Предложение БартаСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 5Глава 15Барт предлагает Широ уступить ему подготовку платья Шесс и, получив отказ, переходит к завуалированным угрозам.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

С тех пор как мы начали наши импровизированные «уроки танцев», прошло уже десять дней, и Айна с Шесс делали огромные успехи — настолько, что у них начали получаться даже более сложные па. Вот что значит подходящая обстановка, когда учишься чему-то новому.

— Амата, завтра тоже приходи. Я-я буду танцевать с тобой вместо Лузы, ясно? Так что ты обязательно должен явиться! — приказала Шесс, встав в уверенную позу и твёрдо уперев руки в бока.

— Какая честь, Ваше Высочество, — со смешком ответил я. — Тогда увидимся завтра.

— Сразу предупреждаю: я строгая учительница, — сказала она. — Надеюсь, ты будешь готов.

— Только не будь со мной слишком сурова, ладно?

Шесс фыркнула и надменно отвернула голову в сторону.

Несмотря на все мои старания, со мной она всё ещё держалась отчуждённо — совсем не так, как с Айной.

— Ты ведь тоже придёшь, да, Айна? — с воодушевлением спросила принцесса подругу. — Обещай, что придёшь!

— Конечно, Шесс! Обещаю. Я снова хочу с тобой танцевать! — сказала Айна и взяла Шесс за обе руки.

Юная принцесса не стала возмущаться. Совсем наоборот — она выглядела счастливой.

Похоже, Айна действительно была единственным человеком, перед которым Шесс не задирала нос, и, глядя на них двоих, я невольно улыбался. Рядом с Айной Шесс была не презираемой первой принцессой королевства, а просто восьмилетней девочкой, которая весело проводит время с подругой. Будь королева Аниелька здесь и увидь, как счастливо выглядит её дочь, я почти уверен, она пустила бы слезу-другую от радости.

Лузе тоже явно было непросто сдерживаться при виде такой трогательной сцены, и вскоре у неё на глазах выступили слёзы.

— Принце-е-есса! — простонала она, поднесла платок к глазам, чтобы вытереть слёзы, а затем громко высморкалась.

Наверное, её до глубины души растрогало, что у Шесс появилась подруга. Я мысленно отметил, что на следующий день надо будет принести ей пачку бумажных платков.

— Увидимся завтра, — сказал я принцессе и её рыдающему рыцарю.

— Пока-пока, Шесс! — звонко сказала Айна, и мы вдвоём покинули королевский дворец.

Но стоило нам подойти к карете, которую для нас распорядилась подать королева Аниелька, как сзади раздался голос:

— Добрый вечер, господин Широ.

Я обернулся и увидел, что говорил Барт.

— Как мило с вашей стороны составлять принцессе Шессфелии компанию до столь позднего часа, — сказал он, направляясь к нам в сопровождении четырёх крепких мужчин — возможно, своих телохранителей.

— Господин Широ… — пробормотала Айна, взяла меня за руку и крепко её сжала.

Вид Барта и его свиты, должно быть, немного её напугал, поэтому я сжал её ладонь в ответ, чтобы успокоить, а затем сделал шаг вперёд и встал перед девочкой, заслоняя её собой.

— Добрый вечер, господин Барт, — ответил я. — Какое совпадение — встретиться в такое позднее время.

Он самодовольно усмехнулся.

— Вообще-то я ждал, когда вы покинете дворец.

— Вот как? И чем же я могу вам помочь?

— У меня к вам небольшая просьба, если вы готовы меня выслушать, — сказал он и улыбнулся такой приторно-сладкой улыбкой, что искренней она быть никак не могла.

— С трудом верится, что такому умелому торговцу, как вы, может понадобиться моя помощь, — нахмурившись, сказал я.

— Но она мне действительно нужна! Не могли бы вы меня выслушать, господин Широ?

Я несколько секунд молчал, и это вызвало у Барта смешок.

