Положение в деревне ЗудаСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 8Глава 11Старейшина объясняет, как налоги Орвила, огры и зависимость от Нахато вынудили Зуду требовать от Кильфы брака с Садзири.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Едва господин Садзири ушёл, Кильфа резко повернулась к бабушке.

— Бабушка! Почему ты позволила Садзири так с тобой разговаривать, мяу? — упрекнула она её, хмуря свои милые бровки. Она явно злилась: от возмущения у неё даже ноздри подрагивали. — Разве у нас не союз с Нахато? Разве мы не равны, мяу? Тогда почему Садзири так задирал нос, мяу? Почему ты позволила ему обращаться с тобой вот так, мяу?

— Я…

Лицо старой женщины исказила горькая гримаса.

— Кильфа, перестань донимать бабушку, — вмешалась её мать. Когда Кильфа заявила, что беременна от меня, она впала едва ли не в ступор, но появление господина Садзири быстро вернуло её к жизни.

— Но мама, это же несправедливо, мяу!

— За последние семь лет многое изменилось, — сказала её мать.

— Что ты имеешь в виду, мяу?

— Наша деревня…

— Хватит, Лилифа, — произнесла бабушка Кильфы, оборвав дочь прежде, чем та успела что-либо объяснить.

— Но, матушка…

Мать Кильфы попыталась возразить, но старейшина оборвала её во второй раз.

— Я сама ей расскажу, — твёрдо сказала она. — Садись, Кильфа. И ты тоже, хьюм.

Мы с Кильфой переглянулись.

— Ну, давай пока сделаем, как она говорит, — предложил я.

Кильфа на мгновение задумалась, а потом неохотно кивнула.

— Ладно, хорошо, мяу.

Мы сели на пол: Кильфа — скрестив ноги, а я, как и прежде, более формально, в сэйдза. Старейшина снова устроилась напротив нас, затем глубоко и протяжно вздохнула. На её лице появилось сложное выражение.

— С чего бы начать? Сразу скажу вам обоим: история будет неприятная, — предупредила старейшина, прежде чем рассказать, что произошло в деревне Зуда после ухода Кильфы.

◇◆◇◆◇

Господин Садзири — «настоящий» жених Кильфы — был сыном старейшины деревни Нахато, другого поселения кат-ши. Когда он родился, старейшины Нахато и Зуды предложили устроить браки между своими прямыми потомками: так они хотели укрепить добрые отношения и подтолкнуть развитие обеих деревень.

Господин Садзири был на два года старше Кильфы, так что будущего мужа ей выбрали ещё до её рождения. Но сама она категорически не желала подчиняться воле семьи: Кильфа больше всего любила и ценила свободу и всегда мечтала путешествовать по далёким землям, подальше от своей замкнутой деревушки.

А ещё, пожалуй, она просто терпеть не могла господина Садзири и его грубость.

— Я знаю, почему ты хотела уйти из деревни, Кильфа, — сказала старейшина. — Тебе не нравился господин Садзири, верно?

— Да, мяу. Я его ненавижу, мяу. Поэтому и ушла, мяу.

Когда Кильфа сказала, что хочет уйти, бабушка, как старейшина деревни, согласилась, но поставила одно условие: Кильфа должна найти мужа сильнее господина Садзири. Сила была необходимым качеством для того, кто будет вести деревню, а если муж Кильфы окажется сильнее господина Садзири, тому придётся отступить.

Как коренной токиец, я этого не очень понимал, но для кат-ши сила, похоже, была важнее всего, даже соглашения между двумя старейшинами.

Это было лишь моё предположение, но мне казалось, что бабушке Кильфы было тяжело отдавать любимую внучку замуж за такого грубияна, как господин Садзири. Поэтому она и позволила ей уйти из леса Дура — при условии, что та где-нибудь в мире найдёт себе другого мужа.

Как выяснилось, Кильфа и её бабушка были не единственными, кому господин Садзири не нравился: его ненавидела вся деревня Зуда. Именно поэтому жители так обрадовались встрече с предполагаемым мужем Кильфы. Они искренне верили, что она нашла кого-то сильного и доброго, кто вместе с ней поведёт деревню.

А господин Садзири, узнав эту новость, практически вышел из себя.

— Он твердил, что пойдёт тебя искать, и никого не слушал, — добавил отец Кильфы беспечным тоном, очень похожим на её собственный. — Он даже попытался выяснять отношения со мной, и мы едва не подрались.

