Город-государство Орвил
Группа добирается до Орвила и сразу сталкивается с жёстким отношением города к зверолюдям.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
После добрых четырёх часов полёта мы наконец добрались до места.
— Вон он! Это Орвил, мяу! — воскликнула Кильфа и указала вниз, на внушительный город-крепость.
— Он больше королевской столицы, — заметила Шесс.
Мне показалось, что в её голосе прозвучала лёгкая досада, но, может, я просто вообразил. В любом случае Орвил и правда был гораздо больше столицы королевства Гируам. Если судить сверху, раза в два. В самом сердце города стоял большой замок, а на западной стороне я даже разглядел колизей. Мне рассказывали, что там проводят гладиаторские бои, а раз в несколько лет устраивают большой турнир, где сильнейшие воины из соседних стран соревнуются друг с другом. Надеюсь, у меня получится выкроить время и посмотреть какой-нибудь поединок, пока мы здесь.
Сам город окружали поля и пастбища: крестьяне собирали урожай, скот мирно пасся. К Орвилу сходились большие дороги от всех важнейших соседей — королевства Гируам на северо-востоке, герцогства Альпа на востоке, святой державы Джестак на западе и страны наёмников Сазаби на юге, — поэтому благодаря своему положению он был оживлённым торговым центром. Более того, он занимал настолько важную стратегическую точку, что ни одна из четырёх окружающих стран не решалась враждовать с городом-государством: если бы кто-то попытался вторгнуться, остальные три, скорее всего, ответили бы жёсткими мерами. Поэтому Орвил уже больше двадцати лет не участвовал ни в одной войне и спокойно рос и процветал. Неудивительно, что он оказался больше королевской столицы Гируама.
— Господин, мне приземлиться на том лугу справа? — спросила Драмам.
Вопрос был очень кстати: подлети мы ближе к городу, местные могли решить, что на них напал дракон.
— Да, пожалуйста, — ответил я.
— Как прикажете.
Мы приземлились на том самом лугу неподалёку, а последний отрезок пути прошли пешком.
◇◆◇◆◇
— Простолюдинам правда приходится так долго стоять в очереди, просто чтобы войти в город? — пробормотала Шесс, когда мы простояли в очереди уже около трёх часов.
К этому моменту через ворота прошли примерно две трети тех, кто стоял перед нами, когда мы пришли, так что я прикинул: нам самим ждать ещё около полутора часов. В сумме выходило примерно столько же, сколько приходится стоять на какой-нибудь особенно популярный аттракцион в одном знаменитом тематическом парке.
— Угу, именно так, Шесс, — сказал я. — Нам, простолюдинам, иногда приходится целый день стоять в очереди, чтобы войти в город.
— Целый день?! — потрясённо повторила она.
— Угу, целый день.
Будучи королевской особой, Шесс, конечно, всегда проходила без очередей. У знати свои преимущества, ничего не скажешь.
— Когда мы ездили в королевскую столицу, мы тоже очень долго стояли в очереди, — заметила Айна.
— Правда? — спросила маленькая принцесса.
— Угу, — подтвердила Айна и начала рассказывать подруге о нашем приключении у ворот королевской столицы.
Она вспомнила, как солдат у ворот недобро посмотрел на меня, когда увидел нашу группу, как Селес попыталась дать ему взятку, потому что получила совет от Эмиль, и, конечно, как Драмам чуть не втянула нас в неприятности, паря в нескольких сантиметрах над землёй — что, кстати, она делала и в этот самый момент. Я добавил пару деталей, которые девочка забыла, и мы уже все хохотали над теми давними выходками, когда крепко сложенный солдат у ворот подозвал нашу группу вперёд.
Наконец настал наш черёд.
— Чёрные волосы, чёрные глаза, да? Значит, не местный? Ладно, имя и занятие, — сказал он.
— Меня зовут Амата Широ. Я торговец из королевства Гируам, а это мои спутники, — ответил я и жестом показал на остальных.
Мужчина фыркнул.
— Многовато народу для торговца, который ходит пешком. Сколько вас всего?