— Ну же. Не нужно так напрягаться рядом со мной! К тому же выгоду от этого получу не только я. Вы тоже.

— Полагаю, речь тогда идёт о наших делах, — пробормотал я и наконец уступил. — Ладно. Я выслушаю, что вы хотите сказать. Но сначала…

Я повернулся к стоявшей позади девочке.

— Айна?

Она вопросительно хмыкнула и подняла на меня глаза.

Я осторожно положил ей руку на голову.

— Я немного поговорю с господином Бартом. Думаешь, сможешь сама вернуться в трактир?

— Я могу подождать вас здесь, — предложила она.

— Это очень мило с твоей стороны, но, скорее всего, я закончу довольно поздно. Мы же не хотим, чтобы ты из-за меня не выспалась, правда? В последнее время ты много танцевала, так что тебе важно отдохнуть.

— Ну, это правда, но… — нехотя согласилась она.

— К тому же, если мы оба вернёмся поздно… — Я не договорил.

— Если мы оба вернёмся поздно? — повторила Айна, склонив голову набок с растерянным видом.

Я вздохнул.

— Селес и Драмам ведь начнут волноваться, верно? Поэтому тебе нужно вернуться и сказать им, что я задержусь.

Глаза Айны расширились от понимания, и она твёрдо кивнула. Наверное, она волновалась о том, что эти двое могут натворить, если решат, будто мы пропали, ничуть не меньше меня. Особенно Драмам, которая уже несколько раз заявляла, что без колебаний перебьёт весь город, если его жители начнут создавать нам слишком много проблем.

— Хорошо, — сказала девочка. — Я вернусь и скажу госпоже Селес и госпоже Драмам, что вы сегодня поздно придёте.

— Спасибо, Айна. А, и Патти от меня тоже привет передай, ладно?

— Ладно! — ответила девочка, а затем забралась в карету.

Я помахал ей вслед и, когда карета скрылась из виду, снова повернулся к коллеге-торговцу.

— Простите, что заставил вас ждать, господин Барт. Теперь можем говорить сколько угодно.

— Премного благодарен, господин Широ, — ответил он с чрезмерно театральным смешком. — Неподалёку есть таверна, где подают весьма приятные напитки. Алкогольные, разумеется. Что скажете, если мы обсудим наше небольшое дело там? Заодно сможем чуть лучше узнать друг друга.

Я кивнул и пошёл следом за ним к выбранной им таверне.

◇◆◇◆◇

Войдя в таверну, мы сели за стойку и заказали напитки.

— Для начала давайте поднимем бокалы и пожелаем друг другу удачи в торговых начинаниях, — предложил Барт, и я неохотно чокнулся с ним.

— Мне нравится, что здесь всё подают в стеклянных кубках. Алкоголь ведь куда вкуснее, когда его наливают в качественную посуду, вы не находите?

Потом он добавил, что сюда допускают только людей высокого положения, и принялся пересказывать мне всю историю этого места, хотя я об этом не просил. Когда его маленькая историческая лекция наконец закончилась, по лицу Барта скользнуло выражение внезапного озарения — словно он только что что-то вспомнил.

— Знаете, до меня дошли слухи, что благодаря вам принцесса Шессфелия стала весьма неплохой маленькой танцовщицей, — сказал он, резко сменив тему, и на его лице появилась многозначительная усмешка.

Я же изо всех сил старался не показать удивления.

— Хм, странно. Эти уроки всегда проходили только между нами четырьмя. Откуда же вы могли о них услышать? — спросил я, заставив лицо принять самый нейтральный вид, на какой был способен.

Барт усмехнулся.

— Королева Элин знает обо всём, что происходит в королевском дворце, и так уж вышло, что она упомянула это при мне.

— Она за нами шпионила? — процедил я сквозь зубы, не сумев скрыть недовольства.

Барт лишь пожал плечами.

