
— Ну, это был шанс продвинуть карьеру! После перевода к военным я каким-то образом оказалась аж здесь, на окраинном мире! Но хватит обо мне. Ответишь на пару моих вопросов?
— Конечно. Мими и Эльма остались на корабле. От нас троих в технологиях толку мало. Сегодня я просто сопровождаю свою команду как капитан корабля.
— О…? Понятно… — пробормотала доктор Сёко, по очереди посмотрев на сестёр-механиков, Куги и Коноху. Потом снова повернулась ко мне. — Похоже, ты не изменился.
— Не совсем понимаю, на что вы намекаете, но нет, не изменился.
Доктор Сёко рассмеялась и шлёпнула меня по заднице.
— Ай!
Пожалуйста, не делайте так: это вызывает дурные воспоминания…
— Похоже, представления не требуются, — пробормотал Робертсон, с интересом наблюдая за нами.
Доктор Сёко озорно улыбнулась и ответила:
— Мы с Хиро уже знакомы, но с этими юными леди я ещё не встречалась, так что позвольте представиться. Я Сёко, учёная, связанная с Inagawa Technologies в системе Арейн. Там я впервые и встретила Хиро. Сейчас я работаю здесь, на борту «Лестариуса», гражданским исследователем. Приятно познакомиться со всеми вами.
— Пока оставим мою личную ситуацию в стороне и перейдём к делу, — продолжила доктор Сёко. — В конце концов, все мы люди занятые.
— Верно.
— Ах да, тот парень вон там, которого душит лейтенант Робертсон, — Уэллс. Он тоже гражданский исследователь, конструктор из Eagle Dynamics.
— О, Eagle Dynamics? У нас на корабле есть несколько их боевых ботов.
Тина и Виска обычно использовали их как импровизированных ремонтных ботов, потому что «доступ к данным, используемым ремонтными ботами того же производителя, делает их весьма взаимозаменяемыми» или что-то в таком духе.
— Зная тебя, уверена, ты купил дорогие игрушки, — сказала мне доктор Сёко.
— Все боты полностью вооружены и имеют собственные автоматические системы обслуживания.
— Звучит дорого.
Доктор Сёко прикрыла рот рукой и рассмеялась.
Если вы пытаетесь сдержать смех, получается не очень.
— Так, я слышала, что сюда придёт кто-то с псионическими способностями, — продолжила она. — Только не говори, что речь шла о тебе.
— Это… не совсем неверно, но сегодняшняя звезда — Куги. Она член моей команды из Священной Вертальцской империи и специалист по телепатии. А это Коноха. Она тоже из Священной Вертальцской империи, и её специализация — психокинез, связанный с высвобождением силы… насколько я понимаю. Она не член моей команды; она военный офицер Вертальца.
Доктор Сёко не была знакома с терминами вроде «первая магия» и «вторая магия», поэтому я на ходу дал общее вводное объяснение. Использование первой магии давало Конохе безумные физические способности и разрушительную мощь; вот и всё, что я знал об этой магии, так что моё представление вышло немного неполным.
— О? Люди из Вертальца… Понятно.
Доктор Сёко тут же подошла к Куги и обошла её кругом, разглядывая с головы до ног.
— Можно потрогать твои уши? Или хвосты?
Такая же напористая, как всегда…
— Эм… только уши, — ответила Куги.
— Спасибо. Хм… Скелет похож на обычный человеческий, но строение черепа, похоже, сильно отличается. Куги, твоя раса способна к половым отношениям с людьми?
— Д-ды, способна, — сбивчиво ответила Куги, дрожа; лицо у неё стало ярко-красным.
Доктор Сёко вообще не сдерживалась, когда трогала уши Куги. И зачем она вообще спросила такое?
— Интересно. Все в Вертальце такие? Многие из вас могут использовать псионические способности, верно? Не согласишься предоставить мне образец своей ДНК?
С этими словами доктор Сёко взяла Куги за руку. Ещё она скользнула взглядом к Конохе.
— Так, достаточно, — сказал я. — Отойдите от неё. Держите руки при себе, уважаемая гостья.
— Нееет! Ключ к дальнейшей эволюции человечества был у меня почти в руках! — драматично вскричала доктор Сёко, ведя себя так, будто мир только что рухнул.
Она была серьёзна лишь наполовину, но и этого было более чем достаточно. Если бы я не вмешался, она, может, и правда начала бы извлекать ДНК Куги.
— Вы сами сказали, что нам стоит перейти к делу, верно, доктор Сёко? Мы отвлеклись.
— О! Ты прав. Прошу прощения, любопытство взяло верх. Пойдёмте к образцам. За мной.
Доктор Сёко развернулась и пошла. Уэллс со злостью смотрел на нас, вводя что-то в планшет под надзором лейтенанта Робертсона, но я его проигнорировал. Как взрослый человек, он должен был отвечать за собственные поступки.
— Мы уже какое-то время пытаемся с ними общаться, но полностью застряли, — объяснила доктор Сёко. — Мы, конечно, пробовали звук, но они не реагировали, какую бы длину волны мы ни использовали.
Мы прошли через защитный барьер и вошли в большую комнату.
— Вау… Вот это да.
— Нам выделили довольно большую рабочую зону, — согласилась доктор Сёко. — Оборудование тоже первоклассное. Имперский флот богат, ничего не скажешь.
В этой большой комнате находилось больше двадцати исследуемых объектов, каждый был изолирован в отдельном экранированном контейнере. Одни лежали в форме сферы, другие превратились в паучий режим. Несколько бессмысленно рубили удерживающие их щиты серповидными конечностями.
— Те, которые не двигаются, не слишком страшные. А вот те, что лупят по контейнерам, выглядят довольно грозно, — сказала Тина.
— Это правда. Но как бы они ни старались, эти щиты они не пробьют, — сказала Виска.
