Следующая остановка — торговые гильдии!
Широ пытается вступить в торговые гильдии Мазелы и после череды отказов узнаёт о «Вечном обещании».
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
На следующий день до банкета лорда Башура оставалось ещё пять дней, и всё это время в Мазеле мы могли заниматься чем угодно.
— Господин Широ, а что вы сегодня будете делать? Опять гулять? — спросила Айна после завтрака.
Настроение у неё было ничуть не хуже, чем вчера, и по ней сразу было видно: девочке не терпелось увидеть в городе ещё что-нибудь.
— Уверена, вам двоим ещё многое хочется посмотреть. Мазела всё-таки очень большой город. Раз у меня теперь тоже есть свободное время, я могу вас проводить, если хотите, — предложила Карен.
Её только что вымытые волосы блестели, были гладкими, и я невольно подумал, что сегодня она выглядит ещё красивее обычного — пожалуй, раз в пять красивее. Как там бабушка всё время говорила про девушек и волосы? А, точно! «Волосы для девушки — это жизнь» или что-то в этом роде. В тот момент мне казалось, что я наконец по-настоящему понял смысл этих слов. Вот настолько прекрасной сегодня выглядела Карен.
— Что скажешь, Широ? Я слышала, что в западной части города есть улица, где полно первоклассных заведений с очень вкусной едой, — сказала Карен.
Я улыбнулся и покачал головой.
— Спасибо за предложение, но сегодня я, пожалуй, откажусь. Хочу кое-что проверить.
— О? И что же?
— Думаю заглянуть в торговые гильдии, — объяснил я. — Раз уж я проделал такой путь до торгового города, нужно заняться чем-нибудь «торговческим», верно?
Карен кивнула.
— Ты, как всегда, думаешь о работе. Очень в твоём духе.
Я усмехнулся.
— Просто решил, что смогу кое-чему научиться о делах в таком большом месте.
— Понятно. Тогда я не хочу мешать твоей работе. А-а я, пожалуй, снова схожу в купальню. А ты, Айна? — спросила Карен, взглянув на девочку.
Айна задумчиво протянула:
— Хммм…
Её взгляд побродил по комнате: сначала остановился на мне, потом на Карен, потом на маленьком Писе, который спал на кровати.
— Думаю, я сегодня останусь здесь с Писом, — объявила она и тихонько хихикнула.
Я нахмурился и присел перед девочкой.
— Айна. Ты ведь на самом деле хочешь пойти в купальню с Карен, да?
— Н-нет, я не против остаться здесь, — запинаясь, ответила она.
— Правда? От меня ты такие вещи не спрячешь, Айна. Я видел, как завистливо ты смотрела на волосы Карен.
Айна промолчала, а в глазах у неё начали собираться слёзы.
— Это правда, Айна? — спросила Карен.
— Я… я правда смотрела на ваши волосы, мисс Карен, но… — Она оборвала себя на середине фразы.
— Ну же, Айна, можешь сказать честно. Ты ведь на самом деле хочешь сходить с Карен в купальню?
Она несколько секунд молчала, но в конце концов кивнула.
— Ну… да… — нерешительно сказала девочка. — Но если я тоже уйду, маленький Пис снова останется совсем один!
— Я так и думал, что ты это скажешь, — понимающе кивнул я.
Айна была такой доброй девочкой, что всегда ставила чувства других выше собственных, даже если из-за этого не могла сделать то, чего ей по-настоящему хотелось. И это касалось даже такого непростого в любви кота, как Пис. Скорее всего, она просто не могла вынести чувство вины от мысли, что оставит малыша одного на два дня подряд.
— Ладно, у меня есть предложение, Айна, — сказал я.
— Какое? — спросила девочка.
Я подошёл к кровати, взял зевающего кота за шкирку и усадил его себе на плечо.
— Сегодня я возьму Писа с собой. А взамен хочу, чтобы ты повеселилась с Карен в купальне. Как тебе?
— Но… — начала было возражать девочка, но я её перебил.
