Ради будущегоСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 9Глава finalОрвил IV берётся восстановить страну, Садзири исчезает после разговора с Широ, а будущее леса Дура получает новую надежду.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Поймав премьер-министра и его приспешников, мы сразу вернулись в Орвил и направились в королевский дворец, чтобы рассказать королю о случившемся. Как и в прошлый раз, наша группа состояла из Шесс, Айны — снова игравшей роль служанки Шесс, — Лузы, Дуэйна и меня, выступавшего королевским поставщиком Шесс.

Поскольку с нами была маленькая принцесса, стража пропустила нас без вопросов, и вскоре нас проводили в гостиную. Орвил IV появился всего через несколько минут, и я невольно заметил: взгляды, которые он бросал на Шесс, стали ещё более пылкими, чем раньше.

Но когда я рассказал ему о «Великом плане узурпации» премьер-министра и показал записанное нами видеодоказательство, лицо его мгновенно осунулось.

— Н-не может быть. Магат хотел меня убить? — прошептал он, и от потрясения его повело.

Стражники бросились вперёд, подхватили его и усадили на один из диванов.

Мне не нравилась мысль добивать его, когда он и так был потрясён, но выбора у меня не было. Я должен был рассказать ему и о других злодеяниях премьер-министра — а именно об издевательствах, которым тот и остальные торговцы подвергали зверолюдей, и о попытке убить Шесс.

Для юного короля всё это оказалось слишком тяжёлым. Услышав рассказ, он сдавленно вскрикнул и потерял сознание.

Трудно винить его за такую реакцию. В конце концов, он только что узнал, что ближайший советник замышлял его убийство, а затем выяснил, что зверолюди — которые, как он верил, счастливо живут в лесу, — подвергались дурному обращению прямо у него под носом. И если этого было мало, последним сокрушительным ударом стало известие, что девочка, в которую он был влюблён — и которая, по случайности, была принцессой другой страны, — едва избежала покушения, устроенного тем же советником.

Мальчику было всего десять, так что груз этих откровений, должно быть, оказался слишком тяжёл для его юного сердца. С момента восхождения на престол он доверял Магату благополучие своего народа, а спустя годы узнал, что его обманывали с самого начала. Я бы не слишком удивился, если после всего этого мальчик вырос бы мизантропом.

Кто-то привёл придворного лекаря; тот осмотрел юного короля и сумел привести его в чувство.

— Принцесса Шессфелия, как же мне извиниться за неуважение, которое проявил к вам Магат? — сказал он, едва очнувшись.

— Что?! — воскликнула Шесс, и маска «идеальной принцессы» исчезла полностью.

Прежде чем кто-либо успел среагировать, она подошла к юному королю и ударила его по лицу так сильно, что звук разнёсся по комнате.

Как только Луза поняла, что именно маленькая принцесса только что сделала, глаза её закатились, и она потеряла сознание прямо на месте — настолько её ужаснуло то, что она не успела остановить насильственный поступок Шесс.

Господин Красавчик — или Дуэйн, как он был больше известен, — успел поймать её, прежде чем она ударилась о пол.

— Госпожа Луза? Госпожа Луза! — позвал он, пытаясь привести её в чувство.

У меня не было времени гадать, в порядке ли Луза, потому что мой собственный разум всё ещё не мог оправиться от того, что только что сделала Шесс. То есть она, ради всего святого, только что дала пощёчину королю дружественной страны! В худшем случае это могло привести к войне между Орвилом и королевством Гируам!

— П-принцесса Шессфелия? — потрясённо пробормотал Орвил IV, прижимая руку к щеке, по которой его ударила Шесс.

Но Шесс ещё не закончила.

— Извиняться вы должны не передо мной! А перед зверолюдьми! — рявкнула она.

Орвил IV несколько раз растерянно моргнул.

— А? Но…

Он попытался возразить, но Шесс оборвала его.

— Вы ведь король?!

Орвил IV был слишком ошеломлён, чтобы ответить.

— Это из-за вашей пассивности Магат попытался вас убить! Это из-за вас зверолюди так страдали! — продолжила она, используя прекрасную возможность выплеснуть всё накопившееся раздражение. — Вы король, верно? Вы король Орвила, да или нет?

— Д-да. Я король Орвила.

— Тогда ведите себя как король! У вас нет времени киснуть и нет права на это. Вы должны начать восстанавливать свою страну прямо сейчас!

— Я? В-восстанавливать страну? — недоверчиво пролепетал Орвил IV.