— Материал, из которого сделаны эти штуки, действительно нечто, — заметила доктор Сёко. — Его стойкость к оружию направленной энергии беспрецедентна. Проанализировав материал, мы определили, что он обладает уникальной, ранее не встречавшейся кристаллической структурой. Он чрезвычайно эффективно проводит энергию. Если ударить по нему мощными лазерами или подвергнуть жару плазменного уровня, материал распределит энергию по всему себе.
— Простыми словами…?
— Оружие направленной энергии обычно концентрирует огромное количество тепла в одной точке, из-за чего цель распадается, взрывается или схлопывается внутрь. Но материал этих сфер принимает тепло и распределяет его по поверхности, фактически сводя атаку на нет.
— Кажется, понял.
Она имела в виду, что материал принудительно превращает точечные атаки в рассредоточенные. Ну, наверное, достаточно близко.
— Что-то вроде физической версии энергетического щита.
— Хорошее сравнение! Если использовать этот материал как корабельную обшивку, судно получит невероятную стойкость к оружию направленной энергии, но расплатой будет то, что весь корабль сразу развалится, если предел будет превышен. Прямо как щиты полностью падают, когда их исчерпали.
— Материал всё равно звучит довольно полезно.
Даже если не использовать его как обшивку, его уникальные свойства могли пригодиться множеством способов. В конце концов, перегрев механизмов был вечной проблемой, которую люди так и не решили.
— Если мы найдём способ воспроизвести этот материал, его можно будет использовать практически где угодно. Он немного мягче и слабее существующих материалов обшивки, но я согласна: особые характеристики с лихвой это компенсируют.
Продолжая объяснять особенности материала, доктор Сёко подвела нас к сфере, которая превратилась в боевой режим паука, но не двигалась.
— Это самый тихий образец из всех. В этом и часть проблемы: он просто стоит неподвижно и никак не отвечает на наши попытки общения.
Я посмотрел на штуку по ту сторону голубовато-белого щита. Я впервые внимательно разглядывал одного из этих пауков. У него было шесть ног, и он был полностью чёрным; пластины — или панцирь — гладкие и глянцевые.
— Кстати, может, они всё-таки общаются звуком. В бою они визжат.
— О, морпехи Имперского флота тоже об этом докладывали. И после сканирования мы обнаружили нечто похожее на дегенерировавшие голосовые органы. Но пока мы не наблюдали, чтобы они использовали звук для общения друг с другом.
Пока мы с доктором Сёко разговаривали, Куги пристально смотрела на загадочное существо. Что до сестёр, они суетились вокруг, осматривая его с разных углов.
— Думаешь, сможешь с ним поговорить? — спросил я Куги.
Она заколебалась.
— Прошу прощения, мой господин. Я попыталась, но оно отвергло меня. Оно сказало, что я не из их числа.
— Если оно отвергло тебя, значит, ты получила от него ответ, — сказала доктор Сёко. — Это уже можно назвать прогрессом. Хорошо, хорошо.
Уши Куги поникли, когда она извинялась, но доктор Сёко почему-то выглядела очень довольной результатом её попытки. Я понимал, почему Куги расстроена, но почему доктор Сёко так радуется?
— Не вижу тут «прогресса», — сказал я.
— Ну, теперь мы узнали, что эти существа общаются с помощью тех же мыслеволн, что и пользователи псионических способностей! Этого вполне достаточно. Правда, это поднимает другие проблемы. Значит, люди без псионических способностей, вроде нас, не смогут общаться с этими созданиями без какого-нибудь материала для усиления псионики.
— Именно поэтому я кое-что подготовил. Эй, Тина!
— Ладно, вот оно. А-а, тебе трогать нельзя, милый.
— Я знаю.
Духовное серебро. Если я к нему прикоснусь, оно рассыплется. Что-то связанное с тем, что я слишком сильный. Я уже уничтожил реликвию из этого материала, выставленную в музее; лучше держаться от него подальше.
— «Подготовил»? А? Что ты имеешь в виду?
— Некоторое время назад мне довелось посетить систему Лифил. Эльма ведь эльфийка, верно?
— О, точно. Поэтому вы и посетили родину эльфов. Но я слышала, что этот материал строго регулируется.
— Ну, там много всего произошло. Теперь я в хороших отношениях с эльфами той системы.
— Ха-ха… Сейчас я не стану копать глубже, но в другой раз с удовольствием послушаю подробнее.
— Конечно.
Пока мы с доктором Сёко разговаривали, Тина поставила на пол чемодан, который несла, и сняла с него пломбы. В ту же секунду неподвижная сфера рванулась ближе.
— Воу!
— Ох!
Она подошла настолько близко, насколько могла, не касаясь щита, и словно уставилась на нас — нет, на содержимое чемодана, который Тина только что раскрыла. Оглядевшись, я увидел, что другие сферы тоже явно повернулись в эту сторону. Даже те, что били по щитам своих контейнеров, остановились и посмотрели сюда.
— Становится интересно, — сказала доктор Сёко с озорной улыбкой.
Мне не нравится это выражение лица…
Убедившись, что сферы реагируют на материал для усиления псионики, мы взяли паузу, чтобы упорядочить и обсудить известное. Выработать план действий было ключом к эффективному продвижению.
— На данный момент мы знаем, что эти объекты общаются телепатически и что их очень интересует духовное серебро.
— Ага, интересует. Но почему? Думаете, они хотят его съесть? — спросила Тина.
— Эти штуки вообще могут есть? — в свою очередь спросила Виска.
Мне тоже хотелось узнать ответ. Глядя на них, я не видел ничего, что функционировало бы как глаза. Сомневаюсь, что у них есть и рты. Хотя, учитывая, что они могут превращаться из сфер в пауков, может, эти органы тоже где-то спрятаны.
— Куги, Коноха, вам есть что добавить?
— Материалы для усиления псионики очень редки, — ответила Коноха, — и добыть их можно лишь в определённых местах. С вероятностью восемьдесят-девяносто процентов эти живые терминалы созданы для ручного труда, поэтому, вероятно, реагируют на наличие редких ресурсов. Возможно, управляющему ими устройству нужны такие материалы.