— Примерно через два года после твоего ухода, если я верно помню, в Орвиле короновали нового короля, — продолжила бабушка Кильфы, и лицо её омрачилось.

Прежний король трагически умер, и на трон взошёл его сын, которому тогда было всего пять лет. Так начался кошмар для зверолюдей, живших в лесу Дура.

— В отличие от своего отца, нынешний король, похоже, презирает зверолюдей и постоянно предъявляет нам непомерные требования.

При прежнем короле зверолюди леса Дура были в хороших отношениях с городом-государством Орвил. Их освобождали от налогов; они могли продавать мясо и шкуры, добытые на охоте, а на вырученные деньги покупать зерно, одежду, повседневные товары и лекарства.

Но почти сразу после коронации нового короля отношение Орвила к зверолюдям резко изменилось. С них начали брать подушную подать, в город их перестали пускать без платы за вход, а торговцы отказывались покупать мясо и шкуры, если зверолюди не соглашались на куда более низкую цену. Зато зерно и лекарства, необходимые им, чтобы пережить зиму, продавали намного дороже, чем хьюмам.

Последним ударом стало то, что Гильдия авантюристов попросту перестала нанимать зверолюдей, а жителям леса Дура запретили входить в другие страны. Новая власть уже вовсю давила силой и, по сути, делала всё, что хотела.

— В деревне сейчас живёт куда больше людей, чем в моей молодости, — продолжила старейшина. — Если мы не добудем в Орвиле нужное количество еды, зиму нам не пережить.

Она на мгновение замолчала, и её взгляд, обращённый к Кильфе, стал мягче.

— Деньги, которые ты присылала, не раз нас выручали.

То, что Кильфа отправляла деньги в родную деревню, было тайной, известной только «Синей вспышке», мне и Эмиль. Каждый раз, получив плату за удачно выполненный квест, она связывалась со знакомым контрабандистом и платила ему, чтобы тот пробрался в лес Дура и доставил деньги её семье.

Я знал, что заработок авантюриста серебряного ранга — не мелочь, так что речь, должно быть, шла о крупных суммах. И всё же мрачное выражение не сходило с лица старейшины, пока она продолжала рассказ.

— Но зерно с каждым годом дорожает.

Когда деревню Зуда только основали, местные кат-ши начали охотиться, чтобы заработать денег. Причина была очень простая: других источников дохода у них не было. Впрочем, то же самое касалось и остальных зверолюдей.

И вот спустя какое-то время все жители леса Дура одновременно стали охотиться куда активнее, чем в прежние годы.

Итак, вопрос: как думаете, что случилось дальше?

— Последние два года мы почти не находим в лесу добычи.

Именно. Они разрушили лесную экосистему.

По дороге в деревню Зуда Кильфа не раз удивлялась, почему мы не встретили ни одного монстра. Оказалось, причина была в этом. Шакалопы, лесные быки и другие существа, которых можно было добывать ради мяса, почти исчезли из леса, а нормальная пищевая цепочка нарушилась.

По словам старейшины, на смену этим животным пришли другие монстры. Само по себе это могло бы быть хорошей новостью, но не в данном случае.

— Огры? В лесу есть огры, мяу?! — потрясённо воскликнула Кильфа.

— Да. Мы не знаем, откуда они взялись, но группа огров поселилась в нашем лесу, — вздохнула старейшина.

Огры. Даже я понимал, о каких существах идёт речь. Судя по тому, что мне рассказывала Неска, они были, по сути, тем же самым, что и они из японских сказок: огромные горы мышц по три-четыре метра ростом. Чтобы победить хотя бы одного, требовалась сила авантюриста не ниже серебряного ранга, а если верить рассказу, по лесу бродила целая стая этих мускулистых чудовищ.

— Вы сказали об этом Орвилу, мяу? — спросила Кильфа.

— Много раз. Но ответ всегда один и тот же.

Старейшина помолчала, а затем со вздохом процитировала ответ Орвила:

— «Разбирайтесь сами».

— Не может быть, мяу, — потрясённо выдохнула Кильфа, но вдруг, похоже, ей пришла мысль. — А как же деревенские охотники, мяу? Например, господин Азиф. Уж господин Азиф точно справился бы с ограми, мяу!

— Охотники, значит… — пробормотала старейшина, и в её глазах мелькнула ностальгия. — Когда добычи не осталось, все они ушли в Орвил искать работу, чтобы прокормить семьи. Наш лучший охотник, Азиф, был среди них. Мы не видели их уже около двух лет.

