Разрастающийся бизнесСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 4Глава 13Зидан забирает крупную партию товаров, узнаёт о лекарстве от Гниющей болезни, а Широ обнаруживает ажиотаж у лавки сестёр.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Через несколько дней ко мне на порог явился хороший знакомый, проделавший путь аж из феодальной столицы региона, Мазелы.

— Привет, Широ. Давно не виделись, — сказал мой коллега-торговец Зидан, входя в лавку.

Зидан был птицелюдом, а это значило, что выглядел он, по сути, как сова в человеческом обличье. Но внешность обманчива! Пусть он и казался мягким и пушистым, на самом деле Зидан был главой торговой гильдии «Вечное обещание», базировавшейся в Мазеле.

— Давно не виделись, Зидан. Я подготовил для тебя всё, что ты заказывал, — сказал я.

— Правда? А я-то переживал, что, возможно, попросил у тебя слишком много! Уже думал, будет отлично, если за такое короткое время с момента заказа ты успел собрать хотя бы половину. Мне правда пора перестать тебя недооценивать, Широ, — сказал он и ухнул от смеха.

— Не волнуйся. У меня было более чем достаточно времени всё приготовить, пока ты добирался сюда, — заверил я его. — Ну что, хочешь пойти посмотреть товар?

Зидан кивнул.

— Веди.

— Ладно, пойдём.

Я вывел Зидана на задний двор лавки, и в ту же секунду, как я открыл дверь, у него отвисла челюсть.

— У-ху-ху! Э-это всё мыло?! — спросил он, уставившись на гору ящиков перед нами.

— Сорок ящиков мыла, двадцать ящиков шампуня, двадцать ящиков средства для ухода за волосами и двадцать ящиков кондиционера. Думаю, этого хватит примерно на пять, может, шесть телег, — сказал я Зидану.

Наборы для ухода за волосами, которые я продавал в Мазеле, имели оглушительный успех. Что, в общем, было неудивительно: пахли они потрясающе, а волосы любого, кто ими пользовался, становились невероятно гладкими и блестящими. И мало того — по стране начал расходиться слух: в Мазеле кто-то продаёт волшебное мыло, от которого волосы становятся шелковистыми и гладкими уже после одного применения!

Ну и из-за этого слуха торговцы со всего королевства толпами ринулись в Мазелу и принялись обивать порог гильдии «Вечное обещание», умоляя Зидана продать им хоть немного этого «волшебного мыла», чтобы потом перепродать его в других местах.

Оглядываясь назад, я понимал: очень хорошо, что я отдал Зидану эксклюзивные права на распространение шампуня и прочих средств для волос. Не сделай я этого, почти наверняка толпы жадных торговцев уже ринулись бы в Нинорич, пытаясь добиться от меня прав на продажу шампуня.

— И всё-таки товара тут у тебя много, — сказал я. — Осторожнее, чтобы на обратном пути в Мазелу на вас не напали воры.

Перевозка ходового товара в этом мире всегда была довольно рискованным делом. Собственный отец Зидана, например, погиб после того, как на дороге на его телегу напали разбойники.

Видимо, Зидан заметил тревогу у меня на лице, потому что ободряюще улыбнулся и стукнул кулаком себя в грудь.

— С этим проблем не будет, — сказал он. — Лорд Башур выделил мне сопровождение, так что сюда я ехал с парой рыцарей. Поэтому не волнуйся. Всё под контролем.

— Правда? — мои глаза расширились. — Да ещё и рыцари? Очень серьёзное сопровождение.

— Ещё бы! Граф очень, очень хочет, чтобы это мыло добралось до Мазелы без происшествий. Хотя, конечно, возможно, не так сильно, как его жена! У-ху-ху-ху! — сказал Зидан и рассмеялся над собственной шуткой.

Что ж, логично. Чем больше торговцев приезжало в Мазелу хоть одним глазком взглянуть на это «волшебное мыло», тем лучше это было для городской экономики. Лорд Башур, граф региона, по всей видимости, считал наборы с шампунем достаточно ценными, чтобы отправить с Зиданом нескольких рыцарей аж до Нинорича и проследить, чтобы груз благополучно добрался до города. А ещё я мог поспорить, что тот факт, что его жена была от этих наборов совершенно без ума, несколько укрепил его уверенность: да, на это стоит выделить людей.