Понятно. Довольно прямой и простой ответ.
— Если так, мы, возможно, сможем использовать их как предмет торга. Хорошая новость.
— Если мы хотим вести переговоры, думаю, сначала нужно найти способ с ними общаться, — сказала доктор Сёко.
— Вот это и главная проблема. Не то чтобы я этим гордился, но я абсолютно ничего не знаю о псионической технологии, — сказал Уэллс, молодой человек с веснушками и очень своеобразной причёской, театрально пожав плечами.
После того как лейтенант Робертсон его распёк, ему пришлось писать официальное извинение; должно быть, он как раз закончил.
— Было бы безумием перейти от полного незнания к созданию технологии, способной общаться с этими штуками и переводить, чего они хотят! Я даже не представляю, с чего начать.
— Благодаря основной работе я кое-что знаю о псионических способностях, — сказала доктор Сёко, — но мои специализации — генетическое усиление и наномашинная инженерия. В материаловедении я немного разбираюсь, но к машиностроению отношения не имею, так что не просите меня проектировать механизмы.
— Я тоже специализировался на материаловедении. А вы, девушки вон там, инженеры, да? Смогли бы спроектировать механическое устройство?
— Думаю, зависит от задачи, — ответила Тина. — Если будет достаточно чёткое направление, мы, наверное, сможем сделать что-нибудь рабочее.
Виска добавила:
— Я немного изучала материалы для усиления псионики, и не думаю, что использование их в подобном устройстве станет серьёзной проблемой. Но создание протокола передачи на основе мыслеволн с нуля — уже совсем другая задача.
— Думаю, с этим мы можем что-нибудь придумать, — сказала доктор Сёко. — Наномашинная инженерия включает разработку структур такого рода. Если объединить этот протокол с переводческим имплантом, это заодно может закрыть и часть с переводом.
Исследователи и инженеры очень оживлённо обсуждали технические вопросы, а Куги, Коноха и я — люди без всякого опыта в этой области — фактически превращались в декорации.
— Этот чай очень хорош, мой господин, — сказала Куги.
— Автоматические повара на кораблях Имперского флота в целом не слишком хороши, но я слышал, что чай они делают неплохо. Кажется, это говорили ребята, которые проверяли наш корабль. Или, может, полковник Серена?
— Понятно. Я слышала, что граждане Империи высоко ценят чаепитие. Мы тоже любим чай, но далеко не настолько, как Империя.
Раньше я особо не обращал на это внимания, но Мими и Эльма при случае пили чай или что-то похожее, а Тина и Виска — нет. Похоже, между Империей и дворфами действительно была небольшая культурная разница.
— Хорошо, — вмешалась Коноха. — Сэр Хиро, вы думали о прохождении обучения?
— Обучения? Ты о моих псионических способностях?
— Да. Учитывая ваши таланты, если вы пройдёте обучение, то должны стать весьма сильны.
— А… честно говоря, у меня был немного травмирующий опыт, связанный с этим.
Я взглянул на Куги.
Я немало намучился, пока учился создавать ментальный барьер. И всё же я говорил, что готов к дальнейшим тренировкам. Я всё ещё прохожу обычные тренировки, а также жестокие тренировки меча у Мэй… Но, наверное, тренировки псионических способностей не настолько ужасны, как тренировки Мэй, от которых я буквально кашляю кровью. Я уже научился создавать ментальный барьер, так что дальнейшая подготовка не должна быть настолько болезненной или травматичной.
— Если вы желаете, я помогу вам с обучением, мой господин. Я официальная жрица Управления божественных дел и сертифицированный инструктор, — сказала Куги, с гордостью положив руку на грудь.
То, как у неё поднимаются уши, когда она гордится, такое милое. Я начал узнавать это лишь недавно, потому что обычно она вела себя со мной услужливо, но на самом деле Куги временами была довольно игривой и по-детски непосредственной.
— Что именно мне надо делать?
— Обычно ученикам нужно выполнять базовые упражнения, чтобы увеличить псионическую ёмкость… но вам это не требуется. Следующий шаг — определить магию, к которой у вас есть сродство… Но в вашем случае и это не нужно. Значит, сразу перейдём к практическому применению?
— Когда ты так говоришь, звучит страшно.
После обсуждения мы решили, что я буду тренировать базовый психокинез — телекинез — под руководством Конохи. Телекинез был способом двигать предметы, не касаясь их физически; в зависимости от применения он также мог разрушать вещи. Он считался продвинутой способностью первой магии, но, похоже, для меня проблем быть не должно.
Коноха откуда-то достала монету — это был первый раз, когда я увидел настоящую монету в этой вселенной, — и мы начали тренировку. Немного попрактиковавшись, я успешно взял монету под контроль.
— Эй, вы трое. Тут… погодите, что вы делаете? — спросила доктор Сёко.
— Тренирую силу рук.
Отмахнувшись от её вопроса, я продолжил сосредоточенно двигать монету Конохи. Сейчас она вращалась на высокой скорости в пространстве между моими ладонями.
— Теперь, когда я об этом думаю, твой прежний ответ звучал так, будто ты можешь использовать псионические способности, Хиро, — задумалась доктор Сёко.
— Когда мы впервые встретились, я не говорил вам, но уже тогда был способен использовать какую-то странную силу. Просто сам не понимал, что это такое.
— Понятно… Ой, я чуть снова не отвлеклась. Теперь, когда я поговорила с Тиной и остальными, нам нужно твоё мнение по одному вопросу: когда мы войдём в систему, откуда пришли эти паучьи штуки, будет ли безопасно держать их на борту «Лестариуса» в пробуждённом состоянии? Это не может оказаться опасным? Мы хотели узнать твоё мнение.
Вопрос доктора Сёко был очень разумным. Эти штуки явно общались через телепатию, так что могли вновь соединиться со своим управляющим устройством в тот самый миг, когда «Лестариус» достигнет целевой системы.