— Девять, — ответил я.
Так как мы не могли раскрывать личности Дуэйна и Лузы — а уж тем более Шесс, — мы заранее договорились, что я буду делать вид, будто приехал сюда по делам, а все остальные — моя «охрана». Правда, у плана была одна крохотная, совсем малюсенькая проблема: наша группа состояла в основном из женщин, да ещё с нами были дети. Стражник это, разумеется, заметил и начал по очереди рассматривать наши лица.
— Многовато у тебя женщин в группе. И пара детишек. Погодите-ка…
Когда его взгляд остановился на Кильфе, глаза мужчины сузились.
— Ты.
— Я, мяу? — отозвалась кат-ши.
— Да, ты. Опусти капюшон и поверни ко мне лицо.
О-ох. Ничего хорошего.
— Вот так, мяу? — спросила Кильфа и, как ей велели, опустила капюшон плаща.
Стражник скривился и цокнул языком.
— Одна из этих кат-ши, — презрительно бросил он, глядя на Кильфу так, будто перед ним было какое-то нежелательное существо, а потом повернулся ко мне. — Торговец со зверолюдкой? Работорговец, что ли?
Взгляд у него был холодный и жёсткий.
— Ни в коем случае, — ответил я. — Она моя спутница.
Стражник хмыкнул.
— Спутница? Эта кат-ши? Не смеши.
У меня появилось почти непреодолимое желание врезать ему по лицу, но я собрал все остатки самообладания и заставил себя успокоиться. Я подал Айне знак, чтобы она удержала Шесс от слишком резких действий, и девочка кивнула, взяла подругу за руку и увела её в сторону, где было потише.
— Давай подождём вон там. Хорошо, Шесс? — сказала она.
— Подожди, Айна! — запротестовала маленькая принцесса. — Я как раз собиралась высказать этому человеку всё, что я о нём…
Айна быстро зашикала на неё.
— Ш-ш, Шесс. Ш-ш-ш!
Фух, пронесло, подумал я, глядя, как Айна пытается утихомирить маленькую принцессу. Но Шесс была не единственной ходячей проблемой в нашей группе.
— Широ, отдай приказ, и я сотру этого человека с лица мира, — сказала Селес.
— Господин, прошу, позвольте мне самой разобраться с этим ничтожеством, — взмолилась Драмам, и её голос сочился презрением к стражнику.
Обе они злились ничуть не меньше меня, а то и сильнее. Они уже несколько раз работали с Кильфой и успели с ней сблизиться. Селес когда-то сражалась и с ней, и со всем «Благословением феи», но ведь как говорится: вчерашний враг — сегодняшний друг. Ну, может, «друг» — это слишком громко, но кат-ши ей определённо понравилась.
— Широ, скорее отдавай приказ, — настаивала Селес.
— Мы ждём вашего распоряжения, господин.
Я лихорадочно пытался придумать, как успокоить эти две бомбы с тикающим часовым механизмом, когда вдруг заговорила Кильфа.
— Эй, погодите, мяу! Я думала, в Орвиле к нам, зверолюдям, относятся хорошо, мяу!
— Хорошо к зверолюдям? Мы? — переспросил мужчина и расхохотался. — Ты в каком году живёшь?
— А?
— Так было при прежнем правителе, короле Михаэле. Нынешний правитель — его величество король Элт — постановил, что со зверолюдьми надо обращаться так, как они того заслуживают: как со зверьём.
С губ Кильфы сорвался тихий вздох.
— Не может быть, мяу.
Похоже, она совсем не знала, что за последние семь лет король Орвила сменился.
— Вы даже этого не знаете? Значит, вы ещё подозрительнее. Скажу честно, не верится мне, что ты торговец. Идите сюда, — сказал он и кивком указал на небольшую будку позади. — Обыщу вас.
Наверное, он собирался подбросить нам какие-нибудь «улики», чтобы оправдать отказ во въезде, или просто хотел вытрясти с нас дополнительную плату за проход. В любом случае ситуация была паршивая.
К счастью, я заранее предположил, что наша странная маленькая группа вызовет подозрения, и подготовил план.