— За меня не волнуйся. Я просто хочу, чтобы тебе было хорошо. Для меня важно только это, — мягко заверил я её.
— В-вы уверены? — спросила она.
— Ага.
— Прямо точно-точно?
— Прямо точно-точно-точно.
Девочка одарила меня улыбкой ярче солнца. Похоже, мы наконец пришли к решению.
— Спасибо, господин Широ, — сказала она.
— Всегда пожалуйста, — ответил я с улыбкой. — Ах да, раз уж вы идёте в купальню, не могли бы вы выполнить для меня маленькую просьбу? Ты тоже, Карен, если не против.
— Просьбу? — спросила Айна.
— Я не против, но что именно? — сказала Карен.
— Ну, видите ли…
Я рассказал им о своей маленькой просьбе.
— Я смогу! — бодро кивнула Айна.
— Конечно. Не похоже, что это сложно, — сказала Карен.
Мы попрощались, и они вдвоём отправились в купальню. Чуть позже я тоже вышел — в сторону одной из торговых гильдий, с несговорчивым котёнком Писом всё ещё на плече.
◇◆◇◆◇
После недолгой прогулки я добрался до первой торговой гильдии в своём списке. Я решил заглянуть в одну из той самой «Большой пятёрки», о которой рассказывал Джеральд; называлась она «Рубин и нефрит». Гильдия располагалась в большом здании, и вокруг кипела жизнь: торговцы то и дело заносили и выносили самые разные товары.
— Ого, не думал, что здание гильдии будет настолько большим, — пробормотал я, глядя вверх на громадину и чувствуя лёгкое беспокойство от одной мысли, что сейчас придётся зайти внутрь.
Ну же, Широ. Ты же не просто так проделал весь этот путь, верно?
Мысленно отвесив себе пару бодрящих оплеух, я глубоко вдохнул и вошёл.
Внутри я сразу направился к стойке приёма.
— Ваши рекомендательные письма, пожалуйста, — сказал молодой человек за стойкой.
— М-мои рекомендательные письма? — пробормотал я.
— Да, рекомендательные письма, — повторил служащий, бросив на меня раздражённый взгляд. — Только не говорите, что у вас их нет.
— Ну, вообще-то я впервые в Мазеле, и… — Я умолк, надеясь, что этой паузы хватит вместо объяснения.
— Впервые? — сказал молодой человек, а затем цокнул языком. — Замечательно. Деревенщина, — пробормотал он себе под нос, после чего уже громче добавил: — Прошу вас уйти.
— Подождите. Позвольте хотя бы показать вам мои товары. Обещаю, они стоят вашего времени, — сказал я, пытаясь договориться.
Но он лишь покачал головой.
— Правила есть правила. Простите.
— Нельзя сделать исключение? — взмолился я.
— Нет. Без рекомендательных писем вам здесь не рады. Я не буду повторять: прошу вас уйти. Эта гильдия не место для мелких торговцев вроде вас.
— Совсем-совсем нельзя? — настаивал я. — Обещаю, гильдия не пожалеет, если вы позволите мне вступить.
— Да-да. Я это уже слышал. Примерно раз десять за день, — сказал молодой человек, закатив глаза. — И ни у кого из тех, кто так говорит, никогда не оказывается ничего действительно стоящего.
Если бы я только смог показать ему свои товары, он наверняка изменил бы мнение, подумал я.
Я как раз собирался ещё раз настоять, чтобы он позволил мне показать, что у меня есть, как вдруг по залу прокатился громкий голос:
— О-хо-хо, а вы двое ужасно шумите. Позвольте узнать, что здесь происходит?
К нам неспешно подошёл мужчина лет сорока-пятидесяти, которого я бы описал словом «нувориш», с намертво приклеенной к лицу улыбкой.
— Г-гильдмастер… — запинаясь, поприветствовал его служащий, и всё его тело заметно напряглось.
Его довольно беспечное и слегка раздражённое выражение сменилось тревогой. Значит, этот тип — гильдмастер?
— Ну? В чём причина всего этого шума? — спросил гильдмастер у служащего.