— При подходящих условиях мыслеволны действительно обходят время и пространство, — задумчиво сказал я. — Не знаю, какова их максимальная мощность, но есть неплохая вероятность, что в пределах одной звёздной системы они смогут достать друг до друга.
— Понятно… Тогда, наверное, нужно найти способ изолировать испускаемые ими мыслеволны до того, как мы войдём в систему их происхождения. Надо доложить об этом полковнику.
Доктор Сёко непринуждённо вернулась к Тине и остальным, приговаривая:
— Плохие новости, плохие новости!
Первое решение, пришедшее мне в голову, было довольно жестоким: почему бы просто не лишить их возможности посылать сигналы, уничтожив их всех?
Пока исследователи и инженеры снова обсуждали технические вопросы, Коноха и Куги время от времени отвечали на заданные им вопросы. Что до меня, я продолжал тренировать психокинез, иногда отдыхая и краем глаза наблюдая за ними. Судя по всему, они хотели добавить духовное серебро в измерительное устройство и излучатель щита, чтобы создать соответственно прибор для измерения мыслеволн и щит подавления мыслеволн. Они решили создать именно подавитель, а не пытаться полностью отрезать мыслеволны существ, после того как Куги сказала им, что полностью заблокировать мыслеволны почти невозможно. Реалистичнее было либо уравновесить их обратной длиной волны, либо заглушить более сильной волной. К счастью для нас, все сферы использовали для мыслевой передачи либо одну и ту же длину волны, либо волны в фиксированном диапазоне, так что погасить их волны было не слишком сложно, если мы сумеем их измерить.
— Банан, — брякнул я.
Тина и доктор Сёко безжалостно меня срезали.
— Сейчас у тебя на лице очень тупой вид, милый.
— Ты стендап репетируешь?
А что мне вообще ещё делать в этой ситуации? Я ничего не понимаю в этой технотарабарщине. Я надеялся спросить доктора Сёко, что она здесь делает, когда представится момент, но она постоянно была занята. Куги и Коноха теперь носили странные импровизированные шлемы и измеряли телепатические волны или что-то в этом роде, так что я единственный оставался без назначенной роли.
— Хиро, что бы ты ни делал, держись от нас подальше. Ладно? — сказала Виска.
— Ага. Если ты испортишь эти драгоценные материалы, будет катастрофа, — добавил Уэллс.
Мне запретили подходить к месту, где они формовали духовное серебро. А ещё запретили зону, где тестировали устройства с духовным серебром. Значит, единственными местами лаборатории, где я мог свободно находиться, были входная зона и вестибюль.
— Ах да, мне просто выставить полковнику счёт за всё это духовное серебро? — спросил я.
— Да. Я уже сказала ей об этом, и она согласилась покрыть расходы, — ответила доктор Сёко. — Хотя на цену пожаловалась.
— Подождите, что? Я не помню, чтобы называл цену.
— Ой, прости, милый, — сказала Тина. — Я сделала это за тебя.
Она, оказывается, выставила пятьдесят тысяч энер за килограмм. В чемодане было пять килограммовых слитков, а значит, всего двести пятьдесят тысяч энер.
— Ты… не заломила цену? — неуверенно спросил я.
— Рыночная цена духовного серебра просто супер высокая, — объяснила она. — Лифил экспортирует его мало, так что стоимость всё растёт. Сейчас рыночная цена — тридцать девять тысяч энер за килограмм. Раз мы в Окраинном регионе, я добавила тридцать процентов надбавки, а потом округлила вниз до пятидесяти тысяч.
— Тридцать процентов надбавки? Крутой скачок цены, — хихикнула доктор Сёко.
Тина лишь пожала плечами с невозмутимым лицом.
— Думаю, надо было брать больше. Если бы у милого случайно уже не было духовного серебра под рукой, они бы совсем застряли. Мы ещё и плату за транспортировку не взяли. Если подумать, цена, которую мы берём, совсем небольшая. Учитывая, сколько стоит один день работы этого флота, они нам должны.
— Понятно… Тина, я никогда ещё не был тобой так впечатлён.
— Нам потом надо будет об этом поговорить, милый… Есть вещи, которые просто никогда не забываешь.
Вещи, которые никогда не забываешь, да? Хотя Тина и Виска теперь жили вместе, выросли они в разных условиях. Тину воспитали в довольно… неприятном районе; должно быть, переговорные навыки она приобрела именно там.
— У тебя очень способная команда, Хиро.
— Это точно. Сам я годен только для драки, так что во всём остальном приходится полагаться на остальных. Ах да, врача нам всё ещё не хватает. Не интересует? У нас теперь материнский корабль с кучей места, можно подготовить для вас клинику и исследовательскую лабораторию.
— Не стоит приглашать кого-то так легко. Человек может воспринять это всерьёз.
— Вы в любой момент можете присоединиться к нам, доктор Сёко. В конце концов, вы уже отчасти знакомы с моей ситуацией.
— Я подумаю.
Её губы изогнулись в усмешке.
Если серьёзно, она была отличным врачом и, похоже, специалистом по наномашинным технологиям. Она действительно могла стать для нас серьёзным приобретением.
И в отличие от времени, когда я впервые встретил доктора Сёко, теперь у меня был «Чёрный лотос»; при необходимости на нём хватило бы места и для её каюты, и для исследовательской лаборатории с клиникой. Многое изменилось с тех пор, как я бродил по галактике только на «Кришне». Вся моя команда состояла из женщин, так что врач на борту, способный следить за их физическим состоянием и оказывать психологическую поддержку, был бы крайне полезен. И мне её услуги тоже пригодились бы.
— Я подслушал ваш разговор! Если вы нанимаете, как насчёт меня?
Уэллс в какой-то момент подкрался к нам, а теперь громко рекламировал себя. Я заметил, что он приближается, но доктор Сёко и Тина, похоже, нет; обе подпрыгнули от его внезапного появления. Было мило, что они среагировали совершенно одинаково.