— Как я уже сказал, мы торговцы из королевства Гируам, — произнёс я.
— С женщинами и детьми? Странное сочетание, тебе не кажется?
— Я понимал, что мы покажемся вам подозрительными, поэтому подготовил вот это. Прошу, эти документы должны подтвердить мою личность, — сказал я и вынул из кармана две бумаги.
Мужчина снова фыркнул.
— Ну, давай сюда, — приказал он, и я передал ему документы.
Один из них был свидетельством, подтверждающим, что я состою в гильдии «Вечное обещание»; Зидан написал его для меня накануне. А второй…
— Что?! Королевский поставщик королевства Гируам?! — воскликнул мужчина, прочитав, что написано на другой бумаге, той самой, как вы уже наверняка догадались, которую королева Аниелька написала мне утром.
— О, нет-нет, не совсем, — сказал я с смешком. — Посмотрите внимательно. Я всего лишь королевский поставщик королевы.
— Королевы… — потрясённо пробормотал он.
Я давно собирался попросить у Зидана какой-нибудь документ, подтверждающий мою личность, но даже не представлял, что королева Аниелька тоже напишет мне письмо. Очень приятный бонус. И судя по лицу стражника, мой план удался.
— Э-э… да. Да, вижу. Можете проходить, — пробормотал он.
Вот что я называю «королевской печатью одобрения». И куда делась прежняя спесь, а?
— Благодарю. Сколько составляет въездной налог? — спросил я.
Мужчине понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя и ответить.
— Ну, обычно десять медных монет за хьюма и пятнадцать за зверолюда. Но только на этот раз пропущу вас бесплатно. Давайте, проходите. За вами ещё очередь. Побыстрее.
Скрытый смысл его слов был до боли очевиден: «Я пускаю вас бесплатно, так что не рассказывайте королеве королевства Гируам, что я вам нагрубил».
Разумеется, я воспользовался предложением.
— Большое спасибо. Тогда мы пойдём.
Так нам удалось благополучно войти в город-государство Орвил.
◇◆◇◆◇
Итак, все девять человек прошли через городские ворота и официально вошли в Орвил.
Первое, что я заметил, — насколько здесь людно. Впрочем, мы всё ещё были рядом с воротами, так что в этом был определённый смысл. Место просто кишело народом: купцы и туристы ехали в конных экипажах, рядом сновали наёмники, авантюристы и прочие. Я также видел несколько стражников тут и там; они зорко осматривали толпу, вероятно, высматривая признаки неприятностей.
И всё же, несмотря на оживление на улицах, я не увидел ни одного не-хьюма.
Слова стражника у ворот уже заставили меня задуматься, но неужели Орвил — одна из тех стран «превосходства хьюмов», о которых я слышал? Никогда не думал, что сам окажусь в такой, но, похоже, именно сюда мы и забрели.
— Этот привратник меня просто выбесил! Когда вернусь домой, пожалуюсь матушке! — сердито заявила Шесс.
Когда Шесс жила в королевской столице, она тайком выбиралась из дворца, чтобы кормить в трущобах осиротевших детей-зверолюдей, и сейчас её вывело из себя то, как несправедливо обращаются со зверолюдьми. Бедная Шесс отправилась в эту поездку, чтобы узнать о повседневной жизни зверолюдей, но в итоге сразу столкнулась с холодной и жестокой реальностью.
Значит, вот она, тёмная сторона другого мира?
— Вам не следует этого делать, госпожа, — предупредила её Луза. — Мы ведь здесь инкогнито.
— Я знаю, но… — сказала Шесс, и по голосу было ясно, насколько её это мучает. — Но это так раздражает!
Она разозлилась до такой степени, что была вполне готова превратить всё в полноценный дипломатический инцидент.
Разумеется, я и сам злился не меньше, и остальные тоже. Но это был не Нинорич. Даже не королевство Гируам. Это была другая страна. А значит, если Шесс пожалуется матери и та решит действовать, Орвил может счесть это вмешательством королевства Гируам во внутренние дела.