— Понятно. Это хорошо, — сказал я. — Если с тобой едут рыцари, значит, волноваться не о чем.

— Именно!

— Ладно. Хочешь осмотреть товар и убедиться, что всё в порядке? — спросил я, указав на гору ящиков за спиной.

— Э-э, ну… — Птицелюд замялся. — Я-ящиков так много, что задача выглядит немного пугающе.

Он замолчал, окинул взглядом штабель, а потом будто принял решение.

— Знаешь что? Я тебе доверяю, Широ. Мне не нужно ничего проверять.

— Да брось, Зидан, ты же гильдмастер! Нельзя тебе такое говорить! — пожурил я его. — Просто быстренько взгляни, ладно? Я тебе помогу.

С этими словами я почти силой подтолкнул его к огромной горе ящиков.

◇◆◇◆◇

— Фух! — вздохнул Зидан. — Наконец-то закончили.

К тому времени солнце уже начало садиться. В общей сложности на моём заднем дворе стояло сто коробок пятьдесят на пятьдесят сантиметров, набитых мылом и шампунем, и, разумеется, проверять их все оказалось изматывающей работой. Как только мы закончили, мы с Зиданом плюхнулись на землю и прислонились спинами друг к другу, чтобы хоть как-то держаться.

— Уф, — сказал я, тоже выдохнув. — Хорошая работа, Зидан.

— Тебе того же.

— Может, в следующий раз возьмёшь с собой пару подчинённых? — пошутил я. — Я слышал, у «Вечного обещания» дела отлично идут. Вы ведь даже перебрались в новый гильдейский дом?

— У-ху-ху! — рассмеялся Зидан. — Именно. Теперь у нас огромная гильдия, и всё благодаря тебе. За последние пару недель я нанял ещё кучу людей.

— Отлично. В следующий раз пусть они делают всю скучную работу, а ты сиди и наблюдай, — сказал я. — Можешь даже отправить их сюда вместо себя. Наверное, раздражает каждый раз мотаться между Мазелой и Ниноричем, когда нужно пополнить запасы.

— Нет, так не пойдёт. Когда дело касается моих сделок с тобой, я пообещал себе, что не стану поручать их никому другому, — сказал Зидан с убийственно серьёзным выражением.

Я был настолько ошарашен его словами, что даже не нашёлся с ответом.

— Так что давай и дальше хорошо работать вместе, ладно, Широ? — сказал он, а потом повернулся ко мне и протянул руку.

Я пожал её и улыбнулся.

— Договорились, Зидан.

Затем я поднялся с тихим «ух-хо!», огляделся и потянул своего партнёра на ноги.

— Давай, вставай.

Когда птицелюд снова оказался на ногах, он отряхнул грязь со штанов.

— Кстати, я давно хотел кое-что у тебя спросить, — сказал он.

— Да? Что такое?

— Возможно, это просто слух, но я слышал, будто кто-то здесь, в Нинориче, нашёл лекарство от Гниющей болезни. Это правда? — спросил он.

— Гниющая болезнь? — переспросил я, слегка озадаченный, но потом меня осенило. — А! Ты про бери-бери.

Я уже давненько не слышал этого термина, поэтому мне понадобилось мгновение, чтобы вообще вспомнить, что это такое. Гниющая болезнь — тот самый недуг, которым страдала мать Айны, Стелла, когда я впервые попал в этот мир. На Земле он назывался бери-бери, и это была болезнь, возникавшая у людей, которым не хватало одного определённого витамина. А поскольку по сути это был всего лишь дефицит витамина, вылечить его было сравнительно просто — достаточно принимать добавки.

— Это правда, — кивнул я. — Несколько месяцев назад в городе одна женщина страдала от Гниющей болезни, но я смог вылечить её лекарством с моей родины.

— Ты серьёзно?! — взвизгнул Зидан, и челюсть у него едва не упала на пол.

Усталость, которая ещё мгновение назад сковывала его руки и ноги, будто полностью испарилась.

— Широ! Пожалуйста, продай мне немного этого лекарства! Я знаю, что лекарства дорогие и их трудно достать, и всё такое, но есть множество людей…

— Конечно, не возражаю, — сказал я, даже не дав ему договорить.