— Какие услуги вы могли бы предоставить нашей команде, мистер Уэллс?

— Эм… я мог бы улучшить обшивку ваших кораблей, если мы успешно откроем новый материал.
— Думаю, наши две механика уже смогут с этим справиться, мистер Уэллс… но желаю вам удачи в дальнейших начинаниях.
— Пожалуйста, не используйте эту фразу. Моё сердце этого больше не выдержит.
От Уэллса исходила мрачность, и он принялся жаловаться на тяготы жизни исследователя-материаловеда. У него было много претензий к испорченности рынка труда. Уэллс обладал навыками, раз его выбрали для сверхсекретной военной операции, так что разве ему не должно быть легко найти любую работу, какую захочет? Я решил просто спросить его об этом.
Как оказалось, всё было не так просто.
— Ну, это не очень лестный способ сказать, но я здесь по связям, — признался он. — Мой друг — ну, друг детства — занимает довольно высокий пост в армии. Но хотя я попал сюда по связям, я не бесполезный прихлебатель.
Остальные кивнули на его слова, а значит, навыки у него действительно были.
— Ну, я понимаю, что тебе было непросто. Но нашей команде исследователь-материаловед и правда не пригодится.
— Да, я так и думал.
Уэллс глубоко вздохнул.
— Нужно добиться результатов здесь, а потом найти способ пролезть в исследовательское подразделение армии.
Тяжело же исследователям.
— Кстати о результатах, как у нас прогресс?
— Мы продвигаемся. Подавитель мыслеволн должен работать. По крайней мере, логика сходится.
— Следующий шаг — обойти корабль и протестировать его.
— Понятно. Может, я пойду с вами, раз мне всё равно нечем заняться.
Лучше, чем просто сидеть здесь. К тому же Куги и Коноха тоже с ними идут.
Виска шла впереди, неся под мышкой явно слепленное на скорую руку устройство для измерения мыслеволн. Если мы обнаружим утечку мыслеволн, нужно было связаться с исследовательской лабораторией, и там подстроят подавитель. Задача была довольно простой; когда мы подтвердили, что утечек нет, мы направились к полковнику Серене, чтобы доложить о прогрессе.
— Вы уверены, что устройство подавления работает? — спросила она. — Если управляющий блок сможет вступить в контакт с этими странными сферами, а создание и внедрение подавителя предотвратит это, потенциальные риски…
Её величавый голос эхом разнёсся по капитанскому кабинету. Нас было только трое: полковник Серена, доктор Сёко и я.
— Мы смогли локализовать мыслеволны. Пока что, во всяком случае, — ответила доктор Сёко в своей привычной беззаботной манере. Даже полковник Имперского флота не могла заставить её вести себя официально.
— Что вы имеете в виду под «пока что»?
— Мы работаем с довольно хорошим запасом безопасности. Но о возможностях этих штук известно слишком мало, поэтому что-либо гарантировать трудно.
Доктор Сёко и в переносном, и в буквальном смысле пожала плечами под давлением красных глаз полковника Серены.
Серена помолчала.
— Мы сможем с ними общаться?
— Опять же, гарантий нет. Они постоянно передают какую-то информацию мыслеволнами, так что данных для работы много. Но они используют неизвестный язык, и мы не привыкли к общению через мыслеволны. Кроме того, у нас здесь нет специалистов по криптоанализу или инопланетным языкам. Так что да.
— В данный момент получить дополнительный персонал невозможно, — сказала полковник Серена, постукивая себя по лбу так, будто у неё болела голова.
— Тебя заставляют заниматься кучей вещей вне твоей компетенции. Тяжело, должно быть, полковник.
— Я военный офицер.
Полковник Серена дальше пояснять отказалась.
Отряд по охоте на пиратов, которым она командовала, был создан, как и следовало из названия, для борьбы с пиратами в операциях вне общей военной стратегии Империи. С другой точки зрения — например, с точки зрения военного начальства — это означало, что они были пешками, которых можно использовать для любой задачи, хоть как-то связанной с охотой на пиратов. Когда-то их уже мобилизовали для борьбы с кристаллическими формами жизни, и та экспедиция вообще не имела отношения к пиратам. Учитывая это, военные, похоже, могли и просто отбросить все предлоги, если ситуация требовала, и отправить Отряд по охоте на пиратов туда, где он был нужен.
— Внутренняя кухня армии — наверное, это можно назвать «военной политикой» — звучит утомительно, — заметила доктор Сёко. — Хотя, наверное, не мне так легкомысленно об этом говорить, раз нас самих в неё втянули.
— Именно, — согласился я. — И мы же не можем вечно сидеть на «Даунтлессе» и проводить исследования, верно?
— Благодаря кое-кому мы довольно быстро разобрались с пиратами, — сказала Серена. — Это даёт нам небольшой запас времени, но мой флот не может просто стоять и ничего не делать. Даже если я буду тянуть, у нас максимум неделя — нет, меньше.
— Значит, у нас меньше недели, чтобы выдать какие-то результаты. Нужно придумать способ поговорить с разумной инопланетной формой жизни на неизвестном языке через неизвестный способ общения.
— Наличие собственного языка ещё не значит, что они разумные формы жизни, — заметил я.
На Земле утверждение, что каждая форма жизни с собственным языком разумна, означало бы, что по правилу птицы — и все прочие существа, общающиеся звуком, — разумные формы жизни. Мне вообще кажется, что термин «разумная форма жизни» довольно расплывчатый.
— А какого результата военные вообще добиваются? Вас ведь интересует этот материал обшивки, верно? Образцов у вас уже много. Нельзя просто проанализировать их и на этом закончить?
— Военная исследовательская лаборатория в системе Виндас тоже изучает новый материал обшивки, так что полное понимание — лишь вопрос времени, — сказала Серена. — Проблема в материалах, необходимых для производства этой обшивки. Если сырьё, нужное для её создания, встречается только на той же планете, откуда пришли эти сферы, Империи нужно взять эту планету под контроль. Собственно, всю звёздную систему, где находится планета.