— Прошу вас, госпожа Шесс, умоляю, не позволяйте чувствам взять над вами верх, — вмешался Дуэйн, пытаясь объяснить Шесс возможные последствия любых действий, которые она могла задумать. — И вы, и госпожа Луза занимаете положение, связанное с властью, а потому обязаны проявлять сдержанность.
— Ладно, хорошо, — неохотно пробормотала Шесс. — Я ничего не скажу.
Отличная работа, красавчик!
— Спасибо, Шесс, — сказал я.
— Прекрати обращаться со мной как с ребёнком, Амата, — фыркнула она и свирепо на меня уставилась.
— О, я благодарил не за это. Я хотел сказать спасибо за то, что ты вообще разозлилась, — пояснил я.
Маленькая принцесса всё ещё смотрела на меня с полным недоумением, так что я решил объяснить чуть подробнее.
— В конце концов… — Я сделал паузу и по очереди посмотрел на лица спутников. Я знал их уже достаточно давно и теперь легко понимал, о чём они думают, просто по выражениям. — Всех нас разозлило то, что сказал тот привратник.
Шесс тихо ахнула и повернулась к Айне.
— Э-это правда?
Девочка энергично закивала.
— Угу! Я тоже очень злюсь на того человека. Прямо очень-очень! — сказала она и сжала ладони в кулаки.
Я заметил, что её плечи приподнялись чуть выше обычного — наверное, от того, как крепко она сжимала кулачки.

Слова стражника сумели возмутить даже эту добрую девочку. Нет, не так: именно потому, что она была доброй, его слова о зверолюдях так её и разозлили.
И, конечно, она была не одна. Мы все были в ярости из-за того, как только что обошлись с Кильфой, и вполне справедливо. Честно говоря, я даже немного боялся, что Драмам и Селес сообща решат стереть этот город с карты в качестве возмездия.
— Так что да, спасибо, Шесс. За то, что ты разозлилась ради Кильфы, — сказал я.
— Н-не за что, — пробормотала она, покраснев.
Возможно, ей стало неловко оттого, что она одна начала жаловаться вслух, хотя все остальные чувствовали то же самое.
— Это всё моя вина, — тихо сказала Кильфа. — Простите, что испортила настроение, мяу.
Капюшон всё ещё закрывал её глаза, так что выражения лица я не видел, но по опущенным плечам было ясно: всё это сильно её подкосило. Для Кильфы, обычно такой жизнерадостной и простодушной, это было очень непривычно.
— Ты ничего плохого не сделала, Кильфа, — заверил я.
— А-Амата прав. Это всё тот глупый привратник виноват! — поддержала Шесс.
— Точно, госпожа Кильфа! Вы вообще ничего плохого не сделали, — согласилась Айна.
Затем, к моему удивлению, к ним присоединились Драмам и Селес.
— Мой господин объявил, что вины на тебе нет, так подними голову и стой гордо, кат-ши, — произнесла Драмам.
— Ты намного сильнее того мужчины, — добавила Селес. — Неужели ты позволишь словам такого слабого существа поколебать себя?
Но, несмотря на все наши слова поддержки, Кильфа всё ещё выглядела подавленной.
— Мне правда очень жаль, — снова пробормотала она и замолчала.
◇◆◇◆◇
Кильфа не произнесла ни слова уже около часа, и из-за этого остальные тоже постепенно говорили всё меньше и меньше.
Так дело не пойдёт, решил я.
Первым делом нам нужно было найти ночлег. Я рассуждал так: если вокруг будет меньше людей, Кильфа, надеюсь, сможет немного расслабиться. К несчастью, это оказалось куда труднее, чем я ожидал.
— Эй, да ладно. Вы шутите, что ли? Зверолюдям здесь не рады.
— С вами зверолюдка? Нет уж. Попробуйте где-нибудь ещё.
— Никак нельзя. Если пойдёт слух, что мы пустили зверолюда, репутация нашей гостиницы пойдёт ко дну.