— Э-этот странствующий торговец хочет вступить в нашу гильдию, — нервно пробормотал молодой человек.
— О? Понятно, — произнёс гильдмастер. — И кто написал ему рекомендательные письма?
— Он… — начал служащий. — У него их нет, господин.
— У него их нет? — после паузы повторил гильдмастер.
— Т-так он говорит.
— Понятно, — во второй раз сказал гильдмастер, закончил фразу лёгким кивком и повернулся ко мне, не переставая улыбаться.
— Прошу прощения за беспокойство. В «Рубине и нефрите» мы принимаем новых членов только в том случае, если у них есть рекомендательные письма как минимум от трёх торговцев, уже состоящих в нашей гильдии, или же от одного из дворян, с которыми мы ведём дела, — объяснил он.
Что за чертовщина? Да это невозможно! Дурацкое правило! Где я вообще возьму такое рекомендательное письмо?!
— Если позволите спросить, откуда вы? — сказал гильдмастер.
— Из Нинорича, — ответил я. — Это небольшой город к востоку отсюда.
Услышав это, гильдмастер будто на мгновение застыл.
— Любопытно. Значит, Нинорич? Полагаю, вы тоже продаёте те самые «спички»?
— Вы знаете о спичках? — спросил я, слегка удивившись.
— Разумеется. Некоторые наши торговцы, как раз, ими торгуют, — кивнул он.
Я слышал истории о том, что люди перепродают мои спички в других городах, но не думал, что они доберутся до Мазелы раньше меня.
— Понятно, — сказал я. — Да, я продаю спички, но у меня есть и множество других интересных товаров. Например…
Я на секунду замолчал, снял рюкзак, поставил его на пол, присел перед ним и расстегнул молнию. Но стоило мне взяться за один из товаров, который я хотел показать, как я услышал смешок гильдмастера.
— В этом нет необходимости.
Я почувствовал, как на голову мне вылилась холодная жидкость. Пис возмущённо мяукнул у меня возле уха — его тоже окатило.
— Что за… — пробормотал я, всё ещё сидя на корточках.
Я поднял взгляд и увидел в руках у гильдмастера вазу.
— Прошу прощения. Похоже, вы не понимаете, как здесь всё устроено, вот я и решил оказать вам услугу: немного остудить вашу голову.
Мне понадобилась пара секунд, чтобы понять, что произошло, но потом до меня наконец дошло. Гильдмастер вылил воду из вазы мне на голову. Пис зашипел на него, но мужчина, похоже, ничуть не смутился такой реакцией кота.
— Как же невероятно раздражает изо дня в день возиться с такими, как вы, — сказал он, впившись в меня холодным взглядом. — Пройдохи, которые думают: стоит им только представиться «торговцем из Нинорича», и я тут же приму их в свою гильдию. За последние месяцы вас развелось просто несчётное количество. Что ж, мне это надоело.
Увидев, что я не нахожу слов, гильдмастер продолжил:
— И вот вы: очередной так называемый «торговец», который заявился в город и воображает, будто здесь можно сорвать куш, продавая спички. Увы, вынужден вас разочаровать: спички мы уже продаём. И не только мы — все остальные гильдии тоже. Так что не думайте, будто сможете вступить в такую престижную гильдию, как «Рубин и нефрит», лишь потому, что вам случилось торговать спичками.
Я молчал и медленно поднялся на ноги. Достав из кармана платок, я вытер бедного маленького Писа, который промок не меньше меня.
Мяу.
— Ну же, господин «торговец из Нинорича». Вы знаете, где выход, — насмешливо сказал гильдмастер. — И предупреждаю: больше не смейте переступать порог моей гильдии. В следующий раз, когда я увижу вашу жалкую физиономию, вы не отделаетесь тем, что вам на голову выльют немного воды.
Для большей выразительности он швырнул вазу на пол. Та разбилась с оглушительным звоном, и осколки разлетелись во все стороны.
На этот раз — ваза. В следующий — ты.
