Тяжёлую ношу нужно…Странствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 9Глава 20Друзья Широ и освобождённые зверолюди собираются помочь ему, а Шесс добывает разрешение на их выход из Орвила.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Не имея другого выбора, мы вернулись в Орвил.

Оказавшись в особняке, я рухнул на кровать и с досадой застонал.

— Чёрт.

Я думал, что смогу спасти Кильфу. Думал, что уже спас её. Но на самом деле ничего не вышло.

«Со мной всё хорошо, Широ. Возвращайся домой, мяу».

Когда Кильфа произносила эти слова, она была на грани слёз.

Едкий комментарий Садзири снова и снова прокручивался у меня в голове.

«Слышал, паршивый хьюм? Кильфа сказала тебе проваливать!»

Думаю, я никогда не забуду его торжествующую ухмылку в тот миг — будто он насмехался надо мной: теперь Кильфа принадлежит ему.

Прошло три дня.

Свадьбу Кильфы и Садзири должны были провести послезавтра, а я только и мог, что лежать в тёмной комнате и мрачно думать обо всём этом.

— Чёрт, — пробормотал я, злясь и на ситуацию, и на собственную жалкость.

В дверь постучали.

— Господин Широ, это Айна, — раздался по ту сторону двери детский голос. — Можно войти?

— Айна? — пробормотал я, едва соображая.

— Я открываю, хорошо?

В тёмной комнате разнёсся звук поворачивающегося в замке ключа, и через мгновение внутрь вошла Айна с тревожным выражением на лице.

— Что ты…

Я собирался сказать: «Что ты здесь делаешь?» — но не успел договорить. Айна подбежала к моей кровати и схватила меня за руку.

— Пойдёмте, господин Широ!

Она развернулась и потащила меня из комнаты за руку.

— У-ух! А-Айна?

— Пойдёмте! Все вас ждут! — настаивала девочка.

— Все? — переспросил я, ничего не понимая.

Девочка повела меня по коридору, вниз по винтовой лестнице и дальше, в вестибюль у главного входа.

Там были все мои друзья.

— И чего ты так долго, Амата? — надулась Шесс, уперев руки в бока и недовольно глядя на меня.

— Глупый Амата! Как ты смеешь заставлять принцессу ждать! — воскликнула Луза, и её прекрасные брови раздражённо сошлись на переносице.

Рядом с ними стоял неизменно красивый Дуэйн.

— Привет, Широ. Мы тебя ждали, — сказал он, одарив меня тёплой улыбкой.

Следующими меня поприветствовали Драмам и Суама — драконья мать и дочь.

— Я тоже ожидала вашего возвращения, господин.

— Пливет, па-па!

— Айне пришлось тащить тебя сюда через весь особняк? Жалкое зрелище, — фыркнула Селес, скрестив руки на груди.

Даже Валерия, которая вроде бы должна была вернуться в деревню Лугу, была здесь. Рядом с ней стоял Гугуи.

— Слыхал, вождь, тебя девушка бросила, — сказал он с весёлой усмешкой.

— Ну хватит, Гугуи. Не дразни его, — укорила его Валерия.

И здесь были не только мои спутники.

— Босс!

— Долго же ты копался!

— Мы вас ждали, хозяин.

— Эй, наш любимый хьюм наконец-то явился!

Вестибюль был буквально набит зверолюдьми: здесь были и собачий народ, и высшие кат-ши, и обезьяний народ, и лисий народ, и даже кат-ши. Неудивительно, что я остолбенел, увидев, как все они набились в холл.

Что они все здесь делают?

— Господин Широ, они все вас ждали, — сказала Айна, словно прочитав мои мысли.

Она подняла на меня взгляд.

— Говорят, хотят вам помочь.

— Помочь мне? — эхом повторил я.

Она кивнула.

— Ну, вы ведь спасли им жизнь, да? Вот они и хотят помочь вам в ответ.

Мой мозг, кажется, был не в состоянии обработать то, что говорила Айна.

Да, формально я действительно спас зверолюдей, но сделал это в надежде помочь Кильфе, а в итоге она сказала, что моя помощь ей не нужна.

