Родина Кильфы
Широ узнаёт, что путь к деревне кат-ши лежит через Орвил, а друзья из «Синей вспышки» решают заодно навестить родные края.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Рассерженный Рольф так надавил на Эмиль, что та ради собственной безопасности юркнула обратно за стойку, где тут же сцепилась с авантюристами, которые там ждали. В воздух полетела такая ругань, а перепалка разгорелась настолько жаркая, что мне на миг показалось, будто я смотрю американское шоу рэп-баттлов. Она вообще может хоть две секунды не влипать в неприятности?
— Значит, ты правда собираешься в деревню кат-ши, да? — спросил Райя.
Когда ситуация с «мужем» прояснилась, разговор вернулся к моим планам на ближайшее будущее.
— Ага. В конце концов, я всегда мечтал побывать в стране пушистиков… кхм, то есть в деревне кат-ши, — поправился я.
Я постарался говорить и выглядеть как можно серьёзнее. Нельзя было всё испортить. Если бы я начал слишком явно радоваться перспективе туда попасть, Кильфа могла бы сказать: «Я передумала, мяу», — и взять с собой кого-нибудь другого. Я бы такого удара не пережил. Спокойно, Широ. Просто веди себя мило и невозмутимо. Ты справишься!
— Тогда я тебя туда отведу, мяу! — радостно сказала Кильфа.
— Большое тебе спасибо! — ответил я.
Она покачала головой.
— Нет, это я должна тебя благодарить, мяу.
Деревня кат-ши, также известная как рай кошачьих ушек. Сколько себя помню, я мечтал побывать в таком месте. Моя земля обетованная наконец-то оказалась почти у меня в руках. Под столом я незаметно сжал кулак, а в голове издал победный вопль.
А вот Райя, сидевший напротив, скрестил руки на груди и выглядел глубоко задумавшимся.
— Хм, Кильфа, где там твоя родина? — спросил он.
— В лесу Дура, мяу.
— А, точно. И, если я правильно помню, прежде чем туда попасть, надо проделать кучу муторных шагов, да? — сказал он и посмотрел на сидевшую рядом Неску, словно ожидая подтверждения.
Та проглотила кусок шоколадного печенья, запила его глотком коктейля — естественно, на основе шоколадного ликёра — и только потом ответила:
— Чтобы получить доступ в лес Дура, нужно пройти через город-государство Орвил.
— Во-во, точно! Надо получить разрешение на вход в Орвиле, иначе туда не пустят, — сказал Райя и закатил глаза, всем видом показывая, какой это кошмарный геморрой.
— Почему? Мы не можем просто пойти прямо в деревню Кильфы? — спросил я.
— Формально лес Дура находится под юрисдикцией города-государства Орвил, — объяснила Неска.
— Вот как?
— Угу.
— Можешь рассказать чуть подробнее?
Неска вяло кивнула. И снова здравствуй, очередная лекция от Нески.
— Видишь ли, лес Дура — это… — начала она и пустилась в объяснения.
Как выяснилось, город-государство Орвил — крошечная страна к юго-западу от королевства Гируам. Она состоит из одного укреплённого города и прилегающих земель, куда входит и лес Дура, где находится родная деревня Кильфы. Как уже сказал Райя, чтобы войти в лес, нужно разрешение властей Орвила. По сути, это мера защиты для живущих там зверолюдей, которых часто преследуют и дискриминируют. Любого, кто ступит в лес без предварительного разрешения, сочтут нарушителем границы, а после задержания быстренько бросят в городские темницы.
Для человека, родившегося в современной Японии, необходимость заполнить документы для въезда в другую страну казалась вполне нормальной — я бы даже сказал, чем-то само собой разумеющимся. Но в этом мире, где почти в любую страну можно было просто войти, заплатив какой-нибудь сбор, большинство считало дополнительные процедуры ужасной морокой.
По словам Кильфы, из чужаков в лес Дура обычно ходили только авантюристы за редкими растениями да врачи. Даже странствующие торговцы не хотели возиться со всей этой канителью.
— И в лесу Дура живём не только мы, кат-ши, мяу. Там есть и другие народы, мяу, — объяснила Кильфа.
— Другие звериные ушки, говоришь… — начал я, на миг не совладав с восторгом, но тут же взял себя в руки. — Кхм. Прости. Я хотел сказать: «Значит, в лесу живут и другие зверолюди?»
— Угу! Там есть медведелюди, лисьи люди, высшие кат-ши — они похожи на тигров, — племя демон-волков, псолюди… Нас очень много, мяу!
Я ахнул.
— Этот лес Дура что, сундук сокровищ со зверолюдьми?
Райя расхохотался.
— Сундук сокровищ? Чувак, ты и правда обожаешь зверолюдей, да?
