Деревня Зуда
Широ впервые видит деревню кат-ши, но жители потрясены тем, что Кильфа привела в женихи худого хьюма.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Мы с Кильфой вошли в деревню, держась за руки, и я не смог сдержать восхищённого вздоха от увиденного.
Кат-ши были повсюду. Совершенно повсюду. Что, конечно, логично: это ведь была их деревня. Но всё равно. Куда ни посмотри — до самого горизонта кошачьи уши.
— Я дошёл. Я наконец здесь, — прошептал я себе под нос.
Я достиг земли обетованной.
Едва эта мысль мелькнула у меня в голове, я опустился на колени и вскинул кулаки к небу.
— Да-а-а! — взревел я победным криком, вырвавшимся из самых глубин моей души.
Рядом со мной Кильфа вздрогнула от неожиданности, и не только она: маленькие кат-ши, игравшие неподалёку от входа в деревню, тут же разбежались и спрятались за матерей, а те подозрительно уставились на меня.
Здравствуйте. Да, я чужак.
— Хьюм? — услышал я чей-то шёпот.
— Что хьюм здесь делает?
— Уже несколько лет ни один странствующий торговец не приходил в нашу деревню, — заметил другой голос.
— Думаете, он пришёл в надежде, что мы продадим ему детей? Какой мерзкий человек.
— Подождите. Девушка рядом с ним…
Наступила короткая пауза: все дружно оглядели Кильфу с ног до головы.
— Она одна из нас.
Все кат-ши вокруг бросали в нашу сторону недобрые взгляды и тихо переговаривались.
— Широ, ты их напугал, мяу, — укорила меня Кильфа.
— П-прости…
Мой переполняющий энтузиазм уже вызвал подозрения кат-ши, хотя мы едва сделали пару шагов в деревню. Что теперь делать? Есть ли способ сделать так, чтобы они подозревали нас чуть меньше?
Пока я размышлял, молодая женщина с ребёнком, наблюдавшая за нами издалека, вдруг произнесла:
— Кильфа?
Она казалась ровесницей Кильфы, а её светло-коричневые уши и хвост были ничуть не менее красивыми, чем у моей подруги-кат-ши.
— Мяу? Это ты, Мяам? — удивлённо сказала Кильфа.
— Это правда ты! — воскликнула женщина с ребёнком. — Ты наконец вернулась домой!
— Мяу-ха-ха, сколько лет прошло! — сказала Кильфа, бросилась к молодой женщине и обняла её.
Подруга детства, наверное?
— Она сказала «Кильфа»? — услышал я чей-то вопрос.
— Ух ты, это и правда она! Эй, все! Кильфа вернулась!
— Кильфа вернулась?!
— Ого! Госпожа Кильфа!
Вокруг Кильфы собиралось всё больше и больше кат-ши, и все были в восторге от того, что впервые за семь лет снова её видят.
— Давно не виделись, все, мяу! — сияя, сказала она.
В Японии можно поддерживать связь с близкими где угодно благодаря удобным смартфонам, но в этом мире таких технологий не существовало. Так что семь лет разлуки, должно быть, казались им вечностью. И правда, Кильфа выглядела так, будто вот-вот расплачется, и большинство кат-ши, окруживших её, тоже были на грани слёз.
— Добро пожаловать домой, Кильфа. Тебе стоит пойти к старейшине, — предложил кто-то, когда первое возбуждение от неожиданной встречи немного улеглось.
— Она очень давно ждала твоего возвращения, — добавил другой голос.
— Раз уж ты вернулась, значит, наверное, нашла там кого-то, с кем решила остепениться.
— Да, а где он? — вмешался кто-то ещё. — Наверняка он смелый и выносливый!
— Вы ведь однажды будете отвечать за деревню, так что скорее познакомь нас с ним!
— Это же госпожа Кильфа. Её муж точно должен быть невероятно сильным!
Все с воодушевлением смотрели на Кильфу, но лицо у неё вытянулось.
— Э-эм… — пробормотала она.
Остальные, похоже, не заметили перемены в её настроении и продолжали с широко раскрытыми от ожидания глазами оглядываться по сторонам, полностью игнорируя меня. Но после нескольких рассеянных взглядов в мою сторону толпа наконец словно осознала моё существование.
— Эм. Здравствуйте, — неловко сказал я.
В ответ меня встретило бесчисленное множество озадаченных лиц, будто вся толпа молча спрашивала себя: неужели это он?
Я привык, что меня не замечают с первого взгляда, а иногда и со второго, но чтобы люди пересматривали комнату раз пять, прежде чем вообще признать моё существование, — такое случилось впервые.
Все кат-ши ожидали, что жених Кильфы будет каким-нибудь брутальным воином, а вместо этого перед ними стояла человеческая жердь. Я и по меркам современной Японии был довольно слабым, а уж в мире, кишащем монстрами и бандитами, моя сила примерно равнялась размокшей лапше. Так что я не мог по-настоящему винить друзей и родных Кильфы за такую реакцию, даже если атмосфера теперь больше напоминала поминки, чем радостное воссоединение с роднёй.