— Цель вашего отца была построить страну, где зверолюди и хьюмы могли бы жить вместе в гармонии. Разве вы не хотите исполнить его желание? — сказала Шесс.

— Х-хочу. Я хочу превратить эту страну в ту, какой видел её мой отец.

— Тогда возьмите себя в руки и делайте то, что обязаны делать как король, — резко сказала Шесс. — Сделайте всё возможное для своего народа, даже если это вас убьёт!

В глазах юного короля появился отблеск решимости. Похоже, пощёчина и страстная лекция Шесс что-то в нём пробудили.

— Вы правы, принцесса Шессфелия. Я Орвил IV, король этой страны!

Он повернулся к свите.

— Соберите министров и дворян и приведите всех во дворец. Мы восстановим эту страну, которую Магат запятнал своим предательством!

— Да, ваше величество!

Помощники короля поклонились ему и бросились из гостиной выполнять приказ.

— Спасибо, что напомнили мне, каковы мои настоящие обязанности, принцесса Шессфелия, — сказал Орвил IV Шесс.

— Хмф. Ну, теперь уж выполняйте свою работу как следует, иначе я больше никогда не приду к вам пить чай, — угрюмо сказала маленькая принцесса.

— Это недопустимо. Принцесса Шессфелия, пожалуйста, смотрите на меня внимательно с этого дня. Я обещаю, что стану королём, которого заслуживает Орвил. И когда я им стану…

Его голос опустился до шёпота, и конец фразы я разобрать не смог, но заметил: страсть в его взгляде, устремлённом на Шесс, усилилась раз в десять.

У меня было чувство, что со временем Орвил станет великой страной.

◇◆◇◆◇

После того как мы передали премьер-министра и его приспешников Орвилу IV, чтобы тот с ними разобрался, я снова вернулся в деревню Зуда. Зачем туда, спросите вы? Ответ был прост: мне нужно было увидеть Садзири. Был вопрос, который я очень хотел ему задать.

Кильфа и её кузен Азиф любезно предложили пойти со мной, а бабушка Кильфы — староста деревни — отвела нас троих в подземное помещение.

— Мы держим его здесь, пока не решим, что с ним делать, — объяснила она.

Комната, к которой мы подходили, была подземной житницей, обычно использовавшейся для хранения зерна, но теперь её переделали во временную камеру для Садзири.

У двери староста остановилась и повернулась ко мне.

— Ты уверен, что хочешь его увидеть, Широ? — спросила она. — Мы не связали его и не надели на него никаких оков. Если он захочет, легко тебя убьёт.

Я покачал головой.

— У меня такое чувство, что Садзири больше никогда ни на кого не нападёт.

После того как мы победили премьер-министра и его приспешников, я заметил Садзири: он стоял на коленях, опустившись на землю, а по лицу у него текли слёзы.

— Чёрт. Будь оно всё проклято… — снова и снова бормотал он, вероятно, от досады, что премьер-министр всё это время им манипулировал.

Он даже не попытался сопротивляться, когда воины-зверолюди подошли его арестовать, и в итоге послушно пошёл с ними в подземную житницу.

Внутри него явно что-то сломалось.

— Я не собираюсь искупать то, что сделал. Делайте со мной что хотите. Можете хоть убить, мне плевать. Сопротивляться не стану, — сказал он тогда воинам-зверолюдям голосом, полным обречённости, будто уже принял свою судьбу.

— Думаю, я зайду к нему один, — добавил я.

— Мяу? Нельзя, Широ, мяу! Это слишком опасно, мяу! — тут же возразила Кильфа.

— П-пожалуйста, не надо, господин, — взмолился Азиф.

— Со мной всё будет в порядке, обещаю. Просто доверьтесь мне, ладно? — сказал я.

Кильфа вздохнула.

— Ладно, мяу.

— Позовите нас, если он что-нибудь выкинет, — настоял Азиф.

Я улыбнулся им обоим и вошёл в житницу. Там было темно как в могиле, поэтому я достал принесённый с собой LED-фонарь и включил его.

— Что ты здесь забыл, паршивый хьюм? — плюнул Садзири, раздражённо цокнув языком и уставившись на меня.

Он сидел на полу, прислонившись спиной к ящику. Моё внимание сразу привлекла его рука: в отличие от нашей последней встречи, она уже не выглядела сломанной. Возможно, кто-то дал ему зелье или что-то подобное, чтобы её вылечить.

