Месть
Люди Барта одновременно нападают на Широ, трактир и Шесс, а Луза приносит весть о похищении принцессы.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Значит, маленькая принцесса произвела на балу большое впечатление, да? — заметил Зидан, когда мы с Айной закончили пересказывать ему события вчерашнего дня.
Мы втроём шли к королевскому дворцу. Утро было ещё довольно ранним, но улицы уже оживились и забились людьми, поэтому продвигались мы медленно.
— Ещё какое, — сказал я. — Жаль, ты не видел. Правда, Айна?
— Ага! Шесс прямо сияла!
— Теперь я ещё сильнее жалею, что меня там не было! — сказал Зидан. — Хотя наверняка на балу было полно дворян, да?
— Ну да. Всё-таки он проходил в королевском дворце. Из недворян там были только мы с Айной… — Я замолчал и поправился: — А, ещё Барт.
— Я так и думал, — сказал он. — Я бы ни за что не смог провести целый вечер в окружении дворян! Так бы боялся что-нибудь испортить, что сердце, наверное, остановилось бы!
Я рассмеялся.
— Понимаю.
Бал прошёл с огромным успехом. Королева Аниелька, увидев дочь такой царственной, едва не расплакалась, и она была не одна: король тоже выглядел невероятно растроганным. Правда, стоит признать, что атмосфера в зале немного испортилась, когда Шесс выбрала меня партнёром для первого танца.
— Шесс была такая красивая, — мечтательно сказала Айна.
— Да уж. Совсем другим человеком выглядела.
— Ага! Вчера она была настоящей принцессой.
Вчерашний вечер так впечатлил нас с Айной, что мы никак не могли перестать говорить о Шесс.
— И выглядела она очень круто, — добавил я.
Айна энергично закивала.
— Вы тоже выглядели круто, господин Широ! Когда танцевали с Шесс.
— Правда?
— Ага, правда!
— Ты танцевал на балу, Широ? — спросил Зидан, заинтересовавшись.
Я смущённо усмехнулся.
— Ну, вчера много чего произошло…
Весь вечер Шесс засыпали просьбами о танце, и, судя по страшному выражению лица второй королевы-консорт большую часть ночи, мне всё-таки удалось сделать Шесс королевой бала.
— Как хорошо, что Шесс научила меня танцевать, — подумал я вслух. — Без неё я бы выставил себя полным идиотом.
Айна хихикнула.
— А с мисс Лузой вам так и не удалось потанцевать ни разу, правда?
— Ни разу. Она каждый раз говорила, что, если я хочу коснуться её руки, сперва должен сделать ей предложение. Я пытался уговорить её всеми способами, но она и слушать не стала, — вздохнул я.
Мы втроём продолжали болтать о бале по дороге к королевскому дворцу, но, когда добрались до перекрёстка на выходе из торгового квартала, слева раздался голос:
— Эй, вы трое. А ну притормозите-ка.
Я повернул голову туда, откуда донёсся голос, и увидел группу головорезов.
Ох, замечательно. Сейчас нас будут трясти, да?
— Зидан, Айна, просто идём дальше, — сказал я спутникам.
— Понял, — кивнул птицелюд.
— Х-хорошо, — запинаясь, ответила Айна.
Мы прошли мимо головорезов, даже не глянув в их сторону второй раз, но, к моему неудовольствию, чуть дальше по дороге появилась ещё одна шайка оборванцев и перегородила нам путь.
— Сюда, Айна, — сказал я, схватил девочку за руку и свернул в ближайший правый поворот, только чтобы оказаться лицом к лицу с новой группой головорезов.
Последним вариантом оставалось развернуться и пойти назад, но — вот уж неожиданность — там нас тоже ждали головорезы.
— Ну конечно, — проворчал я.
Мы были окружены. Всего головорезов было около двадцати, и каждый смотрел на нас с неприятной ухмылкой.
— Точно те самые? — спросил один из них, повернувшись к сообщнику.
— Точно. Птицелюд и хьюм в странной одежде. Всё как босс сказал.
Первый головорез рассмеялся.
— Значит, можно их отметелить сколько душе угодно, да?
— Пока не убивать. Босс сказал, что хочет прикончить их сам.
— А ещё надо сперва вытрясти из торговца все монеты до последней, — сказал первый, и его ухмылка стала шире.
Судя по их разговору, этих головорезов наняли, чтобы убрать нас. Вероятность того, что это люди Барта, я оценивал процентов в девяносто.