Деревня Зуда оказалась в тяжёлом финансовом положении и на этот раз не могла выбраться из него с помощью охоты. Не имея других вариантов, лучшие охотники ушли в Орвил искать заработок. Однако зерно они принесли домой всего один раз и с тех пор не возвращались.

— В деревне остались только старики-охотники. Как им справиться со стаей огров?

Так деревне Зуда пришлось обратиться к Нахато и попросить защиты. Жители Нахато были сильны, и большинство из них могли держаться против огров, а самым умелым бойцом среди них был господин Садзири.

— И не только в бою он хорош, — отметила бабушка Кильфы. — При своём характере господин Садзири ещё и прекрасно ладит с торговцами Орвила.

Выходит, этот парень был не только выдающимся бойцом, но и весьма неплохим дипломатом, и торговые гильдии Орвила обращались с ним как с равным. Признаюсь, это меня сильно удивило после того, как я видел, насколько грубо он вёл себя с Кильфой и её бабушкой. Хотя в этом мире ударить человека по лицу, похоже, считалось вполне допустимой переговорной тактикой, так что удивляться, наверное, не стоило.

Или он просто очень хорошо торговался? Кто знает.

— Используя Нахато как посредника, мы смогли покупать зерно намного дешевле, чем его готовы были продавать нам орвильские торговцы.

Так деревня Зуда всё сильнее зависела от Нахато: сначала из-за огров, а в последнее время — и ради еды на зиму. Как сказала старейшина, выбора у них не было. А Нахато всё это время ставила лишь одно условие за свою помощь…

— …вернуть меня домой. Верно? — закончила Кильфа.

Старейшина кивнула.

— Да. Если ты согласишься стать женой Садзири, деревня Нахато обещала, что наши две деревни объединятся, а нас примут как родню.

Похоже, именно поэтому отец Кильфы велел ей как можно скорее вернуться.

— Значит, поэтому ты позвала меня домой, мяу, — сказала она, наконец соединив все кусочки. — Но… Но почему вам вообще нужна помощь Нахато, мяу? И почему именно Садзири? Вы могли связаться с другими зверолюдьми, мяу!

Старейшина закусила губу.

— Это невозможно.

— Почему, мяу?

— Наши охотники ходили на охоту на территории медвежьего народа.

Кильфа ахнула, широко распахнув глаза.

Старейшина объяснила мне, что у каждого племени зверолюдей в лесу Дура были свои охотничьи угодья, которые они называли «территорией». Охота на территории другого племени считалась агрессией, и охотники деревни Зуда совершили тяжёлую ошибку, нарушив это непреложное правило.

— Они сделали это, чтобы прокормить семьи, так что я не могу их винить. Но из-за одного этого поступка наши отношения с другими племенами зверолюдей упали до самого дна. Проще говоря, они больше нам не доверяют.

Перед лицом всего этого им пришлось согласиться на условия Нахато.

— Кильфа, я понимаю, что ты любишь этого хьюма и носишь его ребёнка.

На второй части этой фразы мы с Кильфой неловко поёрзали.

— И я знаю, что прошу от тебя невозможного, но умоляю. Пожалуйста, расстанься с этим хьюмом и согласись выйти за Садзири.

— Бабушка, я… — начала Кильфа, но осеклась.

— Ребёнка, который растёт у тебя в животе, оставь мне. Это мой правнук или правнучка, и я позабочусь о нём.

Она повернулась ко мне.

— Или, если ты желаешь, хьюм, я отдам ребёнка тебе.

Старейшина отчаянно пыталась убедить Кильфу выйти за Садзири.

— Как старейшина — и, что важнее, как твоя бабушка — я бы предпочла, чтобы твоя невинность осталась нетронутой, — продолжила она. — Но Садзири, похоже, без ума от тебя, и я уверена, что он всё равно будет любить тебя, несмотря на эти прискорбные обстоятельства. Он защитит тебя. И, согласно нашему соглашению, защитит и нашу деревню.

Старейшина положила обе руки на пол и склонила голову. Это немного напоминало японский поклон догэдза.

— Умоляю тебя, Кильфа. Пожалуйста, спаси нашу деревню.

К этому моменту я уже примерно понял, что строгость старейшины к Кильфе исходила из любви. Кильфа была её дорогой внучкой, но сейчас она просила её пожертвовать собственным счастьем ради деревни. Выйдя за Садзири, Кильфа могла спасти десятки, если не сотни жизней, а старейшина, поклявшаяся заботиться о своих людях, была вынуждена отложить личные чувства и действовать ради общего блага.

