Пора оценить это яйцо!
Баррил определяет яйцо как эбиразорниса и советует продать его, но Саори принимает неожиданное решение.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Так, погоди, дай мне понять. Вы пришли не продавать товар, а просто хотите, чтобы вам оценили добычу. Всё верно?
— Да. Женщина на стойке сказала, что вы можете это для нас сделать.
Мы сейчас находились в торговом пункте внутри Гильдии авантюристов «Благословение феи». Когда мы пришли в здание гильдии и рассказали недавно нанятой администраторше о нашей маленькой проблеме с яйцом, она направила нас в этот отдел.
— Сразу скажу, я ни в коем случае не профессионал в оценке добычи. Просто знаю о монстрах и травах немного больше, чем другие местные авантюристы. Хотя, видимо, этих знаний хватило, чтобы после завершения моей авантюрной карьеры мне нашлась здесь работа.
Говоривший с нами жизнерадостный старик, похоже, ушёл из авантюристов некоторое время назад. Его лицо и тело, покрытые шрамами, выглядели довольно пугающе, но улыбка у него была тёплая и мягкая.
— Не прибедняйтесь, — сказал я ему. — Уверен, вы отлично справляетесь. Гильдия бы не держала вас у себя, если бы это было не так.
— Ну, спасибо, парень, но сразу скажу: лестью ты от меня ничего не добьёшься, — ответил он с улыбкой.
— Я не пытался льстить. Я правда так думаю, — сказал я.
Мужчина разразился громким, раскатистым смехом.
— О, вот как? — спросил он, и в глазах у него мелькнул весёлый огонёк.
Потом он объяснил, что после ухода из авантюристов стал сотрудником «Благословения феи» и отвечает за разделку монстров и назначение цены на добычу. Кроме того, из-за обширных знаний о монстрах и травах ему иногда поручали и опознание добычи. Я слышал, что он может определить монстра по одной кости, когтю или даже куску плоти.
— И всё же не каждый день торговец приходит в гильдию с просьбой об оценке, — заметил мужчина.
— История немного сложная, — уклончиво сказал я.
— Сложная история, да? — задумчиво произнёс он. — Случайно не связана с той юной барышней за твоей спиной? — спросил он, бросив взгляд через моё плечо.
Саори стояла там, скрестив руки на груди.
— Бинго, — сказал я. — Видите ли, она моя младшая сестра.
— Я-я Амата Саори! О-о-очень приятно! — заикаясь, представилась младшая сестра; голос у неё дрожал от нервов, а лицо было жёстким как доска.
Ну, старик и правда выглядел довольно страшно, так что неудивительно, что она рядом с ним немного напряглась. А если вам интересно, куда делась моя вторая сестра, то она решила остаться в лавке и помогать Айне. Шиори всегда любила милые вещи превыше всего, так что, когда перед ней встал выбор — сопровождать нас в Гильдию авантюристов, что, на мой взгляд, было лучшим вариантом, или остаться в лавке с милой маленькой Айной, — она без секунды колебаний выбрала второе.
— И мне приятно познакомиться, барышня. Я Баррил, местный сотрудник, — представился мужчина, а потом снова повернулся ко мне. — Значит, она твоя младшая сестра? Теперь, когда ты сказал, и правда видно, что вы очень похожи. Ну что ж, тогда надо постараться и провести оценку как следует, верно?
Он мягко улыбнулся. За спиной я услышал тихое «иик!» от Саори.
Наверное, она всё ещё сторонилась его из-за покрытого шрамами лица. И это неудивительно: она выросла в современной Японии, а там человек, с головы до ног покрытый боевыми шрамами, наверняка казался источником неприятностей. Конечно, я к этому моменту уже привык встречать людей, отмеченных боями, но помнил, как сам до смерти боялся авантюристов, когда впервые появился в Руффальтио.
— В общем, перейдём к делу. Я хотел бы попросить вас оценить яйцо, которое нашла моя сестра, если вы не против, — сказал я.
— Яйцо? — переспросил мужчина, приподняв бровь.