— Серьёзно, чего тебе надо? — раздражённо сказал он. — Пришёл злорадствовать из-за победы и насмехаться, что этот паршивый премьер-министр пользовался мной как марионеткой?

— Нет. Ничего такого. Я просто… Подожди секунду.

Я прервался, сел на пол напротив него и поставил фонарь перед собой.

— Вот, так лучше. Мне просто было любопытно, почему ты так отчаянно хотел создать страну для кат-ши.

Он не ответил, ограничившись очередным цоканьем языка.

— Не расскажешь? — спросил я.

— С чего бы? — фыркнул он и отвернулся.

Но я был не из тех, кто так легко сдаётся.

— Ты начал битву в лесу, а я её закончил. Не думаешь, что я заслужил право узнать твои мотивы?

За считанные минуты он цокнул языком в третий раз.

— Вы, хьюмы, до раздражения хорошо умеете говорить, — сказал он, и наши взгляды снова встретились. — Ладно, расскажу всё. Мне всё равно тут было до смерти скучно.

Этими несколькими короткими словами он наконец согласился рассказать, почему так сильно хотел стать королём.

— Тебе когда-нибудь приходилось отчаянно искать еду, паршивый хьюм? — начал он.

Я покачал головой.

— Нет, никогда. Мне повезло родиться в стране, где всем гражданам гарантирован минимальный уровень жизни.

— Хорошо, наверное.

Садзири фыркнул.

— Тогда ты не поймёшь.

На его губах появилась печальная улыбка, и он продолжил:

— Ты никогда не узнаешь ужаса, когда видишь, как новорождённую бросают, потому что родители только что поняли, что это девочка. Или боли, когда приходится смотреть, как твои собственные родители убивают более слабого брата или сестру, потому что так одним ртом меньше и есть надежда пережить зиму.

С моих губ сорвался тихий вздох.

— Как, по-твоему, чувствовали себя мои сородичи, когда продавали дочерей в рабство, лишь бы купить еду? Или когда смотрели, как умирают члены семьи, потому что денег на лекарство не хватало? — добавил Садзири.

— Я…

— «Пожалуйста, дайте нам еды!» «Пожалуйста, дайте нам лекарств!» «Пожалуйста, сжальтесь над нами!» Жалкое зрелище. Мы, кат-ши, вынуждены были всю жизнь держать головы низко опущенными и выпрашивать у хьюмов объедки, потому что были слабы. Поэтому мы теряли близких. Семью… сородичей… чёрт, даже собственные жизни уходили впустую. Поэтому…

Садзири умолк и сжал кулаки; из мест, где ногти впились в ладони, выступили капли крови.

— Поэтому я хотел создать страну для кат-ши. Страну, где всё поменяется местами и мы наконец будем управлять. Мы будем теми, кто отнимает у других, а не наоборот. И никто из нас больше не будет умирать глупой смертью!

В конечном итоге Садзири попытался захватить трон Орвила ради своих сородичей. Он принёс себя в жертву и выбрал путь зла, чтобы спасти свой народ. Чтобы защитить его.

— Значит, поэтому ты хотел стать королём, — тихо подвёл я итог. — Ты хотел силу, чтобы защитить свой народ.

— Я не жалею о том, что сделал. Единственное, о чём я жалею, — что не убил тебя при первой встрече.

Он подчеркнул фразу свирепым взглядом.

— И ты всё ещё хочешь меня убить? — спросил я.

Садзири сухо рассмеялся.

— Какой толк теперь тебя убивать? На моих руках и так уже достаточно крови, — сказал он, глядя на свои руки.

Из тех мест, где ногти впились в ладони, всё ещё сочились тонкие струйки крови.

Я был почти уверен: все его заявления о том, что он не жалеет о содеянном, — ложь. Бесчисленные зверолюди погибли от рук огров, которыми он управлял, и, как и он сам, они были жителями леса Дура, пережившими те же лишения. Поэтому я ни на минуту не верил, что он ничего не чувствует к своим жертвам.

Но звучало так, будто он убедил себя: выбора у него не было, и это был единственный способ спасти деревню. Эти гнилые торговцы ни за что не позволили бы ему выйти из сделки, так что стоило ему принять их предложение, пути назад уже не осталось.

Но ради спора представим на секунду, что он отказался бы участвовать в схеме торговцев. Они нашли бы другого простака для грязной работы, а деревня Нахато оказалась бы уже под ударами огров.

Люди — и не только люди — известны тем, что ради близких готовы на что угодно, даже если это означает ступить на самый тёмный путь.