— Ну, я не могу точно сказать, каким образом она получила сведения. Она просто сказала мне, что Её Высочество сделала огромные успехи.

Я ничего на это не ответил, и он продолжил:

— Не могу поверить, что вам удалось приручить принцессу Шессфелию. Если у вас есть советы, как втереться людям в доверие, я бы с удовольствием их выслушал. Вы, очевидно, настоящий мастер этого дела. Однако должен сказать… — Барт ненадолго замолчал. — Учить принцессу танцевать было несколько неудачным ходом, господин Широ.

— Почему же? — спросил я.

— Ну, скажем так: вы, кхм, разбудили дракона, — загадочно ответил он.

— Дракона?

— Я говорю о королеве Элин. Если бы вы не научили принцессу Шессфелию танцевать, королева Элин — тот самый дракон — продолжала бы дремать. Но вы взяли и потревожили её сон, — сказал Барт и хлопнул ладонью себя по лбу, показывая, насколько ужасной считает ситуацию. — Королева Элин хотела, чтобы этот бал стал блистательным светским дебютом её дочери, принцессы Патриции. Она хотела, чтобы все взгляды были прикованы к ней.

— Вы забыли упомянуть, что ради этого она собиралась выставить принцессу Шессфелию посмешищем, — ответил я и почувствовал, как внутри начинает закипать кровь.

Барт снова усмехнулся.

— Ох, какой же у вас острый язык, господин Широ. Хотя, боюсь, тут вы правы. Если бы такая превосходная танцовщица, как принцесса Патриция, танцевала рядом с принцессой Шессфелией, которая ещё недавно была полной её противоположностью, ни у кого не возникло бы сомнений, кто станет центром внимания на балу.

— И вы хотите сказать, что я это испортил, — закончил я за него.

— О, лично я ничего подобного не думаю. А вот королева Элин…

Выходило, что мой небольшой план с танцами навлёк на Шесс гнев второй королевы-консорта.

— Как торговец торговцу скажу вам честно: королева Элин — женщина довольно трудная. Она легко выходит из себя, когда что-то идёт не так, как ей хочется, и даже Его Величеству бывает нелегко успокоить её, когда она впадает в ярость. Поэтому, чтобы не допустить ничего подобного, у меня есть к вам предложение, господин Широ, — сказал Барт.

— И какое же? — спросил я после короткой паузы, переваривая услышанное.

Мой ответ вызвал у Барта очередной смешок.

— Раз уж мы оба торговцы, перейду прямо к делу.

Он помолчал, и губы его искривила неприятная усмешка.

— Не могли бы вы уступить мне право подготовить платье принцессы Шессфелии для бала?

Что за чёрт?

— Полагаю, это не шутка? — холодно сказал я.

— Полагаете верно. Когда дело касается бизнеса, я всегда серьёзен.

— Понятно, — сказал я. — Значит, вы действительно собирались попросить меня об этом.

— Именно так.

— Что ж, у меня на это есть ответ, и он состоит всего из одного слова.

Я взял свой бокал, одним глотком осушил его, с силой поставил на стойку и поднялся.

— И это слово — «нет». А раз мы, похоже, закончили, я, с вашего позволения, пой—

— Ах, постойте, господин Широ. Я понимаю, вы человек очень занятой, но мы ещё даже не начали переговоры. Прошу, присядьте, — сказал Барт и жестом указал на моё место.

Я бросил взгляд на телохранителей Барта, которые маячили в глубине таверны. Все они пристально смотрели на меня, и их взгляды ясно говорили: мне стоит немедленно сесть обратно, иначе будут последствия.

На миг я задумался, не сбежать ли, но в итоге отказался от этой мысли. В конце концов, дело касалось Шесс, так что мне нужно было точно понять, что замышляет Барт.

— Ладно, — сказал я и снова сел.

— Прошу, просто выслушайте меня. Я прошу вас передать мне подготовку платья принцессы Шессфелии вовсе не ради собственной выгоды. Наоборот.