— …в Мазеле, которым оно очень нужно. Поэтому, пожалуйста, можешь… А? Подожди, что ты сейчас сказал?

— Я сказал: «Конечно, не возражаю», — повторил я.

— Ты правда? Ты правда-правда продашь его мне?! — выпалил он, уставившись на меня.

— Конечно. В последнее время экономика Нинорича идёт отлично, и здесь это лекарство никому не нужно, так что оно просто валяется у меня в кладовой и пылится. Если хочешь, могу отдать бесплатно.

— Чего-о-о-о?! — снова взвизгнул Зидан, на этот раз ещё громче.

Затем он рассказал, что в Мазеле по-прежнему несчётное количество людей страдает от Гниющей болезни. Зидан лично встречал множество случаев этого недуга, потому что старый гильдейский дом находился в трущобах, а сам он всегда старался помогать местным людям найти работу. Поэтому ему было больно смотреть на тех, кого поразила эта болезнь.

Я отдал Зидану примерно дюжину бутылочек с добавками, которые у меня лежали без дела, и объяснил дозировку, а также как правильно их давать. Он слушал мои инструкции внимательно, с серьёзным лицом, а когда я закончил, снова и снова благодарил меня.

◇◆◇◆◇

— Вот. Этого должно хватить за всё, что я сегодня купил, — сказал Зидан и с глухим стуком плюхнул на стол туго набитый кожаный мешочек с монетами. — Теперь твоя очередь считать. Ах да, я положил немного сверху, раз уж ты отдал мне лекарство бесплатно.

После того как мы закончили разбираться с горой ящиков мыла, которую я подготовил для Зидана, мы переместились в гостиную на втором этаже. Я театрально застонал.

— Знаешь что? Я тебе доверяю, Зидан. Мне не нужно ничего проверять, — заявил я, слово в слово повторив то, что он сказал раньше.

— Нет-нет, так не пойдёт. Ты должен убедиться, что я полностью с тобой расплатился. Так поступил бы настоящий торговец, — поддразнил он меня, ухмыляясь.

Судя по выражению его лица, так он мстил мне за то, что я сделал с ним раньше. Я притворно всхлипнул, жалея самого себя, открыл мешочек и начал пересчитывать монеты внутри.

— Похоже, ты всё ещё гребёшь деньги лопатой, Широ. Что собираешься делать со всеми этими деньгами, которые к тебе текут? — вдруг спросил меня Зидан.

— Пока не знаю. Сейчас я просто откладываю, но… — начал я и оборвал себя на полуслове, вспомнив, что в данный момент живу с драконьим младенцем. — Вообще-то на данный момент я планирую пустить всё это на оплату еды.

С моих губ сорвался натянутый смешок.

— Еды? — удивлённо переспросил Зидан.

— Ага. Видишь ли, сейчас я забочусь об одном растущем ребёнке.

Стоило этим словам сорваться с моих губ, как я услышал характерный щелчок открывающейся двери, и в комнату вошла Суама. Похоже, моя избалованная маленькая принцесса проснулась после дневного сна.

Издав радостное воркование, она кинулась ко мне и обвила маленькими ручками мою шею. На ней был один из нарядов, которые Шиори купила ей пару дней назад. По словам моей младшей сестры, мода в Нинориче была просто «не то», и она взяла на себя труд заказать для Суамы через интернет несколько комплектов одежды.

— Это твоя дочь? — спросил Зидан.

— Не совсем, но из-за разных обстоятельств я пока за ней присматриваю, — уклончиво ответил я.

— Понятно, — кивнул Зидан. — Похоже, у тебя много всего происходит, да?

Я даже женат не был, а уже присматривал за ребёнком. Ну, или за драконьим детёнышем. И пусть она выглядела как малышка, она всё равно была драконом — невероятно опасным существом. Предположительно.

К счастью, до сих пор Суама ни разу не проявляла ни ко мне, ни к кому-либо ещё никакой склонности к насилию. Кажется, её вполне устраивало проводить дни, в основном приклеившись ко мне.

Повиснув у меня на шее, она подняла на меня взгляд, радостно вскрикнула, и по лицу её расползлась огромная улыбка.

Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить эту улыбку, подумал я.

