Королевский повар, часть перваяСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 7Глава 11После оскорбления Айны Широ втягивается в кулинарный поединок с бывшим королевским поваром Лореном.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

На следующий день я снова отправился в Гильдию авантюристов «Благословение феи». Айна была занята: показывала Шесс город, так что лавкой мне пришлось заниматься одному. Но сейчас настал обед, а мне нужна была еда. Обычно я приносил что-нибудь из Японии, и мы с Айной обедали вместе, но раз она не работала, я решил сходить поесть в питейный зал гильдии в одиночестве.

Ну, по крайней мере, таков был план.

Всё пошло немного не так.

— Шесть тарелок жареного гигантского кабана, восемь порций рагу из шакалопа и пять порций каменной птицы, жаренной с травами, — сказала Селес, делая заказ.

— Мне то же самое, — сказала Драмам официантке, а потом повернулась к дочери. — Суама, что ты хочешь есть?

— Мясо! — радостно взвизгнула девочка.

— Моей дочери пять порций шашлычков из гризли-убийцы и пять тарелок грибно-овощного ассорти.

— Овощи не надо. Бяка, — захныкала Суама.

— Господин сказал, что овощи есть надо, значит, будешь, — пожурила Драмам дочь. Та надулась, но спорить не стала. — Всё записала? — спросила Драмам официантку. — Господин, что будете вы?

— Мне блюдо дня, — решил я.

— Ты слышала, — сказала Драмам официантке. — Позаботься, чтобы еду господина принесли первой.

Как я уже сказал, я собирался провести обеденный перерыв один, но столкнулся с Селес и Драмам, а значит, заодно и с Суамой, и они настояли на том, чтобы сесть со мной. Само собой, мои мечты о спокойном приятном обеде тут же вылетели в окно.

После случая с разбойниками Селес и Драмам поручили регулярно патрулировать разные дороги вокруг Нинорича, и теперь, когда они проводили дни за чем-то полезным — то есть охраняли город, — я уже не так сильно возражал время от времени угощать их едой. Даже если эта еда состояла исключительно из редкого и дорогого мяса вроде гризли-убийцы, гигантского кабана и каменной птицы. Даже авантюристы высшего ранга редко такое ели.

— Принеси мне ещё столько же, — велела Селес официантке, когда они закончили первый раунд еды.

— Мне тоже, — добавила Драмам.

Суама, верная себе, тоже дала понять, что хочет добавки, радостно пискнув:

— Мясо!

— Ого. Вы всё ещё голодны после всего этого? — заметил я, как всегда поражаясь их, похоже, бездонным аппетитам.

В середине обеда главная дверь гильдии распахнулась, и внутрь ввалилась группа человек в тридцать. Впереди шла не кто иная, как Айна.

— А это здание гильдии, Шесс, — сказала она маленькой девочке рядом.

Позади Шесс толпились её фрейлины, а за ними — другие слуги и сопровождающие. Похоже, Айна показывала город не только Шесс, но и всей её свите.

Я ничуть не удивился, что Айна решила привести их в гильдию: «Благословение феи» было почти универсальным пунктом для нужд горожан. Потерянные вещи, уборка, борьба с вредителями — что угодно. Не было, кажется, ни одной услуги, которую они не предлагали. Нинорич даже собственной почтовой службы не имел, так что, если хотел куда-нибудь отправить письмо, приходилось делать это через гильдию. Айна, конечно, всё это знала, поэтому было логично, что, показывая Шесс и её окружению город, она привела их именно сюда.

— Здесь очень вкусно кормят! — сказала Айна Шесс.

— Правда? — спросила принцесса.

— Правда! — ответила Айна, кивнув. — В Нинориче много мест, где можно поесть, но это моё самое любимое.

Высокая похвала девочки, похоже, долетела до ушей главного повара: он как раз стоял на открытой кухне и переворачивал еду на сковороде, и на лице у него появилась улыбка. Официанты и официантки в зале выглядели не менее гордо.

Однако кто-то в группе за спиной Шесс презрительно фыркнул.

— Ты всерьёз пытаешься заставить меня поверить, что еда в этой обшарпанной старой гильдии хороша? — насмешливо сказал мужчина лет тридцати, оказавшийся одним из слуг Шесс. — Даже не думай кормить мою госпожу этой дрянью, девочка, — высокомерно предупредил он Айну.

— Н-но… — попыталась возразить девочка, но мужчина перебил её.