— Да, яйцо. Думаете, сможете нам помочь?
— Ну, если это что-то, что я уже видел, тогда конечно, — уверенно кивнул мужчина. — Яйца монстров обычно сильно отличаются друг от друга — цветом, размером, а то и фактурой скорлупы. Определить, что это такое, должно быть довольно просто.
— Великолепно! Впрочем, чего ещё ждать от оценщика добычи «Благословения феи»? — сказал я с усмешкой.
— Хватит меня поддразнивать, парень, и уже показывай товар, — сказал мужчина без тени злобы.
— Хорошо, хорошо. Вот, — сказал я и поставил на прилавок яйцо, которое таскал за спиной в раме для переноски, чем-то похожей на рюкзак без ткани.
— Это… — мужчина опешил. — Оно огромное.
— Правда? Я почти уверен, что это яйцо монстра, но понятия не имею, какой монстр мог его отложить, — объяснил я.
— Где нашли?
Я открыл рот, чтобы ответить, но Саори меня опередила.
— В лесу! — крикнула она.
— В лесу Гигина, значит? — уточнил мужчина.
— «Лесу Гигина»? — повторила младшая сестра, склонив голову набок.
Она провела в этом мире всего несколько часов, так что неудивительно, что понятия не имела, о чём он говорит. Я кивнул и ответил за неё:
— Да, верно. Мы нашли его в лесу Гигина.
— В лесу, значит? — задумчиво произнёс мужчина. — Можно потрогать?
— Конечно. В конце концов, мы за этим сюда его и принесли, — сказал я.
Баррил кивнул и начал осматривать яйцо. Сначала он измерил его, потом попробовал приподнять, после этого провёл пальцами по узору на скорлупе и слегка шлёпнул по ней ладонью. Минут через десять он снова заговорил.
— Простите, что заставил ждать. Думаю, теперь я более-менее понимаю, что это за здоровяк.
— Правда? Впечатляет! — восхитился я. — Не расскажете, что удалось выяснить?
— Конечно, парень. Но сначала у меня вопрос к тебе, барышня, — сказал он, обращая внимание на Саори. — Ты правда нашла это яйцо в лесу?
— Д-да, нашла! Правда ведь, братец? — сказала младшая сестра, повернувшись ко мне, чтобы я подтвердил её слова.
Я кивнул.
— Нашла. Я был с ней, когда она его нашла. Оно просто лежало на земле в лесу.
— Рядом было гнездо? Обычно их делают из веток и сухой травы, вот примерно такого размера, — объяснил он, широко разведя руки, чтобы показать масштаб.
— Я огляделся, но ничего похожего не увидел, — сказал я.
— Понятно. Ну, раз это говоришь ты, значит, так оно и было, — заключил мужчина.
— Эй, секундочку! — вмешалась Саори. — Почему вы так быстро верите моему братцу, если меня только что фактически назвали лгуньей?
— Ну-ну, Саори, — сказал я, пытаясь её успокоить. — Просто твой старший брат — человек исключительно добродетельный. Поэтому люди так легко мне доверяют. Видишь? Над моей головой почти можно разглядеть нимб.
— Что за чушь ты несёшь? Ты? Добродетельный? Да ни за что! — фыркнула она.
— Ох, больно. Почему ты так жестока к своему бедному старшему брату, Саори? — заныл я, нарочно преувеличивая, как меня ранили её жестокие выпады.
Баррил наблюдал за нашей перепалкой с весёлой улыбкой.
— Ладно, парень, понял. Вы с сестрой очень близки. Можно продолжать?
— О, простите. Конечно, мы…
Я начал говорить, но Саори меня перебила.
— Кхм, прошу прощения, но мы с этим дураком совсем не близки! И вообще, я вам скажу…
На этот раз я не дал ей закончить: накрыл ей рот ладонью, заставив замолчать.
— Простите за всё это, господин Баррил. Можем продолжать разговор.
Он кивнул.