— Конечно! Я, скорее, не понимаю, как можно их не обожать.
— Воистину нет человека, более подходящего на роль жениха госпожи Кильфы, чем вы, господин Широ, — заметил Рольф.
Сначала я думал, что отправляюсь в рай кошачьих ушек, а теперь оказалось, что этот лес — настоящий звёздный состав звериных ушей! Это уже было не просто «рай» — это святая земля! Моя личная Аркадия! Я вообще смогу туда поехать и не сломаться? А что, если я уже никогда не вернусь в Нинорич? Я мысленно зарубил себе на носу: не поддаваться искушению переселиться в лес Дура.
— Ну, мы все знаем, как ты любишь зверолюдей, так что пока оставим это в стороне, — сказал Райя, и его легкомысленное выражение лица вдруг стало серьёзным. — Значит, Орвил, да? Как собираешься туда добираться?
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— Родина госпожи Кильфы довольно далеко от Нинорича, — пояснил за Райю Рольф.
— То есть путь займёт несколько дней? Об этом речь?
— Именно. Хотя город-государство и граничит с королевством Гируам, вам всё равно придётся пересечь королевство почти целиком. Даже если ехать в экипаже, до леса Дура добираться месяц с половиной, а то и два, с учётом подготовки и самой дороги.
— Понятно.
Звучало долго, но если отправиться на спине Драмам, мы, скорее всего, добрались бы всего за несколько часов. Я уже собирался это предложить, но Райя открыл рот первым.
— Ладно. Тогда как насчёт всем нам заодно заглянуть в родные края? — предложил он. — Что скажешь, Рольф?
— Думаю, это была бы замечательная мысль, — ответил Рольф. — Я уже очень давно не видел своего наставника. Полагаю, он будет рад, если я навещу храм в моём родном городе.
— Ага, я тоже в последнее время скучаю по старику, мамке и своим дурным братьям. Сейчас самое время съездить домой и поболтать.
— У тебя есть братья, Райя? — удивился я.
— Угу. Четверо. Все старше меня.
— Ого, большая у тебя семья.
— Думаешь? Для нас, деревенских, это вполне обычно. У родителей ферма, так что…
Он пожал плечами.
Значит, Райя был пятым сыном в семье. Похоже, родители планировали, что после их отхода от дел каждый сын возьмёт на себя одно поле, но с четырьмя старшими братьями Райе уже ничего не оставалось, и он решил стать авантюристом.
— И теперь ты авантюрист серебряного ранга в гильдии «Благословение феи». По-моему, ты неплохо устроился, — сказал я.
— Да куда мне до твоих достижений, господин крутой торговец, — парировал Райя.
Я усмехнулся.
— Мне просто повезло встретить правильных людей. Например, вас.
— О-о, какой гладкий язык, — сказал Райя и пару раз крепко хлопнул меня по плечу. — Давай, мужик. Пей! Сегодня я угощаю.
— И я, мяу! — тут же вставила Кильфа, подняла руку и подозвала официантку. — Мисс! Ещё алкоголя! Нет, пива! Широ любит пиво, мяу!
Ну что ж, ещё один весёлый вечер. Мы с ребятами из «Синей вспышки» чокнулись бутылками пива — и чашкой чёрного чая Рольфа — и дружно прокричали тост, но, сделав глоток, я внезапно кое-что осознал и замер.
Если подумать, Райя ведь не спросил Неску, поедет ли она домой, да? Интересно, почему?
Озадаченный этой мелочью, я покосился на Неску и… А, точно. Теперь понятно. Сначала я не заметил, но под столом Неска и Райя держались за руки, переплетя пальцы, и я мгновенно понял, почему Райя не спрашивал, будет ли она навещать семью.
Они ведь собирались представить друг друга родителям, да? Наверняка давно это планировали и просто ждали подходящего момента. Серьёзно, не могут эти голубки уже взять и разлететься на кусочки?
— Возможно, письмо, которое госпожа Кильфа получила сегодня от отца, — знак богов, — многозначительно заметил Рольф.
Райя глубоко кивнул.
— Похоже на то.
◇◆◇◆◇
Ночь была ещё молода, и, если рискнуть предположением, веселья впереди у нас оставалось на несколько часов. Все мои спутники были в хорошем настроении — наверное, потому, что вскоре впервые за очень долгое время собирались снова увидеть семьи.
— А, точно, — произнёс я, когда в голову пришла мысль. — Кильфа, можно вопрос?
— Мяу?
— Когда мы поедем в твою родную деревню, мне стоит что-нибудь взять твоим родителям?
— Например? — спросила она, недоумённо склонив голову набок.
— Ну, какой-нибудь приветственный подарок.
— Что? — удивилась Кильфа. — Нет-нет-нет. Не надо тебе о таком беспокоиться. Это же просто мои мама и папа!