Садзири, должно быть, тоже это понимал, поэтому и не свернул назад.

Мне показалось, что я наконец понял — хотя бы отчасти, — почему он так яростно гнался за силой. И, возможно, почему продолжал добиваться Кильфы. Она была доброй и тёплой, как солнце, лучом света среди тьмы, в которую он провалился. Поэтому он так отчаянно хотел держать её рядом, даже зная, что она беременна моим ребёнком. Конечно, на самом деле она беременна не была, но Садзири так думал и, насколько я знал, всё ещё думал.

— В общем, мы закончили, — сказал Садзири. — Убирайся, паршивый хьюм.

Я кивнул.

— Ладно, ухожу. Ах, но перед этим…

Я поднялся и повернулся к нему спиной.

— Я просто немного поговорю сам с собой, если ты не против.

— Что? — поперхнулся Садзири.

— Ну, я просто подумал: если ты чувствуешь хоть самую-самую крошечную вину за то, что сделал, тебе, наверное, стоит с этого момента помогать людям.

Даже не глядя на него, я чувствовал замешательство Садзири.

— Ты силён, Садзири. Куда сильнее меня, — продолжил я. — Используй эту силу, чтобы помогать другим.

— Что ты…

Он начал спрашивать, но я продолжил свою речь так, будто не слышал его.

— Поэтому, чтобы искупить грехи, ты должен… нет, обязан спасти как минимум столько людей, сколько сейчас лежит на твоей совести. Помни обо всех жизнях, потерянных из-за тебя, и постарайся помочь ещё большему числу людей, чтобы это возместить. Тогда, может быть, однажды человек, который так дорог твоему сердцу, тебя простит.

Он не ответил.

— Ну, хотя бы подумай об этом, — сказал я, пожал плечами и направился к двери.

Но когда я уже протянул руку к ручке, голос Садзири остановил меня.

— Стой, паршивый хьюм.

Я обернулся, и он посмотрел мне прямо в глаза. Лицо у него было смертельно серьёзным.

— Заботься о Кильфе как следует. Если не будешь, я приду и убью тебя.

Я усмехнулся.

— Буду иметь в виду.

— И…

Он на миг замялся.

— Когда родится твой отпрыск, проследи, чтобы он никогда, слышишь, никогда не голодал. Корми его досыта, понял?

— К-конечно, — пробормотал я, поспешно отводя взгляд.

Я никак не мог сказать ему, что вся эта история с «Кильфа беременна моим ребёнком» была ложью.

— Ну тогда. Ещё увидимся, паршивый хьюм.

— Надеюсь, наши пути ещё пересекутся, Садзири, — сказал я.

В ответ он в последний раз цокнул языком.

— Проваливай уже, паршивый Широ.

Это был первый раз, когда он действительно назвал меня по имени.

Я вышел из камеры и увидел, что Кильфа и Азиф ждут меня снаружи.

На следующий день мы узнали, что ночью Садзири ускользнул из камеры.

◇◆◇◆◇

С исчезновения Садзири прошло десять дней, и за это время в Орвиле творилась настоящая суматоха.

Премьер-министра и его сторонников — включая всех членов Торговой лиги — бросили в темницу, а чёрного дракона, которого он призвал в той последней решающей битве, освободили от Ошейника подчинения. Драмам приказала ему поселиться в лесу Дура. Как дракон более низкого ранга, он не мог ослушаться, и, по слухам, каждую ночь его видели летающим над регионом в поисках лесных волков, которых он затем выпускал в самом лесу Дура.

Потребуется несколько лет, но с помощью чёрного дракона экосистема леса, возможно, со временем восстановится.

Благодаря помощи Шесс Орвилу IV удалось привлечь к своей администрации нескольких чиновников по внутренним делам из королевства Гируам, и он, похоже, был твёрдо намерен восстановить королевство, как и обещал Шесс. Он поклялся больше не оставлять всё на советников и лично регулярно обходить город, чтобы своими глазами оценивать положение дел.

Кроме того, он ввёл политику примирения со зверолюдьми, чтобы их больше не дискриминировали, и должен признать: с тех пор я ни разу не видел на улицах, чтобы хьюм издевался над зверолюдом.

Конечно, пропасть между двумя народами не исчезла полностью, и проблем, которые ещё предстояло решать, оставалось немало, но я надеялся, что со временем всё станет лучше.