Куда делся их прежний восторг?
— Кильфа, этот хьюм… — начал мужчина-кат-ши средних лет, но осёкся и взглянул на Кильфу.
По его виду было очевидно: он не верил, что она могла добровольно выбрать меня, но всё равно спрашивал, просто чтобы убедиться.
Кильфа вернулась ко мне, и мы сцепили руки.
— Угу, это мой жених, мяу, — заявила она.
— Рад со всеми познакомиться. Меня зовут Амата Широ, — сказал я.
Но стоило мне закончить представляться, как почти все кат-ши одновременно рухнули на колени, будто у них в один миг подкосились ноги.
Увидев эту странную картину, я смог выдавить только одно слово:
— Почему?
◇◆◇◆◇
— Идите к старейшине, — напряжённым голосом велел нам тот самый мужчина средних лет, и в его глазах стояло отчаяние.
Мы с Кильфой не стали расспрашивать и направились к дому её бабушки — туда, куда и собирались идти с самого начала.
Дом старейшины стоял в центре деревни. Чтобы добраться до него, нужно было подняться по винтовой лестнице, обвивавшей толстый ствол дерева, а потом перейти по подвесному мосту. По дороге я осматривался и решил, что мужчины, должно быть, ушли на охоту: вокруг я видел только женщин.
— Прости, Широ, мяу, — уныло сказала Кильфа. — Ты ведь, наверное, заметил? Остальные…
Она замялась.
— Они тебя не очень любят, мяу.
— Да, я примерно понял, — самокритично сказал я.
Слухи обо мне, должно быть, уже успели разойтись, потому что каждый кат-ши, мимо которого мы проходили, смотрел на меня. Одни выглядели просто растерянными, другие — довольно сердитыми. Но с этими реакциями я ещё мог справиться. По-настоящему плохо мне становилось только тогда, когда кто-нибудь начинал плакать, едва увидев меня.
Одно было ясно: мне и моим лапшеобразным рукам в этой деревне не рады. Даже я это видел.
— Когда я уходила из деревни семь лет назад, я кое-что пообещала всем, мяу, — сказала Кильфа с неловким видом. — Я сказала, что найду себе в мужья очень сильного мужчину.
— Понятно. Поэтому они так потрясены, увидев меня и мои тощие руки, — сказал я.
— Мне так жаль, Широ, мяу.
— Тебе не за что извиняться. Я серьёзно. Всё-таки речь о тебе. Все ожидали, что твой муж будет сильным и смелым, а получили вот это, — сказал я, указывая на себя. — Нельзя винить их за разочарование.
В этом мире мужчине просто необходимо было иметь внушительную мускулатуру. Не то чтобы всё можно было решить дракой, конечно, но жизнь здесь была опасной, поэтому физическую силу часто считали важнейшим качеством для выживания.
Деревня кат-ши выглядела не особенно развитой — даже по меркам этого мира. Большинство здесь носили одежду из меха или шкур, и я не заметил ни одного человека в шерсти или льне, как в городах хьюмов. Поэтому я легко мог представить, что главным достоинством мужчины здесь считают способность охотиться и защищать семью.
Внешне я очевидно не обладал ни тем ни другим, поэтому все, похоже, и были так разочарованы тем, что Кильфа выбрала меня в супруги.
Я понимал их логику. Но всё-таки было кое-что, чего я никак не мог понять: если она всё это знала, почему Кильфа попросила сыграть её фиктивного жениха именно меня? В «Благословении феи» тогда было полно здоровенных, мускулистых авантюристов, к которым она могла обратиться.
Но, зная Кильфу, у неё наверняка была причина выбрать именно меня.
— Перед тем как мы пойдём к бабушке, мне нужно кое-что тебе сказать, мяу, — сказала Кильфа.
— Что такое? — спросил я.
На её лице появилось неловкое выражение, будто она тщательно подбирала следующие слова.
— Она, наверное… нет, она точно не примет тебя как моего будущего мужа, мяу.
— Ты в этом довольно уверена, — заметил я.
Кильфа пожала плечами.
— Я знаю, какая она. Она упрямая, мяу.
В глубине моей памяти всплыло лицо дедушки Патти, главы клана фей: Патти тоже называла его упрямым. Возможно, упрямство — необходимое качество для тех, кто возглавляет племя.
— Но в любом случае, что бы она ни сказала, я хочу, чтобы ты продолжал притворяться, будто мы помолвлены, мяу.
Я кивнул.
— Конечно. Я и не собирался бросать роль. Я уже слишком далеко зашёл, чтобы теперь отступить. Так что, пока мы не вернёмся в Нинорич…
Я сделал выразительную паузу.
— Я буду лучшим фиктивным женихом, о каком только можно просить, — заверил я и для убедительности подмигнул.
Лицо Кильфы чуть сморщилось, будто она вот-вот заплачет, но губы сложились в слабую улыбку.
— Спасибо, Широ, мяу, — тихо сказала она.