— Поэтому Отряд по охоте на пиратов отправили аж сюда, на окраинный мир? Разве это не работа для настоящей армии или хотя бы специализированного подразделения?
— Да.
— Жёстко… Значит, вас отправили сюда выполнять то, что можно назвать вашей основной обязанностью — разбираться с пиратами окраинных миров, — но раз уж вы здесь, вам ещё хотят поручить найти источник сфер и собрать любую дополнительную информацию?
Для военного начальства это было, по сути, убийство двух зайцев одним выстрелом — эффективное распределение ресурсов. Но для полковника Серены, которой поручили работу вне обычных обязанностей, это был настоящий кошмар.
Хотя всё на неё полностью свалили, в качестве советника ей хотя бы предоставили Коноху.
— Как будто этого мало, теперь мы ещё говорим, что управляющий блок может быть разумной формой жизни. Но мне кажется, это ничего не меняет, верно? — спросила доктор Сёко, бросив на меня испытующий взгляд.
Её не проинформировали о теории Конохи, что существование более высокого уровня уничтожило древнюю цивилизацию, из которой могли происходить эти сферы. Но такими догадками не стоило разбрасываться без необходимости, поэтому я просто пожал плечами и проигнорировал её вопрос.
— …В любом случае, если мы не можем общаться, то на этом всё, — сказала Серена. — Было бы очень полезно, если бы вы как можно скорее выдали результаты.
— Думаю, мы уже выполнили минимум, создав способ не дать их мыслеволнам просачиваться наружу. Теперь остаётся надеяться, что анализ базы данных переводческого импланта на криптоаналитическом компьютере даст полезные результаты.
— Я всем сердцем молюсь, чтобы так и было, — пробормотала полковник Серена с мрачным видом.
Я ей правда сочувствую.
Поскольку мы уже закончили с мерами против утечки мыслеволн и доложили полковнику Серене, мы решили сделать перерыв — или, точнее, просто завершить работу на сегодня. Дальнейший план заключался в том, чтобы с помощью устройства измерения мыслеволн записывать коммуникации сфер, а затем обрабатывать собранные образцы через базу данных переводческого импланта.
— По сути, мы почти всё оставляем компьютерам, хотя, возможно, будем немного править алгоритмы тут и там, — заметила доктор Сёко.
— Мы раньше ковырялись в алгоритмах ремонтных ботов. Но это совсем другой уровень, — сказала Тина.
— От одной мысли о том, как могут выглядеть алгоритмы перевода, у меня голова будто взрывается, — добавила Виска.
— Если вы можете изменять алгоритмы ремонтных ботов, не думаю, что это будет настолько уж иначе.
На пути обратно к «Чёрному лотосу» исследовательница и две техники снова вернулись к своей технотарабарщине. Эти трое на удивление хорошо поладили. Потому что работают в похожих областях? Какова бы ни была причина, ладить друг с другом — хорошо.
— Куги, ты устала?
— Нет, мой господин. Я давно не ходила так много; это было очень приятно, — сказала Куги с необычайно довольным выражением лица.
Раз её хвосты махали, ей и правда было весело. Мы действительно много ходили, пока проверяли признаки утечки мыслеволн. Возможно, стоит чаще устраивать прогулки.
— Тогда хорошо. Я переживал, что использование телепатии могло тебя вымотать.
— Телепатия такого уровня совсем не проблема, хотя настоящее её использование быстро меня истощает.
— Что значит «настоящее использование»?
— Общаться на больших расстояниях или направлять связь на конкретную группу людей довольно тяжело. Я предпочитаю этого не делать, но также способна послать в кого-нибудь мощные мыслеволны, чтобы лишить его сознания, ранить или заставить выполнять мои приказы.
— Вау… «Телепатия» — довольно широкое слово, если у неё такой диапазон применения.
— Я не желаю использовать её наступательно. И всё же иногда необходимо иметь средство защитить себя.
Теперь, когда я об этом подумал, я понял, что Куги не носила с собой оружие вроде лазерных пистолетов. Телепатия была её оружием.
— Коноха, а у тебя… Хотя, думаю, спрашивать не надо.
— Я больше подхожу для физической активности, чем для умственной, — сказала Коноха, потирая лоб с мрачным видом.
Она не слишком хорошо справлялась с умственным трудом или второй магией, так что должна была вымотаться.
— Кстати, — спросила доктор Сёко, — вы уверены, что мне можно сегодня присоединиться к вам?
Она тоже заканчивала работу на сегодня, поэтому я пригласил её обратно на «Чёрный лотос». Мы могли предложить ей ужин получше, чем на «Лестариусе», и я был уверен, что Эльма охотно откроет для неё хорошую бутылку.
— Без проблем! Зная милого, он не прогонит такую красавицу, как вы.
— Хватит выставлять это так, будто я беру любую симпатичную женщину, — возразил я. — Я принимаю не кого попало.
— Ага-ха-ха! Верно, к полковнику Серене ты довольно холоден, — ответила Виска.
— Не ей одной я отказал.
Ня из Nyatflix, одна из репортёров, которые раньше поднимались на «Чёрный лотос», была весьма красивой, но я твёрдо отверг все её заигрывания. И я никогда не взял бы к себе ядовитую пёструю змею вроде Мэри.
— Вы точно желанная гостья, доктор Сёко, так что не переживайте. Уверен, Мими и Эльма удивятся, когда увидят вас.
— Рада это слышать, — сказала доктор Сёко, и губы её изогнулись в усмешке.
Все мои прошлые взаимодействия с ней были связаны с делами, поэтому видеть такую её сторону было довольно необычно.
— А? Это вы, доктор Сёко? — спросила Эльма.
— Почему вы здесь? — добавила Мими.
Внезапное появление доктора Сёко полностью сбило их обеих с толку. Это естественно. Доктор Сёко должна работать в больнице системы Арейн, а почему-то она здесь и пришла к нам на «Чёрный лотос».