— Ну, комнату вам, допустим, дать можно, но вашей подружке-зверолюдке придётся спать в сарае за домом. И платить за неё, конечно, всё равно придётся как обычно. Хе-хе.
После встречи у ворот я уже примерно понял, что зверолюдям в этом городе не слишком рады, но никак не ожидал, что найти место для ночлега будет настолько сложно. После отказа в девяти разных гостиницах можно было смело сказать: я начал падать духом. В довершение всего последний хозяин ещё и осмелился предложить, чтобы Кильфа спала в сарае. Если бы Дуэйн меня не остановил, я бы влепил этому мерзавцу дроп-кик прямо в лицо.
Сама Кильфа с каждым новым отказом словно сжималась всё сильнее, пока наконец не выдержала.
— Я-я просто разобью лагерь за городом! — предложила она и вытащила из рюкзака спальный мешок.
Пока мы все наперебой убеждали её не ночевать снаружи, мы решили попытать счастья в ещё одной гостинице, мимо которой как раз проходили.
— Зверолюдка, да? Боюсь, нам это не подходит. Другие постояльцы могут чувствовать себя неуютно, находясь под одной крышей с одной из них, понимаете. Хотя, если вы так уж настаиваете, я, пожалуй, мог бы вас пустить. Если снимете всю гостиницу целиком, — сказал хозяин, и на губах его расплылась хитрая усмешка.
Последние слова он явно имел в виду как язвительную насмешку, но моё раздражение от его самодовольной физиономии вскипело, и я без малейшего колебания ответил:
— Хорошо. Так и сделаем.
— А? — выдал мужчина, и улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— Мы хотели бы снять всю вашу гостиницу. Вы ведь сказали, что позволите нам остановиться, если мы согласимся на это условие?
— А? — тупо повторил он.
— Так сколько это будет стоить? Разумеется, заплатим вперёд.
— А? — выпалил мужчина в третий раз.
— Может, хватит уже этого «а? а?» и вы начнёте оформлять заселение? Или вы, конечно, не собираетесь сказать, что пошутили? Не после того, как заставили нас потратить столько времени, — сказал я с приятной улыбкой на лице.
С одной стороны от меня Селес озорно усмехнулась, с другой губы Драмам изогнулись в насмешливой улыбке.
— Поскорее. Только не говорите нам, что всё это представление оказалось ложью, — предупредила хозяина Селес.
— На вашем месте я бы не стала лгать моему господину, потому что кто знает, что может случиться, если вы солжёте? Возможно, вас постигнет бедствие, — добавила Драмам, присоединившись к запугиванию.
Угрожающая аура, исходившая от них обеих, была такой мощной, что даже самые напряжённые собеседования, которые мне пришлось пережить во время поиска работы, казались детской забавой.
— Бедствие, значит? — тёмно усмехнулась Селес. — Она действительно права. Я бы на вашем месте была осторожнее, иначе вы можете оказаться в желудке раздражённого дракона.
— О, сильно сомневаюсь. Скорее уж вы лишитесь нескольких конечностей благодаря довольно грубому и жестокому дьяволу, — парировала Драмам.
Селес смерила её убийственным взглядом.
— Хочешь, я сначала похороню тебя?
— Не стоит хвастаться тем, что тебе не под силу.
Они некоторое время молча смотрели друг на друга, а потом усмехнулись.
Я был перепуган до смерти.
Почему, спросите? Ну, Селес и Драмам были, соответственно, дьяволицей и драконом, и хотя в этот конкретный момент обе улыбались, взгляды у них были просто пугающие, а жажда крови будто сочилась из каждой поры. Любой инстинктивно вздрогнул бы, взглянув на них, и одного взгляда на хозяина хватало, чтобы понять: он панически боится за свою жизнь.
Кильфа выглядела ещё более взволнованной, хотя и по другой причине.
— П-подожди, Широ, мяу! — воскликнула она.
— Что такое? — спросил я.
— Что значит «что такое»? — сказала она, уставившись на меня. — Т-так нельзя, мяу! Нельзя просто взять и снять всю гостиницу! Это же слишком дорого, мяу!