— Я, Лорен, буду готовить все блюда для юной госпожи. Просто невозможно, чтобы провинциальный повар в таком глухом городишке сумел приготовить что-либо достойное её утончённого вкуса.

— Лорен! — одёрнула его Шесс.

Но Лорен ещё не закончил.

— Не слушайте лепет этой глупой девчонки, госпожа. Надо же. — Он повернулся к Айне. — И что ты будешь делать, если моя госпожа заинтересуется этим грязным местом и, не приведи небеса, попробует здесь поесть?

Помпезный мужчина отчитал её, а остальные из свиты Шесс закивали и согласно зашептались. Девочка явно была на грани слёз. Она просто хотела показать лучшей подруге своё любимое место в городе, а вместо этого её отчитывал этот тип. Меня это очень разозлило, и один быстрый взгляд по залу показал: официанты и завсегдатаи питейного зала чувствовали то же самое. Атмосфера стала заметно напряжённой. Даже Селес и Драмам выглядели злыми, хотя и не настолько, как главный повар, который уже сменил сковороду в руке на большой кухонный нож. Он был бывшим авантюристом, и у меня возникло чувство, что, если его никто не остановит, эта сцена быстро превратится в кровавую бойню.

Я, спасибо, хотел этого избежать, поэтому сам назначил себя посредником. Я поднялся с места и направился к группе Шесс.

— Вам не кажется, что это было немного лишним? — сказал я мужчине, назвавшемуся Лореном.

— Амата! — воскликнула Шесс, заметив меня.

Айна всё ещё выглядела так, будто вот-вот расплачется, но всё же сумела тихо выдохнуть:

— Господин Широ…

— А вы кто? Ах да. Вы ведь «друг» моей госпожи, не так ли? — высокомерно фыркнул Лорен. — Я лишь говорю правду. В любом случае, уверен, вы согласитесь со мной: еда, которую подают здесь, никак не может соответствовать требованиям моей госпожи.

— Я бы сказал, что именно Шесс должна решать, соответствует еда её «требованиям» или нет, — ответил я, внешне сохраняя спокойствие.

Мужчина рассмеялся так, словно я сказал самую забавную вещь на свете.

— Чистейшая глупость. А если моя госпожа попробует эту еду и заболеет?

Он преувеличенно пожал плечами и покачал головой.

— Между прочим, у этого города есть доступ к редким высококачественным ингредиентам, которых большинство жителей королевской столицы даже в глаза не видело, — заметил я.

— И что с того? — презрительно сказал Лорен. — Редкие ингредиенты под рукой ничего не значат, если повару не хватает мастерства.

Краем глаза я увидел, как главный повар гильдии схватился за лезвие своего ножа и поднял руку, словно собирался метнуть его в Лорена, который, похоже, блаженно не осознавал, что его жизнь в серьёзной опасности. Я как ни в чём не бывало шагнул на линию огня, защищая Лорена от кухонной утвари, которая могла полететь в его сторону.

И что мне теперь делать?

Убийственные намерения в адрес повара Шесс исходили не только от главного повара. Казалось, в тот момент все в здании гильдии были на грани срыва. Я судорожно перебирал варианты, как завершить эту ссору так, чтобы никто не умер, и наконец меня осенило.

— Тогда как насчёт устроить небольшой конкурс? — предложил я.

— Конкурс? — переспросил Лорен, приподняв бровь.

— Да, — сказал я. — Кулинарный конкурс.

Может, это отвлечёт авантюристов и главного повара гильдии достаточно надолго, чтобы Лорен прожил ещё один день.

— Вы предлагаете мне — повару, который прежде служил при королевском дворе, — соревноваться в готовке с жалким подобием повара, работающим здесь? — сказал Лорен.

За спиной я заметил, что главный повар сделал несколько шагов в сторону, чтобы снова получить чистую линию броска по Лорену, и тут же опять сместился, перекрывая ему обзор.

— Нет. Главный повар гильдии и так по горло занят, кормя всех этих авантюристов. Вместо него я назначу замену.

— Замену, говорите? У вас есть кто-то на примете?

— Я, — сказал я, а потом поправился: — Ну, не совсем я один. Айна мне поможет.

Я указал на девочку, и та, для которой поворот событий оказался совершенно неожиданным, удивлённо выдала:

— А?

Авантюристы за нашими спинами, похоже, были потрясены моим заявлением не меньше.

— Что скажешь, Айна? Поможешь мне? — спросил я девочку.

— Но, господин Широ… — неуверенно сказала она. — Я очень плохо готовлю.