Доктор Сёко помахала им рукой.
— Йо… Давно не виделись, вы двое. М-м… Цвет лица у вас хороший. Рада видеть, что вы обе здоровы.
Пока Мими и Эльма смотрели на доктора Сёко, я почти видел вопросительные знаки над их головами. Потом они посмотрели на меня, будто требуя объяснений.
— Доктор Сёко — одна из исследователей, работающих на «Лестариусе». Но я не знаю, почему она на этом корабле и работает на военных, так что меня не спрашивайте, — сказал я, передавая эстафету доктору Сёко.
— У меня нет причины, которой стоило бы хвастаться… И это не то, в чём я хочу признаваться тебе напрямую на трезвую голову, — сказала доктор Сёко с неловкой улыбкой.
«Признаваться» мне? Что это значит? Остальные снова уставились на меня; я покачал головой в ответ. Это не моя вина. Я не делал ничего, что заслуживало бы такого многозначительного ответа. Или, по крайней мере, ничего, что могло бы заставить доктора Сёко изменить всю свою жизненную траекторию.
Голос Мэй разбил неловкую атмосферу.
— Может, обсудите это за ужином? Я его приготовлю.
Доктор Сёко посмотрела на Мэй и спросила:
— А вы…?
— Рада познакомиться, уважаемая гостья. Я мейдроид по имени Мэй.
— Ах, да. Приятно познакомиться. Я Сёко.
— Поняла. Для меня честь познакомиться с вами, госпожа Сёко. Сейчас я отправлюсь в столовую, чтобы подготовить ужин.
Мэй ушла в сторону столовой. Проводив её взглядом, доктор Сёко повернулась ко мне. Что такое?
— Этот мейдроид… Она сказала, её зовут Мэй? Она очень на меня похожа.
— Думаете…?
Теперь, когда я задумался, в чём-то да, хотя грудь доктора Сёко была больше. В этой области доктор Сёко соперничает даже с Мими.
— Да, у неё длинные волосы и очки, — признал я. — Но характер у неё совершенно другой.
— Хм? Правда? Ну, если ты так говоришь.
На что она намекает? Я что, в какой-то момент ненамеренно выполнил условия романтического маршрута доктора Сёко?.. Да нет. Невозможно, верно? Да, определённо.
— Кстати, — добавила доктор Сёко, — это все? Только не говори, что где-то прячешь ещё девушек.
— Это все. Почему вы обращаетесь со мной как с бабником?.. Хотя не отвечайте. В любом случае я не такой.
— Разве? — поддела Тина.
Виска присоединилась:
— Я тебя защитить не могу.
— Эм… господин Хиро очень добрый человек, — сказала Мими.
— Если ты пытаешься защитить милого, получается не очень.
— Для человека уровня моего господина такое количество совершенно нормально.
— …Без комментариев.
Мне было нечем возразить; они были правы. Ну, кроме, может быть, Куги. Я понятия не имею, какой логикой она руководствуется. Что она имела в виду под «такое количество нормально»? Не то чтобы я жаловался.
— Вижу, некоторые люди не меняются, да, Хиро?
— Когда ты наёмник, многое случается, правда, — уклончиво ответил я.
Не то чтобы я специально увеличиваю число женщин в команде… ладно, может, и увеличиваю, но такие вещи просто случайно происходят. В любом случае, доктор Сёко, милости просим к нам. Да, мы будем рады. Говорите что хотите; мне уже всё равно.
— Как бы это сказать?.. — пробормотала доктор Сёко, оглядывая чистую просторную столовую «Чёрного лотоса». — Это место совсем не такое, каким я его представляла.
— Все так говорят. Репортёры, солдаты, проверявшие наш груз, и важная шишка в столице реагировали точно так же.
— Люди говорят, что корабли наёмников мрачные, грубые и — если выражаться совсем прямо — грязные. Я проектировала этот корабль как полную противоположность таким стереотипам! — похвасталась Мими.
Оглядываясь назад, именно Мими превратила интерьер «Кришны» во внутренность роскошного корабля высокого класса. Это, в свою очередь, задало планку для оснащения «Чёрного лотоса», так что она не просто хвасталась. Разумеется, я тоже заслуживал немного похвалы, поскольку согласился на её предложения. Красивое, чистое и просторное жилое пространство было важно с точки зрения психического здоровья.
— Так как вы оказались здесь, доктор Сёко? — спросила Эльма, достав из холодильника в углу столовой холодное пиво.
— Э-э… да, об этом… На самом деле говорить непросто, — ответила доктор Сёко с неловким выражением лица, принимая от Эльмы вакуумную флягу с пивом.
Для доктора Сёко было редкостью не говорить прямо то, что она думает, но сейчас ей явно было трудно. Обстоятельства, наверное, довольно запутанные. Денежные проблемы?
— Если вы не хотите говорить, мы не будем заставлять, — сказал я. — Но если у вас неприятности, мы хотя бы выслушаем.
— Нет, дело не в этом… Ты и правда суёшь нос в чужие дела, да? Так ты и привлёк столько женщин?
— Быть милым с красивыми женщинами только выгодно, — пошутил я. — Это была шутка. В любом случае мы же не чужие. Нормально, что я хотя бы готов выслушать ваши проблемы, хотя смогу ли реально помочь, зависит от ситуации.
— Он так говорит, но милый всегда помогает.
— Не так много проблем, которые Хиро не способен решить.
Это было неправдой. Проблем, которые я не мог решить, хватало. Например, если бы кто-то попросил меня эвакуировать всех жителей планеты, которая взорвётся через три дня, я никак не смог бы это сделать. Не думаю, что вообще кто-то смог бы.
— Ах… ладно, — сказала доктор Сёко. — Я расскажу вам, потому что не рассказать было бы неблагодарно. По правде говоря…
— По правде говоря…?
Я не совсем понимал, что она имела в виду под «неблагодарно», но мне и правда хотелось узнать, почему она здесь.