— А почему это проблема? — спросил я, притворившись невинным.
Кильфа возмущённо мяукнула, но я продолжил.
— В конце концов, я королевский поставщик королевы королевства Гируам, — сказал я, намеренно повысив голос на словах «королевский поставщик». Потом повернулся к Шесс. — А Шесс здесь — дочь чрезвычайно богатого торговца.
— Э-это правда, мяу? — потрясённо спросила Кильфа, резко повернув голову к Шесс.
— Э-э, да, правда, — пробормотала маленькая принцесса.
Она явно не ожидала, что я так внезапно втяну её в разговор, и выглядела подозрительнее некуда. Глаза её метались туда-сюда, а рядом Айна неловко ёрзала.
— Родители Шесс попросили меня присматривать за ней и оберегать её. Так вот, с точки зрения безопасности я бы сказал, что нам куда лучше снять всю гостиницу, иначе я не смогу спокойно отдыхать. Ты ведь согласен, Дуэйн? — невинно произнёс я.
Ладно, красавчик, мяч на твоей стороне.
Дуэйн, похоже, сразу понял, к чему я веду, и кивнул, а на лице у него появилась ослепительная улыбка.
— Да, ты совершенно прав, Широ. Если бы ты не принял предложение хозяина, я сам настоял бы на том, чтобы снять всю гостиницу. Видите ли, как официальный сопровождающий Шесс… — начал он, а затем вынул из кармана тяжёлый кожаный мешочек и с глухим стуком поставил его на стойку.
Из чуть приоткрытой горловины высыпалось несколько золотых монет, и их звон приятно разнёсся по комнате. Зная Дуэйна, он наверняка специально ослабил завязки.
— Вы принимаете золотые монеты Гируама? — спросил он хозяина.
— Я… э-э… ну… — залепетал мужчина, а потом громко сглотнул, не сводя глаз с высыпавшихся золотых.
— Так вы королевский поставщик королевства Гируам? — дрожащим голосом спросил он.
— Я королевский поставщик королевы, — поправил я. — Желаете увидеть рекомендательное письмо, которое мне дала её величество?
— Н-нет необходимости. Я немедленно подготовлю ваши комнаты! — сказал он и бросился отдавать распоряжения персоналу.
Сначала привратник, теперь этот тип. Звание «королевского поставщика» — не шутка. Вообще, у него, возможно, даже больше веса, чем у мелкого дворянского титула, подумал я, наблюдая, как хозяин суетится по гостинице.
◇◆◇◆◇
Это было непросто, но мы наконец сумели обеспечить себе жильё на вечер.
Гостиница не была особенно роскошной, но комнаты, пусть и скромные, оказались чистыми, а это главное. В гостинице уже жили постояльцы, поэтому снять всё здание целиком в итоге не получилось, зато нам удалось получить в своё распоряжение два верхних этажа — четвёртый и пятый.
Группа у нас была довольно большая, но с двумя целыми этажами каждый при желании мог бы занять отдельную комнату. Мы отдали женщинам верхний этаж вместе с открывающимся оттуда видом на город, а Дуэйн и я расположились на четвёртом. Шесс и Айна выбрали самую просторную комнату посередине этажа, Луза заняла комнату справа от них, а Драмам и Суама — слева. Селес и Кильфа взяли по одноместной комнате на том же этаже.
Что касается Дуэйна, он занял комнату ближе всего к лестнице, чтобы в случае ЧП сразу броситься наверх, а я остановился прямо под комнатой Шесс и Айны. С Лузой и Драмам по обе стороны от их комнаты и со мной прямо снизу я был более-менее спокоен за безопасность Шесс.
На моём этаже, кроме Дуэйна, никто не жил, а две комнаты по соседству со мной оставались пустыми, так что я мог рассчитывать на тишину и покой. Каждый немного отдохнул у себя, потом мы собрались в одной из комнат, рано поужинали и спокойно поболтали, пока Суама не начала клевать носом. Это был верный знак, что пора расходиться на ночь. Мы договорились встретиться на рассвете следующего дня, а затем вернулись по комнатам.