Господи, послушайте меня. Я ещё даже не женился — да у меня даже девушки не было, — а уже превращался в папочку, который души не чает в ребёнке. Нехорошо. Хотя сейчас это была не самая большая моя проблема.

— У твоей дочери, конечно, отменный аппетит, — с изумлением заметил Зидан, наблюдая, как Суама уплетает гору еды, которую я только что вынул из Инвентаря и поставил для неё на стол.

— Даже не говори, — простонал я. — Коэффициент Энгеля у моего хозяйства за последнюю неделю взлетел так, что ты не поверишь.

— Коэффициент чего? — растерянно спросил Зидан.

— Расходы на еду, — пояснил я.

Да, именно так: моей нынешней проблемой был аппетит Суамы, потому что ела она много. Каждый день без исключения у неё было два завтрака, три обеда, полдник, два ужина и полуночный пир. Я понятия не имел, как столько еды вообще помещается в таком крошечном теле.

Насколько мне рассказывали, люди в её возрасте обычно ели, спали, ели, потом ещё немного спали. Но Суама была драконом, и её распорядок выглядел скорее так: есть, есть, есть ещё, съесть ещё немного сверх этого, потом съесть ещё, потом играть, пока не вымотается окончательно, а уже потом спать.

А значит, мне приходилось покупать достаточно еды, чтобы она наедалась досыта, и это, в свою очередь, отправило мой продовольственный бюджет в свободный полёт. Более того, я, скорее всего, не смогу отложить ни монеты из тех денег, которые только что заработал на сделке с Зиданом: почти всё, вероятно, уйдёт на кормёжку Суамы.

— У меня самого детей нет, но я слышал, растущим детям действительно нужно много еды, — заметил Зидан.

— Ещё бы. Но не волнуйся, я прослежу, чтобы она могла есть сколько душе угодно, — сказал я и натянуто рассмеялся.

◇◆◇◆◇

Суама наконец закончила есть, и теперь, с набитым животом, с трудом держала глаза открытыми.

— Ах да, кстати, — вдруг сказал Зидан. — По дороге сюда я проходил мимо лавки, возле которой стояла безумно длинная очередь.

— Правда? — сказал я. — Где это было? Рядом с главной площадью?

— Угу. Если я правильно помню, у лавки была красная крыша. Интересно, какие товары они там продают, — вслух задумался Зидан.

Стоило мне услышать слова «красная крыша», как я сразу понял, о какой лавке он говорит. Ещё бы не понять: это ведь я сейчас её арендовал.

— Да, я знаю, что это за лавка, — сказал я. — Её держат мои младшие сёстры. Ну, то есть держат… сегодня у них день открытия.

— Твои младшие сёстры? — удивился Зидан.

Я кивнул.

— Угу.

Видите ли, не только я переживал из-за огромной дыры, которую ненасытный аппетит Суамы прожигал в моём кошельке.

Чтобы объяснить, я начал пересказывать Зидану события последних дней.

Мы с близняшками наблюдали, как Суама жадно поглощает еду, когда Шиори вдруг повернулась ко мне с серьёзным лицом.

— Братишка-бро, мы с Саорин хотим заработать денег и помочь тебе платить за всю еду, которую ест Суама, — заявила она.

— Что? Зачем тебе это, Шиори-тян? — спросил я.

— Мы с Шиорин недавно поговорили, — подала голос Саори. — Это ведь я решила, что мы должны оставить Суаму, поэтому я думала, что должна взять ответственность за свои поступки.

Она посмотрела на меня с чистейшей решимостью.

— С-Саори? — нерешительно сказал я.

— Поэтому, братишка-бро… — начала Шиори и запнулась.

— Братишка… — сказала Саори.

— Можешь одолжить нам денег, чтобы мы открыли собственную лавку? — спросили они в унисон, идеально синхронно.

— Подождите, стоп! Вы же только что сказали, что хотите сами заработать денег? — напомнил я им.

— Ага, сказали! — сияя, ответила Шиори.

— Но если мы хотим открыть магазин, нам нужен стартовый капитал! — добавила Саори.

— А?

— Да ладно, бро. Ты что, тупой? Мы с Шиорин хотим открыть собственную лавку, прямо как ты!

— Что-о?!