— Ну, после того как вы покинули систему Арейн, мне стало интересно, каково это — быть наёмником. Я какое-то время изучала тему и, читая разные книги, немного влюбилась в саму идею. Понимаю, делать такое в моём возрасте немного неловко…
— Да…?
Я не мог понять, как связать нынешнюю ситуацию с тем, что рассказывала доктор Сёко. Умные люди иногда приходили прямо к выводу, как она, пропуская ход мыслей. То есть, э-э… после того как мы покинули систему Арейн, доктор Сёко влюбилась в нас — или, скорее, в образ жизни наёмника. Или по крайней мере в идею путешествовать по всей вселенной. Это я понял.
— Но как это привело к тому, что вы работаете на Имперский флот?
— Это долгая история… В общем, на работе всё шло хорошо, и у меня появилась возможность взять длительный отпуск. Имперский флот набирал временных сотрудников, и я подала заявку, решив, что это может послужить возможностью для карьерного роста и поездкой ради впечатлений. В Inagawa у нас много врачей-исследователей, специализирующихся на генетической инженерии и наномашинной инженерии, так что армия иногда присылает нам подобные запросы на подбор персонала. Компания выигрывает, потому что это улучшает отношения с армией, сотрудники выигрывают, потому что могут добавить военную работу в резюме. Уехавшим сотрудникам ещё и хорошо платят, а оценки эффективности у них серьёзно растут. А военные могут привлечь высококвалифицированных врачей-исследователей на аутсорсе, так что получается победа для всех трёх сторон.
— Понятно. И вас просто случайно назначили к полковнику Серене.
— Да, видимо. Вообще-то я подавала заявку на должность корабельного врача, но после изучения моего резюме мне вместо этого предложили исследовательскую позицию. Помимо того, что я врач, я исследователь, специализирующийся на генетической инженерии и наномашинной инженерии. Похоже, военные решили, что мои знания по последней пригодятся при анализе этих сфер. В области наномашинной инженерии приходится применять материаловедение, так что, наверное, всё удобно сложилось.
Доктор Сёко пожала плечами. Она получила не ту работу, на которую подавалась, и в итоге именно это привело к нашему воссоединению.
— Какова вообще вероятность, что такая цепочка событий приведёт к нашей новой встрече? Видимо, мир тесен.
— Ну, это же Хиро.
— Господин Хиро снова в своём репертуаре.
— Хватит относиться ко мне как к какой-то аномалии, которая заставляет маловероятные события происходить.
— С твоим послужным списком, думаю, ты не можешь это отрицать.
Доктор Сёко хихикнула над словами Эльмы.
— Значит, здесь обычно такая атмосфера? И вы намекаете, что наша новая встреча была чем-то вроде судьбы?
— Только не вы тоже, — ответил я. — Не верится, что я только что услышал от доктора Сёко слова «что-то вроде судьбы». Вы правда романтик?
— Достаточно наивная юная девушка, чтобы покинуть безопасность компании и пойти работать на военных, потому что влюбилась в образ жизни наёмников.
С-сильна. Я попытался её подразнить, но она легко отбилась. Я был недостаточно глуп, чтобы цепляться к словам «юная девушка». Это была ловушка: упоминать возраст женщины — табу.
— И какие у вас планы на самом деле? Если хотите присоединиться к нам, мы будем рады.
— Хм… Заманчивое предложение. Этот корабль чистый, просторный и отлично обставлен. Здесь, наверное, комфортнее, чем в общежитии моей компании. Но я всё ещё числюсь за Inagawa, так что, если бы я захотела присоединиться к вам, пришлось бы разбираться с кучей документов.
— Мэй может помочь вам с этим, — сказала Виска.
— Оставьте это мне. Обещаю предоставить вам безупречную поддержку, — ответила Мэй чётко и пусто. Да, я понимаю, что «чётко и пусто» звучит противоречиво. Но хотя выражение лица Мэй было нейтральным, от неё сочилась победная, гордая аура. Голос у неё, правда, был таким же бесстрастным, как всегда, так что я сам не понимал, почему улавливаю эту ауру.
Виска и Мэй уже начали действовать, исходя из предположения, что доктор Сёко присоединится к нам, на что сама добрая доктор могла ответить лишь неловкой улыбкой.
— В любом случае, это должно подождать, пока мой текущий контракт не закончится. Я не могу просто бросить работу на полпути, и Inagawa многим мне обязана. Я не уйду от них вот так.
Контракты важны, и ей по возможности стоит расстаться с прежним работодателем в хороших отношениях. Кроме того, если она правда присоединится к нам, нам понадобится время, чтобы подготовить для неё помещения.
— В таком случае, когда закончим здесь, может, заглянем в систему Арейн, — предложил я. — Если, конечно, вы не просто из вежливости говорите и действительно хотите присоединиться к нам.
— Эм… это… Вы правда готовы зайти так далеко? Я ведь могу воспринять это как серьёзное предложение.
— Так и воспринимайте. Медицинские капсулы — достаточный минимум, но иметь на борту опытного врача очевидно лучше. Небольшое неудобство ничто по сравнению с тем, что мы получим.
Я посмотрел на Мими и Эльму, ожидая согласия; обе кивнули. Близняшки и Куги не видели способностей доктора Сёко, но Мими и Эльма видели.
— Я действительно восприму это как настоящее предложение. Вы точно уверены?
— Я никогда не отступаю от своего слова. Ну, иногда, наверное, отступаю, но не здесь, так что не волнуйтесь.
Я протянул руку для рукопожатия.
Доктор Сёко ответила крепким пожатием.
— Хорошо… Тогда я рассчитываю на вас. Но прямо сейчас нам нужно разобраться с проблемами перед нами.
— Это правда.
Решение доктора Сёко присоединиться к нам было поводом для праздника, но первым делом нужно было разобраться с вопросом этих сфер. Не то чтобы в данный момент я мог чем-то помочь.