— Бабушка… — выдохнула Кильфа, и в её глазах навернулись слёзы. Скорее всего, она не могла спокойно смотреть, как бабушка стоит перед ней на коленях и умоляет.

Кильфа была невероятно сострадательным человеком, и я понимал: она не сможет отказать бабушке. Поэтому решил вмешаться.

— Подождите, пожалуйста, — сказал я, решительно вклиниваясь в разговор.

— Что такое? У меня нет времени тратить его на таких, как ты, — сказала старейшина, одарив меня острым взглядом.

— Тем больше причин выслушать, что я хочу сказать.

— Мне? Слушать такого хьюма, как ты? — фыркнула она.

Я уверенно кивнул, несмотря на оскорбление.

— Да. Думаю, теперь я понимаю, в каком положении оказалась ваша деревня.

Я поднял палец и продолжил:

— Во-первых, налоги, наложенные Орвилом, довели вас до такой бедности, что вы не можете позволить себе еду. Во-вторых, — тут я поднял второй палец, — вас тревожат огры в лесу. Если решить обе эти проблемы, вам больше не придётся зависеть от Нахато. Верно?

Я сделал паузу, чтобы убедиться, что мы понимаем друг друга, и продолжил:

— Начнём с еды. Я этим займусь. С помощью торговой гильдии, к которой я принадлежу, мы сможем обеспечить деревню достаточным количеством продовольствия, чтобы все жили нормально. Что касается огров, я могу организовать охотничий отряд и разобраться с ними.

— Смелые заявления, — заметила старейшина. — И что ты получишь взамен?

Я ответил сразу:

— Свободу Кильфы.

Я услышал, как она тихо ахнула рядом со мной.

— Ну? Что вы думаете о моём предложении? — спросил я её бабушку.

Старейшина несколько мгновений обдумывала мой план действий.

— Теперь я понимаю, почему Кильфа выбрала тебя в мужья.

По её губам скользнула тень улыбки, и в этот момент мне показалось, что она начала меня принимать.

— Хьюм. Как, ты сказал, тебя зовут?

— Амата Широ. Но Кильфа зовёт меня Широ.

— Широ, значит?

Старейшина выпрямилась.

— Спасибо за предложение. Я бы хотела его принять, но жители этой деревни… нет, все зверолюди, живущие в этом лесу, больше не доверяют хьюмам.

Учитывая, как Орвил обращался с ними последние годы, в этом не было ничего удивительного. С чего им доверять тем, кто превратил их жизнь в настоящий ад?

— Многие из них ненавидят ваш род, — объяснила старейшина. — Для них нет большего унижения, чем положиться на помощь хьюма.

— Но…

Я попытался возразить, но она не дала мне возможности.

— Допустим, тебе удастся победить этих огров. Что мы будем делать, если в следующем году в лесу появится другая стая монстров? Нам снова придётся рассчитывать на тебя? А если ты умрёшь от болезни или погибнешь в несчастном случае? К тому времени мы уже откажемся от помощи Нахато. Думаешь, они снова согласятся нам помогать? И самое главное…

Старейшина выдержала паузу и посмотрела мне прямо в глаза.

— Широ, ты готов оставить прежнюю жизнь и переселиться в деревню Зуда?

Я открыл рот, но не смог издать ни звука. У меня не было ответа, который она хотела услышать.

Деревня кат-ши была для меня раем на земле… ну, на Руффальтио. Моей собственной землёй обетованной. Это правда. Но я не мог просто взять и бросить Нинорич.

— Теперь понимаешь? — продолжила бабушка Кильфы. — Зверолюди должны жить со зверолюдьми, а хьюмы — с хьюмами. Так будет лучше.

Я видел, что она отвергает моё предложение из-за общего нежелания зависеть от хьюмов, и в её обстоятельствах я это прекрасно понимал. Со своими связями я без проблем мог спасти деревню Зуда. Но сама деревня Зуда не хотела моей помощи — как и помощи любого хьюма.

— Последние годы мы полагались на деревню Нахато, — сказала старейшина. — И уже очень многим им обязаны. У нас почти не осталось гордости. И всё же мы предпочли бы продолжать просить помощи у них, чем зависеть от хьюмов. Поэтому, прошу, Широ. Не отнимай у нас последний клочок гордости.

Считая разговор оконченным, она снова повернулась к Кильфе.

— Кильфа, пожалуйста, подумай. Упрямо останешься с тем, кого любишь? Или спасёшь деревню, где родилась? Что ты выберешь?