— Конечно. Ну, поначалу я немного растерялся, потому что узор на этом яйце мне никогда раньше не встречался, но это определённо новая разновидность яйца эбиразорниса. Или, может, подвид, — предположил Баррил.
— Эбиразорнис? — одновременно повторили мы с Саори, хотя, поскольку моя ладонь всё ещё закрывала ей рот, её слова прозвучали слегка приглушённо.
— Ага, эбиразорнис, — кивнул Баррил. — Это такие огромные птицеподобные монстры, которые ходят на двух ногах.
Он посмотрел на нас, оценивая реакцию.
— Похоже, вы не знаете, что это такое. Ну, в этих краях на них довольно редко натыкаются, так что я не особо удивлён.
По словам Баррила, эбиразорнисы были огромными курообразными птицами, которых в некоторых регионах использовали вместо лошадей. Они уступали коням в скорости, зато обладали куда большей выносливостью и могли бежать на максимальной скорости часами; некоторые даже выдерживали полдня без отдыха. Кроме того, это были очень мирные существа, а птенцы довольно быстро привязывались к хьюмам. По всем этим причинам дворяне и королевские особы часто предпочитали таких монстров другим ездовым животным.
— Думаю, гоблин или кто-то вроде него украл это яйцо из гнезда, а потом ему не повезло нарваться на группу монстров или, может, даже на авантюристов, — сказал Баррил.
— И, столкнувшись с противниками, гоблин сбежал, бросив яйцо в лесу. Вы это хотите сказать? — спросил я.
— Примерно так, да, — кивнул Баррил. — Если правильно помню, у меня есть…
Он замолчал, потом заметил то, что искал.
— А, вот она.
Он взял с одной из полок за спиной книгу, похожую на бестиарий, и пролистал страницы, пока не нашёл нужную. Затем положил её на прилавок перед нами.
— Вот. Это эбиразорнис, — сказал он, указывая на пушистую птицу, немного похожую на страуса.
— О май гад! Такой милый! — прошептала Саори и тут же вытащила смартфон, чтобы сфотографировать страницу.
Ну, во всяком случае, ей он понравился.
— Так вот, что вы собираетесь делать с этой штукой? — спросил Баррил, положив руку на яйцо.
— Отчасти поэтому мы сегодня и пришли. Как вы думаете, что нам с ним делать? — спросил я.
— Хм… — произнёс он, задумавшись. — На вашем месте я бы продал.
— Правда? Можно спросить почему?
— Ну, всё довольно просто. Эбиразорнисы действительно очень полезные монстры, но если вы не знаете, как такого растить, толку от него будет мало, — объяснил он.
— Логично, — кивнул я.
— Вот если бы у вас был и его родитель, дело другое: он сам бы вырастил птенца. Но раз родителя нет, вам пришлось бы заниматься всем самим. Вы что-нибудь знаете о выращивании таких существ? — спросил он.
Я покачал головой.
— Нет, ни малейшего понятия.
— Я так и думал. Поэтому да, лучше всего продать его тому, кто понимает, что с ним делать. И для вас, и для птенца. К тому же эбиразорнисы довольно популярны в верхах общества. Здесь поблизости дворян нет, но если отправиться в другой город, покупателя, скорее всего, найдёте довольно быстро.
В его словах был полный смысл. Вместо того чтобы оставлять себе монстра, о выращивании которого я не имел ни малейшего понятия, лучше продать его тому, кто знает, что делает. Так будет выгодно всем сторонам, особенно самому монстру.
— Допустим, я решу его продать… — сказал я. — Вы представляете, кому стоит поручить это дело? Может, торговцу добычей Джеральду?
— Хм, нет, я бы не советовал, — ответил Баррил. — Конечно, если продать ему, вы, наверное, получите приличную сумму, но на твоём месте я бы попросил гильдмастера свести меня с дворянином. А может, и с кем-нибудь из королевской семьи.
— Думаете, мне стоит попросить Ней? — сказал я, слегка удивившись такому предложению.
— Именно. Она ведь сама дворянка. Ну, такая, которая сбежала из семьи… — поправился он. — Но даже так у неё наверняка остались связи.