Что касается моей лавки в городе-государстве, дела у неё шли невероятно хорошо. Когда Торговая лига выбыла из игры, конкурентов у меня почти не осталось, и лавка ломилась от покупателей весь день напролёт. Сотрудников катастрофически не хватало для бесконечного потока клиентов, поэтому я отправил просьбу о подкреплении в торговую гильдию «Вечное обещание», к которой принадлежал.

Гильдмастер Зидан прислал несколько торговцев мне на помощь, и их эффективность произвела на меня впечатление. Это успокоило: даже после моего отъезда лавка будет в надёжных руках.

Накануне я выдал всем сотрудникам премию в честь успеха нашей лавки — чему они, вполне понятно, безмерно обрадовались, — но на этом я останавливаться не собирался. Следующий мой план состоял в том, чтобы скупить все лавки, принадлежавшие Торговой лиге, и медленно, но верно расширять свою деловую империю в Орвиле.

И наконец, случилось кое-что действительно большое.

В награду за срыв замысла премьер-министра Орвил IV предложил пожаловать мне титул баронета.

Да. Я вот-вот должен был войти во дворец простолюдином, а выйти дворянином.

Мой естественный порыв был отказаться, но когда я узнал, что моим владением станет лес Дура, то заколебался и решил спросить мнение своих друзей-зверолюдей.

— Если ты будешь нашим господином, нам точно станет спокойнее, — сказала Валерия. — Ты должен принять предложение короля. Ради нас.

— Если этой землёй будешь править ты, мы наконец сможем вздохнуть спокойно, — сказала бабушка Кильфы.

Гугуи и Азиф, похоже, были с ней согласны.

— Ты станешь нашим господином, вождь? — спросил мужчина медвежьего народа. — Ну, я совсем не против!

— Вы официально станете нашим господином, — заметил кат-ши. — Мне нравится эта мысль.

Все были подавляюще за то, чтобы принять титул, но мне всё равно было не по себе. Мне совсем не нравилась мысль оказаться в положении, где у меня будет власть над другими.

Но слова Кильфы заставили меня передумать.

— Ты должен принять, Широ, — взмолилась она. — Тогда у тебя будет положение, которое позволит убедиться, что зверолюди в безопасности, мяу!

Эти слова нашли во мне отклик, и, чтобы почтить усилия Валерии и остальных, спасших зверолюдей, я принял титул.

Всё двигалось в правильном направлении, и я с надеждой смотрел в будущее.

Но сначала мне нужно было попасть в одно место.

— Смотри, Широ! Вот он, мяу! Источник танцующих огней, мяу!

В тот вечер, как и обещала мне при первом нашем прибытии в Орвил, Кильфа отвела меня к своему любимому источнику в лесу. Мы сели вместе на землю и любовались звёздным светом, отражавшимся на поверхности воды.

— А, я что-то увидела, мяу! Вон, Широ! Смотри, это светлячок, мяу! — воскликнула Кильфа, возбуждённо указывая на одинокого светлячка, который решил показаться.

Вскоре к нему присоединились товарищи, и вместе они озарили светом весь источник.

— Ух ты, потрясающе! Какая красота! — восхитился я, наблюдая за бесчисленными сияющими существами, танцующими в воздухе.

Какое сказочное зрелище, подумал я. Мягкий свет светлячков резко контрастировал с темнотой леса вокруг нас.

— Так красиво, мяу, — заметила Кильфа.

Я кивнул.

— Правда красиво.

Мы оба были полностью заворожены этим мимолётным и чарующим зрелищем.

— Спасибо, что привела меня сюда, Кильфа.

— Не нужно меня благодарить, мяу. Я ведь обещала показать тебе источник, разве нет, мяу?

— Это правда, но всё равно…

Я указал на источник.

— Он настолько красивый, что мне всё равно хочется тебя поблагодарить.

— Вот как, мяу?

— Именно так, мяу, — ответил я, с лёгкой улыбкой повторив её привычку.

— Эй, не дразни меня, мяу! — надулась она и принялась снова и снова хлопать меня по плечу.

Я не удержался от смешка.

— Прости, прости. Больше не буду.

— Нет, мяу! Я тебя не прощаю, мяу! — сообщила Кильфа, не прекращая нападение на моё плечо.

— Что мне сделать, чтобы ты меня простила?

Она озорно рассмеялась.

— Ну, посмотрим, мяу…

Она поднесла палец к подбородку и сделала вид, будто обдумывает вопрос.

— Придумала! Я хочу, чтобы ты время от времени называл меня ласковыми прозвищами, мяу! — сказала она и одарила меня яркой улыбкой.