— Что вы имеете в виду? — спросил я.

— Я делаю это ради вас, — сказал Барт.

— Боюсь, не понимаю.

— Я высоко вас ценю, господин Широ. Я считаю — нет, я знаю, что платье, которое вы подготовите для принцессы Шессфелии, будет не менее изысканным, а то и более изысканным, чем то, которое вы достали для той женщины, сопровождавшей вас на банкете у графа в Мазеле. И как бы я ни пытался с вами соперничать, я уверен: платье, которое я подготовлю для принцессы Патриции, и близко не сравнится с тем, что способны добыть вы.

— Возможно, и сравнится, — сказал я.

— Вы слишком скромны. Не стоит принижать собственные таланты, господин Широ. Иначе другие торговцы начнут завидовать вам ещё сильнее, — предостерёг он. — Но вернёмся к вопросу платья.

Барт сделал паузу, чтобы допить остатки своего напитка, а затем велел бармену снова наполнить наши бокалы. Когда перед нами вновь стояли полные бокалы, торговец повернулся ко мне.

— Господин Широ, если вы теперь, когда принцесса Шессфелия умеет танцевать, подготовите для неё платье, она полностью затмит принцессу Патрицию. А если это случится… — Он со свистом втянул воздух сквозь зубы. — Скажем так: ярости королевы Элин не будет предела. У королевы Элин очень вспыльчивый нрав. Возможно, дело в том, что она родилась в весьма состоятельной семье, но она вспыхивает из-за малейшего пустяка.

Я кивнул.

— Я слышал, она дочь герцога.

— Совершенно верно. И, к сожалению, это значит, что если принцесса Шессфелия затмит принцессу Патрицию на балу, обещание, которое дала вам королева Аниелька, вполне может быть сведено на нет.

— Вы о том, что она разрешит нам открыть здесь филиал «Вечного обещания»? — спросил я.

— Именно о нём, — кивнул Барт. — Если королева Элин решит, что вам нельзя позволить открыть филиал вашей гильдии в королевской столице, боюсь, даже королева Аниелька ничего не сможет с этим поделать.

Если подумать, Зидан уже говорил мне, что вторая королева-консорт обладает большей властью, чем королева Аниелька, так что слова Барта не звучали совсем уж неправдоподобно.

— Все ваши усилия окажутся напрасны, если вы разгневаете королеву Элин. А ни один торговец в здравом уме не станет вкладываться в дело, которое заведомо обречено на провал, — добавил Барт, особенно выделив слово «торговец», словно намекая, что я не «настоящий» торговец, раз сам до этого не додумался. — Вы понимаете, о чём я? Если принцесса Шессфелия оставит принцессу Патрицию в тени на балу, вы не только сможете попрощаться с мечтами об открытии филиала «Вечного обещания» в столице, но и я потеряю доверие королевы Элин. Пострадаем мы оба.

— Да, вашу мысль я понял, — сказал я.

— О, рад это слышать. Тогда позвольте повторить просьбу: прошу, дайте мне подготовить платье для принцессы Шессфелии. Но будьте спокойны, я не собираюсь давать ей носить что-то нелепое или в этом роде. Я просто подберу платье немного скромнее, чем у принцессы Патриции. Совсем немного, обещаю, — сказал Барт и, чтобы показать это, поднял руку и свёл большой и указательный пальцы.

Вообще-то, когда показывают «немного», между пальцами обычно оставляют хотя бы маленький зазор, но Барт его не оставил, так что жест полностью потерял смысл.

— Если вы согласитесь, у королевы Элин не будет причин жаловаться. К тому же принцесса Шессфелия уже не выставит себя посмешищем на балу, ведь вы так любезно научили её танцевать, — настаивал Барт.

Я молчал.