— Понимаю, — сказал я. — Теперь, когда вы об этом сказали, я и правда помню, что кто-то говорил: она из довольно известного дворянского рода.
Ней Мираж была женщиной, которая фактически с нуля построила отделение «Благословения феи» в Нинориче. Она была настоящей красавицей и к тому же чрезвычайно компетентной в своей работе. Я слышал, как несколько авантюристов обсуждали, что на самом деле она дворянка из другой страны, а её семья невероятно богата.
— Понимаю, — снова сказал я, думая вслух. — Тогда, наверное, лучший вариант — попросить Ней.
— Ага. К тому же она всё время говорит, как многим тебе обязана. Так что не думаю, что она откажет, если попросишь, — сказал Баррил.
Я усмехнулся.
— Не припомню, чтобы она была мне чем-то обязана. Скорее наоборот. Мне кажется, это я постоянно прихожу к ней за помощью.
— Вот оно! — ухмыльнулся Баррил. — Опять ты скромничаешь. Видишь? Поэтому тебя здесь так многие любят, парень. Неудивительно, что все всегда с радостью помогают тебе, когда ты приходишь с просьбой.
Он подмигнул мне с поддёвкой.
— Хочешь, я поговорю с гильдмастером от твоего имени? — предложил он.
— Спасибо за предложение, но, думаю, я должен сделать это сам, — сказал я.
— Как скажешь.
Я кивнул и уже собирался попрощаться с Баррилом, когда Саори внезапно врезала мне точно в солнечное сплетение. От неожиданной атаки из меня невольно вырвался болезненный стон.
— С-Саори? — пискнул я. — Какого чёрта ты только что меня ударила?!
— Потому что ты всё это время полностью исключал меня из разговора! — фыркнула она и упёрла руки в бока, подчёркивая своё недовольство. — Ты забыл, братец? Это я нашла яйцо!
Она указала на яйцо на прилавке.
— Значит, это я решаю, что мы с ним сделаем!
— Я поделюсь с тобой деньгами, — заверил я её. — Просто дай мне заняться переговорами, и мы…
— Ц-ц-ц, — сказала Саори, подняв палец, чтобы перебить меня. — Ты правда ничего не понимаешь, да, братец? Почему ты вообще решил, что мы собираемся продавать это яйцо?
— Но это же ты сказала, что хочешь его продать! — возразил я.
— Замолчи! — крикнула она и ударила меня по щеке; звук разнёсся по комнате.
Я вскрикнул от боли.
— Братец, ты вообще представляешь, как выглядел только что? Я буквально подумала, что у тебя сейчас глаза превратятся в знаки иены! Ты выглядел прямо как папа, когда пялится в банковскую книжку, — сказала она.
— К-как папа?! — ахнул я.
— Ага! Ни одному человеку нельзя выглядеть вот так! — твёрдо сказала она.
— Чёрт, я правда только что выглядел как он? — выдохнул я.
Единственное, что когда-либо приносило нашему отцу радость, — это откладывать деньги. Судя по всему, он копил каждую иену из карманных денег и новогодних подарков ещё с детства, и то же самое делал с рабочими премиями. Он мог часами смотреть в свою банковскую книжку, хлебать алкоголь и снова и снова повторять мне, что выпивка никогда не бывает вкуснее, чем когда смотришь на сумму на сберегательном счёте.
— Ого, мне правда надо быть осторожнее. Я серьёзно не хочу стать как папа, — сказал я, содрогнувшись от одной мысли.
— Ты теперь снова нормальный, братец? — спросила Саори.
— Да, да, нормальный. Спасибо тебе за это. Так, в любом случае, что ты собираешься делать с яйцом?
Она одарила меня сияющей улыбкой.
— Я сама его выращу!
Несколько секунд я ничего не говорил, а потом наконец смог выдавить:
— Прости? Что ты сейчас сказала?
— Я сказала, что сама его выращу! — повторила она.
— Что?!
Наши с Баррилом полные ужаса крики эхом разнеслись по всему зданию гильдии.