— Ну ладно, — сказал один из головорезов, шагнув вперёд.
Выглядел он как человек, который решает любые проблемы насилием.
— Наш босс хочет вас видеть. Так что пойдёте с нами.
Рядом Айна дрожала с головы до ног и крепко сжимала мою руку. Я сжал её руку в ответ, а потом обратился к головорезу твёрдым голосом:
— Послушай, я не знаю, кто у вас босс, но если у него к нам дело, пусть приходит к нам сам.
Головорез насмешливо хмыкнул.
— Для парня с такими тощими руками ты больно много болтаешь. Я думал, торговцы умеют считать. Не видишь, что нас больше?
Его дружки заржали.
— Ну, не хотите идти добровольно — мне же проще. Притащу вас силой. Готовы, парни?
— Ага! — дружно ответили остальные.
По его сигналу остальные головорезы вытащили ножи и кинжалы и начали медленно надвигаться на нас.
— Босс сказал, что убивать вас нельзя, но ничего не говорил насчёт хорошей взбучки. Не то чтобы вам для жизни нужны все пальцы, верно? Если подумать, без рук и ног тоже можно жить, разве нет? — сказал главарь головорезов.
— Понятно. Значит, раз мы не идём с вами, вы считаете нужным прибегнуть к насилию? — спокойно сказал я.
Мужчина пожал плечами.
— Извини, но я всю жизнь так и делал. Как сказал, мне всё равно, пойдёте вы с нами по доброй воле или нет. Хотя на твоём месте я бы выбрал первый вариант.
Один из головорезов захохотал.
— Даже если пойдут, мы всё равно их потом отметелим!
— Заткни пасть, болван, — рявкнул главарь. — Напугаешь их.
— Да босс всё равно их убьёт, какая разница? Им в любом случае конец, — возразил второй головорез, и вся шайка снова заржала.
Похоже, отступать они не собираются. Что ж, если они так настроены избить нас, значит, и нам нет смысла сдерживаться.
Явись же, легендарная фея!
Я повернулся к сумке Айны и крикнул:
— Эй, настал твой звёздный час, бо—
Но меня прервал внезапный залп молний, которые дугами ударили с неба и поразили головорезов.
— Глупые хьюмы! — прогремел женский голос.
Все головорезы разом закричали от боли, потом рухнули на землю и замерли без движения. Одной-единственной атаки хватило, чтобы вывести из строя всех двадцать человек.
Глаза у них закатились, изо рта шла пена, но я был почти уверен, что они не умерли. Ну, по крайней мере, надеялся.
— Вы в порядке, господин? — спросила Драмам, опускаясь с неба с Суамой на руках.
Значит, эту мощную атаку выпустила Драмам. Правда, не все были рады такому повороту событий.
— Э-эй, Драмам! Ты что здесь делаешь? Я как раз собиралась порубить этих типов в фарш! — возмутилась Патти, раздосадованная тем, что у неё увели добычу из-под носа, причём уже во второй раз с прибытия в королевскую столицу.
Первый раз случился, когда Шесс сама спасла себя от головорезов, пытавшихся её похитить, прежде чем Патти успела вмешаться.
Вылетев из сумки Айны, маленькая фея зависла прямо перед лицом Драмам и упёрла руки в бока, показывая своё недовольство.
— Широ сказал, что это я должна защищать его и Айну! — надулась она.
— Она права, — вмешался я. — Драмам, я правда очень благодарен за помощь, но что ты вообще здесь делаешь?
— Прошу прощения за то, что ослушалась ваших распоряжений, господин. Однако на трактир напали, и я отправилась искать вас, — объяснила Драмам.
— На трактир напали?! — выпалил я, а потом поспешно спросил: — Подожди, а нападавшие в порядке?
Услышав мой вопрос, Зидан едва не упал.
— Широ, ты переживаешь не за тех людей.
— Нет, очень даже за тех. Ты понятия не имеешь, насколько на самом деле сильны Драмам и Селес, Зидан. Люди, напавшие на трактир, скорее всего уже мертвы! — сказал я.
— Прошу не беспокоиться, господин. Мы с дьяволицей не уничтожили этих глупцов полностью, — просто ответила Драмам.
— Ты правду говоришь? — спросил я, подозрительно прищурившись.