Валерия тихо рассмеялась, видя моё явное замешательство.

— Широ, все мы, жители леса Дура, немного поговорили.

— Погоди, все вы? — сказал я.

— Да. Ну, наши старейшины, по крайней мере. Кильфа собирается выйти за этого мерзавца Садзири, чтобы защитить свою деревню, верно?

— Да.

— С её стороны это разумное решение, — продолжила Валерия. — В конце концов, какими бы сильными ни были воины деревни, их число ограничено. Особенно это касается деревни Зуда, ведь сейчас у них нет ни охотников, ни бойцов.

— Пожалуй, — сказал я.

— Поэтому мы, жители леса, решили создать союз.

— Союз? — переспросил я, склонив голову набок.

Вперёд вышел молодой кат-ши.

— Да, союз, хозяин.

Я узнал его.

— Постой, ты…

— Азиф, хозяин. Я охотник из деревни Зуда и кузен Кильфы.

Приглядевшись к его лицу, я заметил в нём некоторое сходство с Кильфой.

Если я правильно помнил, она говорила, что этот самый Азиф — сильнейший охотник их деревни, способный без проблем одолеть целую кучу огров.

— Госпожа Валерия созвала нас всех, чтобы обсудить нынешнее положение леса, и мы договорились создать союз. Теперь, когда в лесу появится угроза, мы все будем вместе решать эту проблему, — объяснил он.

— То есть вы будете сотрудничать и помогать другим деревням? — уточнил я. — Даже если это вас напрямую не касается?

— Именно, хозяин. Сейчас лес кишит ограми, но если все охотники и воины объединят силы, мы сможем перебить их и без труда защитить остальных зверолюдей.

— Так вот почему вы решили создать союз, — сказал я, медленно складывая кусочки головоломки вместе.

Азиф кивнул.

— В конце концов, помогая другим деревням, мы в долгую помогаем и своему народу. Преодолевая расовые барьеры и действуя вместе, мы можем стать ещё сильнее. И тот, кто научил нас этому… — Он сделал паузу и широко мне улыбнулся. — Это вы, хозяин.

— Я? — сказал я, растерянно.

— Да. Вы не только спасли нас от этих мерзких торговцев, но ещё и помогли нашим сородичам в лесу справиться со Скорбью леса. Госпожа Валерия обо всём рассказала. Даже когда зверолюды бросали в вас камни и оскорбляли, вы не сдались и помогали им до самого конца.

— Я всего лишь дал им лекарство. Ничего особенного, — сказал я.

Я правда не чувствовал, что сделал что-то выдающееся. В конце концов, это было обычное лекарство из аптеки — такое любой мог купить в Японии.

— Не скромничай, вождь, — вмешался Гугуи. — Мы у тебя в огромном долгу. Если бы не та твоя целительница, я до сих пор был бы без левой руки.

Он указал подбородком в сторону Драмам.

— Но это всё Драмам. Я ничего не…

Я начал было возражать, но Драмам меня перебила.

— Я сделала это только потому, что господин попросил, — сказала она, затем смерила Гугуи взглядом. — Благодари доброту господина, медвежий человек.

Гугуи усмехнулся.

— Ну вот, слышал, вождь? Даже твоя целительница говорит, что всё благодаря тебе.

Слабое «ого» — это всё, что я смог выдавить.

— Ты спас нас и всех наших сородичей, — продолжил Гугуи. — Так что теперь наша очередь вернуть долг и сделать что-нибудь для тебя. Нам надо взять с тебя пример и преодолеть расовые барьеры, как сказал парень-кат-ши. Пора всем объединиться.

— Господин Гугуи прав, — согласился Азиф. — А если мы сумеем очистить лес от огров, то сможем вернуть вам Кильфу.

— Ребята… — прошептал я, не в силах нормально говорить от потрясения.

Я оглядел комнату, и каждый раз, когда встречался взглядом с кем-то из зверолюдей, мне в ответ улыбались и энергично кивали.

От их доброты у меня защипало в уголках глаз. Но вдруг я понял: у их плана есть небольшая проблема.