— А ещё я лично помогу вам создать собственную торговую гильдию в королевской столице, и вам больше не придётся оставаться в гильдии этого птицелюда. Да, вы сможете основать свою! Что скажете, господин Широ? Уж поверьте, я крайне редко иду на такие серьёзные уступки. Подобная возможность может больше никогда вам не представиться.

Барт произнёс это с самодовольной улыбкой, будто был уверен, что я приму его предложение.

Я несколько секунд обдумывал заданный мне вопрос. Как деловой человек, если бы я действительно хотел добиться максимальной прибыли, то позволить Барту подготовить платье для Шесс и правда казалось лучшим вариантом.

Но я своими глазами видел, как усердно Шесс трудилась последние дни. Она столько времени репетировала с Айной, и я видел, как она из мрачной принцессы превращается в счастливую маленькую девочку. Я не мог заставить все эти усилия пропасть впустую.

— Прошу прощения, господин Барт, но мой ответ остаётся прежним. Я не передам вам задачу по подготовке платья принцессы Шессфелии, — сказал я.

Барт, казалось, был потрясён моим ответом.

— Вы смеете отказать мне в просьбе?

— Неважно, кто просит. Я пообещал принцессе Шессфелии, что подготовлю для неё самое красивое платье во всём королевстве. Я не могу нарушить своё слово.

Приторно-сладкая улыбка исчезла с лица Барта за долю секунды.

— Понимаю. А знаете ли вы, господин Широ, что все торговцы, которые вставали мне поперёк дороги, почему-то заканчивали весьма несчастливо? Остаётся лишь предположить, что бог торговли от них отвернулся. Одни утонули в канале, других убили разбойники… Кажется, один бедолага даже сгорел заживо. Довольно трагическая череда событий, согласитесь? И всё потому, что их оставил бог торговли!

Барт театрально вздохнул, но я видел: этих людей ему нисколько не жаль. Если бы пришлось гадать, я бы сказал, что всё это его даже забавляет.

— Видите ли, бог торговли любит меня, — многозначительно сказал он. — И если вы откажетесь от моего предложения, он может отвернуться и от вас…

— Вы мне угрожаете? — спросил я.

— О нет, что вы! — воскликнул он, будто сама мысль его оскорбила. — Клянусь богом торговли, я бы никогда не сделал ничего подобного. Однако…

Он сделал паузу.

— Вы ведь наверняка слышали поговорку? «Бог торговли переменчив». Никогда не знаешь, когда удача отвернётся. Конечно, я надеюсь, что ваше дело и дальше будет процветать, но кто знает, что принесёт будущее? Вдруг что-нибудь случится с вашим знакомым-птицелюдом? Ах да, у вас ведь есть помощница, верно? Та маленькая девочка, что была с вами. Очень надеюсь, что с ней не случится ничего плохого.

Сказав всё, что хотел, Барт поднялся со стула и положил руку мне на плечо.

— Хорошенько всё обдумайте, господин Широ. Очень, очень хорошенько.

Он поставил точку в своей фразе очередным гнусавым смешком и широким шагом вышел из таверны.

Я залпом допил остатки своего напитка, а затем направился обратно в трактир «Гнездо громовой птицы».

◇◆◇◆◇

— Ну вот, примерно так всё и было.

Как только я вернулся в трактир, я пересказал разговор с Бартом своим спутникам — за исключением Айны и Суамы, которые уже спали.

— Похоже, если я не соглашусь на просьбу Барта, с нами могут начать происходить всякие «несчастные случаи», — сказал я, стараясь говорить как можно тише, чтобы не разбудить Айну и Суаму, которые спали в комнате рядом с общей гостиной.

Но Драмам, кажется, намёка не поняла.

— Этот человек угрожал вам, господин?! Это совершенно недопустимо. Я обращу его и весь этот город в пепел! — взъярилась драконица, и её голос прозвучал куда громче обычного.

— Пожалуйста, не впутывай в это жителей столицы. Они ничего плохого не сделали, — со вздохом сказал я.