— Ну, примерно пятеро были на грани перехода в иной мир, но я использовала свои силы, чтобы исцелить их, прежде чем они поддались ранам. Никто не умер, обещаю.
Значит, на «Гнездо громовой птицы» напали? По словам Драмам, всего несколько минут назад несколько десятков головорезов ворвались в трактир, чтобы схватить Драмам, Селес и Суаму. Я решил, что настолько большое число нападавших объяснялось размерами «Гнезда громовой птицы»: всё-таки это был роскошный трактир. Головорезам удалось пробраться в наш номер на верхнем этаже, и они, наверное, решили, что получили лёгкую работёнку. Но бедолаги не знали, что трое, на кого они размахивали ножами, были вовсе не обычными хьюмами.
Кто бы ни стоял за всем этим — скорее всего Барт, — видимо, он придумал похитить моих друзей, чтобы надавить на меня. К несчастью для его людей, их всех втоптали в землю.
— Дьяволица разобралась с этим отребьем, а я поспешила найти вас, господин. Не могла отделаться от чувства, что с вами могло что-то случиться, — сказала Драмам.
— Понятно. Спасибо, что беспокоилась, — ответил я. — А где сейчас Селес?
— Она допрашивает глупцов, напавших на трактир, в надежде, что они назовут имя нанимателя, — объяснила Драмам.
Эти головорезы, скорее всего, работали на подпольную гильдию. Что до методов допроса Селес… Скажем так, я очень надеялся, что наш номер и весь остальной трактир не превратились в кровавую баню.
— Ай-на! — пискнула Суама, ковыляя к Айне.
— Маленькая Су! — воскликнула Айна, подняла драконью девочку на руки и крепко обняла.
Да, Патти была рядом и спасла бы нас от головорезов, если бы один конкретный дракон не вмешался, но бедная Айна всё равно, должно быть, ужасно испугалась. На самом деле она, кажется, всё ещё дрожала как лист.
Теперь, когда я убедился, что все целы, пришло время разобраться с последствиями разрушительной атаки Драмам.
Она оглядела головорезов, лежавших на земле без сознания.
— Господин, куда прикажете выбросить этих мерзавцев? — спросила она с таким отвращением, будто говорила о мешках с мусором. — Если позволите, я могу уничтожить этих ничтожеств в одно мгновение.
— Пожалуйста, перестань говорить об уничтожении людей, — проворчал я.
— Как пожелаете. Хотя, должна признать, немного жаль, что вы мне этого не позволите, — вздохнула Драмам.
Её преданность мне была такой сильной, что она была готова фактически обратить в пепел любого, кто попытается на меня напасть.
— И всё-таки эти парни преступники, — признал я. — Думаю, сдадим их…
— Амата-а-а!
— …стражникам, — договорил я фразу и только потом заметил приближающегося человека. — А? Луза?
— Амата-а-а-а!
О, прекрасно. Из огня да в полымя.
Я повернулся, и, конечно же, к нам во весь дух неслась Луза. Айна быстро раскрыла рюкзак, и Патти без секунды промедления нырнула внутрь. Хорошо. Значит, я мог сосредоточиться на Лузе.
— Амата-а-а! — крикнула она, ничуть не сбавляя скорости.
Сначала я не придал особого значения тому, что она вот так бежит к нам и зовёт меня по имени, но чем ближе она подбегала, тем сильнее у меня холодела кровь.
— Амата! — повторила она, наконец добежав до нас, задыхаясь и хватая ртом воздух. — Вот ты где!
— А? Подождите, мисс Луза. Вы в порядке? Вы вся в крови! — запаниковал я.
Её одежда была залита кровью, особенно правое плечо — оно буквально запеклось в ней. Должно быть, она получила серьёзную рану.
— Объясню потом. Сейчас мне нужна твоя помощь, — сказала она.
— Помощь? Шесс опять сбежала?
Но Луза покачала головой.
— Нет. — Она замолчала, а потом с горечью произнесла: — Её похитили.
◇◆◇◆◇
— Шесс похитили?!
Луза кивнула с тяжёлым выражением лица.
— Всё произошло так быстро, — сказала она, пока Драмам исцеляла её раны. — Я заметила, как Её Высочество снова тайком выскользнула из дворца, чтобы навестить сирот в квартале не-хьюмов, и решила последовать за ней на расстоянии. Но вдруг появились какие-то подозрительные мужчины, и они просто…
Луза осеклась. Впрочем, ей и не нужно было заканчивать фразу, чтобы мы поняли, что случилось дальше. Но, когда она немного пришла в себя, всё же рассказала нам подробности.