— Подождите минуту, — сказал я. — Вы же не можете покидать Орвил. Городские власти всё ещё не дали вам разрешение выйти из города, верно?

— О, с этим я уже разобралась, — гордо заявила Шесс, всё ещё стоя с руками на боках.

Она обменялась взглядами с Лузой.

— Глупый Амата, — усмехнулась мечница. — Пока ты хандрил в комнате, принцесса усердно работала. Взгляни.

Из нагрудного кармана рубашки она достала документ и с драматичным видом развернула его передо мной.

— Погоди… Это же разрешение на освобождение, которое я просил! — пробормотал я потрясённо. — А? Но как? Шесс, как ты…

— Свидание, — перебила меня маленькая девочка.

— С-свидание? — переспросил я, не понимая, что она имеет в виду.

— Я пообещала Орвилу IV, что схожу с ним на свидание — всего одно, — если он позволит тебе освободить зверолюдей, — сказала она, покраснев как помидор.

— А? Что ты имеешь в виду?

Мой мозг с трудом обрабатывал эту информацию.

— Я… я… Ар-р-р! Айна, объясни ему! — сказала Шесс, передавая эстафету другой маленькой девочке.

— Хорошо, — кивнула Айна. — Господин Широ, Шесс пошла искать короля, и…

Если коротко: зная, что Орвил IV в неё влюблён, маленькая принцесса решила пожертвовать собой ради переговоров об освобождении зверолюдей и предложила ему одно свидание в обмен на помощь. И правда: документ, написанный и подписанный мальчиком-королём, который Луза держала в руке, подтверждал, что он принял её предложение.

— Это было настоящее испытание, — добавила Шесс. — Нам пришлось следить, чтобы премьер-министр не поймал его, пока он выписывал разрешение.

— Ты… — На моём лице расплылась улыбка. — Спасибо, Шесс!

— Не нужно меня благодарить. К тому же это я первая сказала, что хочу спасти зверолюдей. А ты всё время потакаешь моим капризам, вот я и подумала, что на этот раз могу помочь тебе… — сказала она, отворачивая от меня лицо, которое покраснело ещё сильнее.

— Шесс…

Я почувствовал, как самообладание ускользает из рук, и на мгновение испугался, что из глаз сейчас польются слёзы.

— Широ, — вмешалась Валерия. — Хватит пытаться тащить всё в одиночку. Тяжёлую ношу нужно делить с друзьями. И кроме того…

Она сделала паузу, а губы у неё изогнулись в поддразнивающей усмешке.

— Если продолжишь в том же духе, твои тощие ручонки просто переломятся.

Похоже, все сочли её комментарий очень остроумным, особенно зверолюды: они смеялись так сильно, что держались за животы.

Конечно, они не издевались надо мной. Они просто подчёркивали: мне не стоит пытаться решить всё одному, надо хоть немного положиться на них.

Я вспомнил, что не так давно говорил Шесс что-то похожее.

И всё же они не слишком ли сильно смеются?

Если бы кто-нибудь сказал моему прошлому «я», звезде студенческой борцовской команды, что однажды люди будут сгибаться пополам от смеха над шуткой о моих тощих руках, он, наверное, уставился бы на этого человека так, будто у того выросла вторая голова.

— Пошли, вождь, — поторопил Гугуи.

— Мы все готовы, хозяин, — добавил Азиф.

— Давай, Широ. Пойдём надерём ограм задницы. А потом все вместе попробуем убедить Кильфу вернуться домой с тобой!

Последняя реплика заставила меня кое-что понять.

— Хм. Точно. С чего я вообще решил, что смогу убедить Кильфу вернуться в Нинорич?

Если кто-то и мог уговорить её вернуться, то не я. Это должна быть…

— Драмам!

— Что такое, господин?

— Можно попросить тебя об одной безумной вещи? — сказал я, встретившись с ней взглядом.

— Разумеется. Приказывайте, как пожелаете, — ответила она с мягкой улыбкой.

— Спасибо! Тогда мне нужно, чтобы ты…

Даже услышав мою совершенно безумную просьбу, Драмам согласилась выполнить её без тени колебания.