— Но, господин…

Драмам попыталась возразить, но я её перебил:

— Драмам, пожалуйста, говори тише. Девочки проснутся.

— Широ прав! Тише, Драмам! Тс-с-с! — поддержала меня Патти.

Мы с Патти одновременно приложили указательные пальцы к губам, показывая Драмам, что надо молчать. На её лице мелькнуло удивление, будто она только сейчас осознала собственную ошибку.

— Прошу прощения, господин. Я потеряла самообладание, — сказала она, склонив голову.

Не знаю, сколько ещё я выдержу это постоянное «господин». Я очень надеялся, что она скоро с этим поумерит пыл.

Зидан задумчиво оценил наше положение.

— Барт действительно связан с теми подпольными гильдиями, о которых я вам говорил, так что мы и правда можем быть в опасности. Это были не пустые угрозы.

Как житель Мазелы он куда лучше меня знал Барта и его методы, и он понимал, что этот скользкий торговец не из тех, кто шутит о подобных вещах.

— Понятно. То есть, если дебютный бал Шесс пройдёт хорошо, Барт действительно попытается нас убить, да?

Зидан мрачно кивнул.

— Да.

— Ну, это не лучший расклад, — сказал я. — Наверное, можно подать запрос в Гильдию авантюристов и попросить, чтобы нас охраняли от убийц или вроде того.

— А если авантюристы, которых назначат на эту задачу, окажутся людьми Барта? — возразил Зидан.

Я усмехнулся.

— Верно. Об этом я не подумал.

Зидан недоверчиво посмотрел на меня. Похоже, его потрясло, насколько спокойно я воспринимаю всю ситуацию.

— Широ, этот человек угрожал лишить тебя жизни. Почему ты смеёшься? Разве тебе не страшно? — спросила Селес.

— Хм… Не то чтобы мне совсем не страшно. Просто меня это не слишком тревожит.

— Значит, ты всё же считаешь, что это были пустые угрозы? — сказала она.

— Нет.

Селес удивлённо приподняла бровь.

— Тогда почему? Просвети меня.

— Всё очень просто. У меня нет причин бояться его, потому что рядом со мной вы с Драмам. А, ну и Патти, конечно. Вы не только достаточно сильны, чтобы защитить всех нас, но Барт даже не знает о вашем существовании. Так что, честно говоря, его угрозы в моих глазах почти ничего не весят, — сказал я.

Селес кивнула.

— П-понимаю.

— Ах, господин, какие сладкие слова! — проворковала Драмам.

Они обе покраснели.

— Но всё равно, на всякий случай, нам стоит быть осторожнее, — сказал я и повернулся к сидевшей рядом дьяволице. — Селес.

— Что такое?

— Можешь, пожалуйста, охранять Зидана и проследить, чтобы с ним ничего не случилось? — попросил я.

— Я уже говорила тебе, что моё тело принадлежит тебе и ты волен распоряжаться им как пожелаешь. Если таков твой приказ, я защищу птицелюда ценой собственной жизни, — ответила она.

— Повторяю: это не приказ, а просьба, — подчеркнул я.

Потом я повернулся к Драмам.

— Драмам.

— Да, господин?

— Суаму я оставляю на твоё попечение, хорошо? Береги её.

— Разумеется.

И наконец я повернулся к Патти.

— Босс.

— Ч-что такое?

— Я хочу, чтобы ты сидела в рюкзаке Айны и всё время защищала нас с ней, — сказал я. — Ты справишься?

Маленькая фея гордо выпятила грудь и решительно кивнула.

— Конечно! Я ведь твой босс! Оберегать тебя — моя работа. Просто положись на меня!

Сила этих троих вместе была более чем достаточной, чтобы при желании уничтожить целую страну, так что угрозы и интриги Барта не особенно меня беспокоили. Мне нужно было лишь сосредоточиться на порученной задаче и сделать так, чтобы дебютный бал прошёл как по маслу.

В конце концов, всё это было ради Шесс.