— Но я ведь буду притворяться твоим женихом, верно? — заметил я. — Не могу же я прийти с пустыми руками.
Кильфа долго тянула задумчивое «м-м-м».
— А, знаю! Принеси гостинцев моим младшим, мяу. Твои сладости такие вкусные, им точно понравятся, мяу!
— Шоколад, Широ. Возьми им шоколад, — предложила Неска.
Тут в разговор влез Райя.
— Погоди-ка, мужик. То есть, когда навещаешь родителей своей девушки, надо приносить подарок?
— У нас большинство так и делает, да, — подтвердил я.
— Вот как? Ваш народ прямо серьёзно относится к таким вещам, да? — пробормотал он. — Ну, тогда мне, пожалуй, тоже стоит что-нибудь подготовить.
Вот и всё. Значит, Райя точно собирался навестить родной город Нески. Правда, в отличие от моей ситуации, где я лишь притворялся женихом Кильфы, он с Неской действительно встречался и, похоже, очень серьёзно хотел произвести хорошее впечатление на её родителей. И правильно! Первое впечатление — вещь очень важная.
— Не думаю, что тебе обязательно копировать обычай родины господина Широ, но если ты придёшь к родителям своей спутницы с подарком, это, безусловно, поможет создать хорошее впечатление, — сказал Рольф.
— Думаешь, мне тоже стоит, Рольф?
— Шоколад, Райя. Возьми им шоколад, — повторила Неска почти слово в слово, только теперь уже своему парню.
Вскоре все мы — кроме Рольфа — приятно захмелели и на полную наслаждались последней попойкой на обозримое будущее. Единственным минусом было похмелье, которое неизбежно настигло бы нас на следующий день, но с Рольфом и быстрым заклинанием Лечения это вообще не проблема.
◇◆◇◆◇
— Я ненадолго поеду с Кильфой на её родину, — сказал я Айне вечером следующего дня, когда мы закрыли лавку.
Наступила короткая пауза, а потом девочка кивнула.
— Хорошо. Значит, вы поедете к дому госпожи Кильфы…
— Ага. Я давно хотел побывать в земле кат-ши. Ну, в их деревне, — пояснил я. — К тому же Кильфа сама попросила меня поехать с ней. Я просто не мог отказать.
Айна кивнула. Она посмотрела на меня и улыбнулась, но грусть в её глазах спрятать не получилось. Было до боли очевидно, что она заставляет себя выглядеть радостной. И разве я мог её за это винить? Её мать отправилась в долгое путешествие на поиски мужа — отца Айны, — а теперь я вдруг сообщаю, что тоже собираюсь уехать из города. Конечно, ей было грустно.
Но я уже всё продумал.
— Слушай, Айна. У меня к тебе предложение.
Девочка вопросительно пискнула.
Я улыбнулся.
— Хочешь поехать с нами?
Моё предложение прозвучало так внезапно, что девочка только недоверчиво ахнула, широко распахнула глаза, и у неё буквально отвисла челюсть.
— Н-но я не буду мешать госпоже Кильфе? — спросила она.
— Конечно нет. Я уже спросил её, можно ли тебе поехать.
— Правда?
— Угу, правда. И она сказала: «С Айной тоже будет ещё веселее, мяу!» — произнёс я, изо всех сил изображая Кильфу.
Личико Айны просияло.
— Госпожа Кильфа… — прошептала она и прижала руки к груди, будто до глубины души растрогалась доброте кат-ши.
О нынешних обстоятельствах Айны знали многие: мои друзья, большинство постоянных покупателей. Поэтому многие старались понемногу поддерживать её и поднимать ей настроение: один авантюрист, которого особенно любили дети, часто приносил ей цветы и красивые камешки, найденные во время заданий; разговорчивая молодая женщина, подыскивавшая себе мужа, подгадывала визиты к перерывам Айны и приглашала её на чай; добрая — пусть и слегка назойливая — старушка иногда «случайно» готовила к ужину слишком много еды и приносила девочке лишнее, и так далее. Все эти люди любили Айну и хотели, чтобы она была счастлива. И девочка, само собой, радовалась тому, что о ней заботится столько народу.
Благодаря этому атмосфера в моей лавке стала тёплой и гостеприимной, и я мог с гордостью сказать: это самое счастливое место во всём Руффальтио.
— А вы, господин Широ? Я не буду мешать вам? — спросила девочка.
— Ни капельки. Как сказала Кильфа, с тобой будет куда веселее, — заверил я её.
Она молча кивнула.
— К тому же я обещал твоей маме присматривать за тобой, помнишь? — добавил я.
— Да. Спасибо, господин Широ, — сказала она, глядя на меня снизу вверх.
Глаза у неё блестели от слёз, но улыбка сияла ослепительно.