Тем утром Шесс была в очень хорошем настроении — скорее всего, из-за успешного светского дебюта вчера вечером, — и вся сияла улыбкой, когда украла еду с кухни и выскользнула из дворца. Но стоило ей ступить в квартал не-хьюмов, как вокруг неё внезапно сомкнулась группа мужчин, одетых в чёрное с головы до ног. Испугавшись за безопасность принцессы, Луза тут же выхватила меч и бросилась рубить нападавших. У неё не было времени расспрашивать, чего они хотят. Она знала только одно: Шесс в опасности, и её нужно спасти.
Луза уложила двоих и уже собиралась нанести завершающий удар третьему, когда на неё напали сзади. Мужчина, с которым она до этого схлестнулась, оказался умелым мечником и воспользовался моментом, чтобы вонзить клинок ей в правое плечо. Даже тогда Луза продолжила сражаться, превозмогая боль, но нападавших было слишком много. В конце концов ей оставалось только бессильно смотреть, как они уволакивают Шесс прочь.
— Я успела мельком увидеть принцессу. Она была без сознания. Думаю, среди них был маг, который наложил на неё заклинание сна, — сказала Луза, потом замолчала и до боли прикусила губу от досады. — Умоляю тебя, Амата. Пожалуйста, помоги мне найти принцессу.
Она схватила мои руки и низко поклонилась.
Да, всё верно. Та самая Луза, которая говорила, что я вообще не могу к ней прикасаться, если мы не помолвлены, теперь держала меня за руки.
Я твёрдо кивнул.
— Конечно помогу. Но почему вы не сказали дворцовой страже о… О, подождите! Только не говорите, что вы не сообщили им, потому что боитесь, что вас уволят?
— За какую идиотку ты меня принимаешь? — фыркнула Луза, сверкнув на меня взглядом. — Дело совсем не в этом. Подумай сам. Принцессу похитили на следующий день после бала. Эти люди с самого начала целились в неё. Значит, где-то в тени сидит тот, кто дёргает за ниточки.
Её лицо было предельно серьёзным, и это говорило мне: она правда всё обдумала, а не просто пытается спасти собственную шкуру.
— И вы хотите сказать, что, пока этот человек не окажется за решёткой, мы не можем доверять дворцовой страже, — подвёл я итог.
Она кивнула.
— Именно.
— Логично. Я ещё не успел вам рассказать, но только что на меня тоже напала группа головорезов. И не только на меня. Моим друзьям в трактире почти одновременно пришлось столкнуться с похожей угрозой.
— Что?! — воскликнула Луза, уставившись на меня. — Они и за тобой пришли?!
— Ага. К счастью, мои друзья сумели их отбить.
Когда я это сказал, от Драмам будто повеяло самодовольной аурой, хотя выражение её лица ничуть не изменилось: она всё так же спокойно и собранно исцеляла раны Лузы магией.
— Трактир, я и Шесс. Они напали на нас сразу в трёх разных местах. Единственный человек, у которого есть средства провернуть настолько продуманную стратегию…
— …это Барт, — закончил за меня Зидан.
— Скорее всего, — кивнула Луза. — А приказ, должно быть, отдала королева Элин.
— Но Шесс — принцесса королевства! — сказал я. — Зачем ей…
— Я уверена, что за этим стоит она, — перебила меня Луза.
Я потерял дар речи. Я подозревал, что королева Элин злая, но только теперь увидел настоящую глубину её злобы.
— Королева Элин приказала этому торговцу, Барту, похитить Шесс, — сказала Луза, выплюнув имя мужчины так, словно оно было ядом. — Я слышала, что он связан с подпольными гильдиями. Поэтому она, должно быть, и выбрала его, чтобы он осуществил её жестокий план.
— Значит, нам противостоит не только вторая королева-консорт, но и подпольные гильдии, — заметил я.
Луза кивнула.
— Да.
— Хорошо. Я понял ситуацию, — сказал я. — Нельзя терять времени. Пойдём спасать Шесс.
Услышав это, Луза смягчилась лицом.
— Широ… — произнесла она. — Спасибо тебе.
Примерно через пять минут к нам присоединилась Селес — после того как успешно выжала из головорезов, напавших на трактир, всю информацию до последней капли.