Близняшки хотели начать собственный бизнес в Нинориче. На мои деньги, замечу.

Сначала я очень сомневался в этой идее, но, немного подумав, решил: а почему бы и нет? Поэтому я дал им деньги и сказал, что они могут делать с ними что захотят. На мой скромный взгляд, это было очень по-старшебратски.

В конце концов, им обеим было по шестнадцать, и они ещё ни дня в жизни не работали, так что я решил: этот мир ничем не хуже любого другого места, где они могут впервые попробовать, что такое работа.

Следующие пару дней они размышляли, какие товары будут продавать в своей лавке, а я тем временем уладил всё остальное в городской ратуше и арендовал для них помещение. Официально они открыли лавку этим самым утром.

— Значит, теперь и у тебя, и у твоих сестёр есть свои лавки? Круто. Вы теперь, по сути, целая семья странствующих торговцев! — прокомментировал Зидан, когда я закончил рассказ, явно впечатлённый поступком моих младших сестёр.

Кстати говоря, я понятия не имел, что именно близняшки в итоге решили продавать. Я мысленно сделал заметку заглянуть к ним попозже.

◇◆◇◆◇

— Что ж, было очень приятно снова тебя увидеть, Широ! Пока! — крикнул Зидан, забираясь в повозку, которая должна была увезти его обратно в Мазелу.

— Пока, Зидан. Счастливого пути, — крикнул я в ответ и помахал ему рукой.

К этому моменту было около трёх часов дня. Я вернулся внутрь и огляделся.

— Эй, Айна, ты не против, если я ненадолго выйду? — сказал я маленькой девочке.

В лавке было не так уж людно, и я знал, что она какое-то время прекрасно справится одна.

Айна хихикнула.

— Вы волнуетесь о мисс Шиори и мисс Саори, да, господин Широ?

Пока она не указала на это, я даже не заметил, что весь день страшно ёрзал на месте.

— Ага, ты права, Айна. Я думаю, серьёзно ли они относятся к работе, а ещё мне очень любопытно, как у их лавки дела. Хотел бы сходить проверить, если ты не против присмотреть тут за хозяйством, — сказал я.

— Конечно, — звонко ответила девочка. — Я позабочусь о лавке и о маленькой Су!

— Спасибо, Айна. Тогда я пошёл!

И с этими словами я направился к новой лавке моих младших сестёр.

◇◆◇◆◇

Когда я только начинал торговать в Нинориче, собственной лавки у меня не было — только выделенное место на рынке, потому что это было куда дешевле, чем арендовать целое здание. Но моим младшим сёстрам не пришлось проходить через этот этап: они сразу начали с настоящей лавки, и последние несколько дней хвастались, что всё будет «проще простого». Может, они рассуждали так: если моя лавка успешна, то и у них нет причин провалиться.

— С моей лавкой мне довольно сильно повезло. Интересно, как там справляются эти двое, — пробормотал я ни к кому конкретно.

Я пытался убедить себя, что даже если их лавка не будет особо успешной, самое важное — опыт работы, который они получат, управляя собственным магазином. И всё же втайне я не мог не надеяться, что их первое деловое начинание увенчается успехом.

И вот с этими смешанными чувствами — надеждой и тревогой — я пошёл к лавке близняшек. В отличие от моей, она находилась не на рынке и не рядом с ним, а ближе к городской площади. Место было неидеальным: к сожалению, там обычно не крутилось так много потенциальных покупателей, потому что большинство людей, желавших что-то купить, шли прямиком на рынок. Из-за этого близняшкам, скорее всего, было бы ещё труднее продавать свои товары.

По крайней мере, я так думал.

— Святые угодники, — поражённо прошептал я, увидев огромную очередь, выстроившуюся у их лавки.

Она была не короче, а то и длиннее той, что стояла перед моей лавкой в самый первый день.

— Что эти двое вообще продают, раз столько людей хотят заглянуть к ним? — пробормотал я, глядя на вывеску над дверью.

На вывеске неоново-розовыми буквами было написано: «Beauty Amata», а ниже шёл слоган: «Чтобы ты стала ещё прекраснее».

По спине у меня невольно пробежала дрожь восторга. Вот насколько меня впечатлили цепкое название магазина и дерзкий слоган.