Я усмехнулся.

— Я тоже не сказать чтобы мастер, — признался я. — Ну как? Что скажешь?

Девочка колебалась, явно переживая, что её умения окажутся недостаточными, но все в зале начали её подбадривать: от главного повара гильдии, показавшего ей большой палец, до официантов и официанток, которые говорили ей соглашаться. Даже Шесс широко улыбнулась и хлопнула её по спине.

— Хорошо, — сказала она через несколько секунд.

Она глубоко вдохнула, собираясь с духом, а потом объявила:

— Я сделаю это!

— Значит, вы с этой девчонкой хотите быть моими соперниками? Вы издеваетесь? — сказал Лорен, прожигая меня взглядом.

— Издеваюсь? Нет, что вы. Я всегда серьёзен, — ровно сказал я. — Ну что? Устраиваем конкурс?

— Хмф. Какая пустая чепуха. Я не собираюсь играть в вашу глупую игру.

С этими словами Лорен повернулся, явно намереваясь покинуть гильдию, но Шесс заговорила и остановила его.

— Лорен, ты будешь участвовать, — приказала она.

Он резко развернулся.

— Госпожа?!

— Ты слышал, — твёрдо сказала девочка. — Это приказ, Лорен. Ты участвуешь в кулинарном конкурсе против Широ и Айны!

— Понял, — процедил мужчина сквозь зубы, плечи у него заметно дрожали от злости. — Если такова ваша воля, госпожа, у меня нет выбора, кроме как повиноваться.

Он повернулся ко мне.

— Надеюсь, вы готовы увидеть мастерство бывшего повара королевского дворца. Я покажу вам, деревенщинам, что такое настоящая кухня! — громко заявил он, выглядя так, будто вот-вот взорвётся.

Авантюристы в зале тут же начали освистывать его, причём очень громко, но, несмотря на то что он находился на, так сказать, вражеской территории, отступать он явно не собирался.

— Вас зовут Амата, верно? — сказал он. — Когда состоится конкурс?

— Нам ничто не мешает начать прямо сейчас, — беспечно сказал я. — Но полагаю, вам понадобится немного времени, чтобы обдумать, какое блюдо вы приготовите. Как насчёт завтра в полдень?

— Меня устраивает. А каков будет формат этого конкурса?

— Может, каждый приготовит по блюду, а жюри проголосует, какое им понравилось больше? Чтобы всё было честно, мы выберем по три судьи с каждой стороны и добавим Шесс — всего получится семь человек. Как вам? — предложил я.

Лорен ахнул.

— Вы хотите, чтобы моя госпожа пробовала ваше блюдо? — с ужасом сказал он.

— Я не против, — вмешалась принцесса.

Лорен выглядел так, будто хотел что-то ответить, но в последний миг прикусил язык.

— Хорошо. Если госпожа не против, эти условия кажутся мне приемлемыми.

Он каким-то образом сумел сохранить совершенно нейтральное выражение лица, хотя всё равно было предельно очевидно: он зол на Шесс за то, что она заставила его участвовать в конкурсе, и на лице у него прямо читались истинные мысли: «Почему я, бывший повар королевского дворца, должен соревноваться с этой деревенщиной?»

— Есть какие-нибудь ингредиенты, которые вам нужны и которые мы можем для вас достать? — спросил я.

— Нет. Я просто использую то, что купил в Мазеле, — коротко сказал Лорен.

— Принято. Тогда увидимся завтра в полдень, — сказал я и тут же кое-что вспомнил. — О, но нам, наверное, нужно будет одолжить кухню.

— Мне подойдёт любое место. В дороге я готовил все блюда госпожи на переносной кухне, — сказал он.

— Хорошо. Тогда что думаете насчёт того, чтобы провести конкурс на городской площади? Так все смогут посмотреть, как мы готовим. Будет весело.

Лорен фыркнул.

— Вам настолько хочется, чтобы все увидели ваше поражение? У вас занятное представление о «веселье». Но меня всё устраивает. Более того, я назвал бы это прекрасной возможностью, — сказал он, и губы его изогнулись в усмешке с оттенком презрения. — Значит, я смогу показать всем в этом обшарпанном городишке, как выглядит настоящая кухня!

Он завершил всё победоносным смехом.

Так вот, совершенно неожиданно, я оказался организатором кулинарного поединка между мной и бывшим королевским поваром. Главный повар питейного зала всё это время держал нож наготове и убрал его только после того, как свита Шесс покинула гильдию.