Похоже, именно это гильдмастер и пытался мне донести.
Пис снова сердито мяукнул, но я лишь покачал головой.
— Уходим, Пис, — сказал я, стараясь успокоить злого кота, и вышел из «Рубина и нефрита».
◇◆◇◆◇
— Похоже, вступить здесь в торговую гильдию будет не так просто, как я думал, — вздохнул я. — Но ничего. Осталось ещё четыре. Будем надеяться, со следующей повезёт больше.
Я заскочил в гостиницу, переоделся в сухое и попытался снова взять себя в руки. Да, тот тип был не слишком дружелюбен, но по сравнению с тем, как со мной обращался бывший начальник, это было ещё ничего. Эта мысль немного приободрила меня, и я направился ко второй гильдии в списке.
— Позвольте увидеть ваши рекомендательные письма, — попросил служащий.
Мяу.
Ладно. Попробуем третью.
— Иными словами, у вас нет рекомендательных писем?
Мяу.
Может, с четвёртой повезёт?
— У вас нет рекомендательных писем? Зачем вы тратите моё время? Вон!
Мяу.
И вот так меня развернули во всех четырёх гильдиях, которые я посетил за день.
Серьёзно, что у всех этих гильдий за помешательство на рекомендательных письмах? Джеральд говорил, что в Мазеле трудно вести дела, если не вступить в одну из торговых гильдий, но как-то забыл упомянуть, насколько трудно в эту самую гильдию вступить! Я мысленно поблагодарил кого-то там наверху за то, как легко мне удалось открыть лавку в Нинориче.
— Время попробовать последнюю гильдию, — сказал я, тяжело вздохнув перед последним зданием в своём списке. — Ну давай, Широ, ещё одна. Пан или пропал!
Я глубоко вдохнул и открыл дверь пятой гильдии. Подошёл к стойке приёма, сказал, что хочу вступить в гильдию, бла-бла-бла, и…
— Позвольте увидеть ваши рекомендательные письма.
— Да, я так и думал, что вы это скажете, — вздохнул я.
Ну конечно. Здесь тоже требовали рекомендательные письма.
— А, судя по вашему лицу, я предполагаю, что у вас их нет, — сказала молодая женщина за стойкой, и по губам у неё скользнула лёгкая насмешливая улыбка.
— Настолько заметно? — уныло спросил я.
— Совсем чуть-чуть. Вы выглядите измотанным. Предположу, что вы уже обошли остальные гильдии, получили от ворот поворот и только потом пришли сюда, да?
— В точку.
— Так я и подумала, — кивнула она. — Я часто вижу таких людей, как вы, так что научилась распознавать признаки.
— Это правда настолько часто происходит? — спросил я.
— Правда! — ответила она. — Мазела всё-таки торговый город. Сюда приезжает много торговцев, которые надеются разбогатеть.
— А потом их мечты разбивают бессердечные торговые гильдии, и им приходится удирать домой, поджав хвост, — закончил я за неё.
Она рассмеялась.
— Можно сказать и так.
— Ладно, — вздохнул я. — Похоже, в этот раз мне придётся отказаться от попыток вести дела в Мазеле и просто постараться приятно провести время, гуляя по городу.
— Думаю, это, наверное, и правда лучший вариант, да, — кивнула служащая. — Хотя…
— То есть, если вы очень-очень хотите торговать в Мазеле, один способ всё-таки есть, но…
Она огляделась по сторонам и жестом подозвала меня ближе к стойке.
— Ч-что за способ? — спросил я и сделал, как велели.
— Гильдмастер будет недоволен, если услышит, что я вам это рассказываю, но… — сказала она, понизив голос.
— Но? — мягко подтолкнул я её продолжать.
— Видите ли, помимо Большой пятёрки в Мазеле есть ещё одна торговая гильдия.
Мои глаза округлились.
— Правда?
— Правда-правда! — подтвердила она. — И, насколько я знаю, они принимают людей даже без рекомендательных писем.
— Ого! Отлично! — сказал я. — И где эта гильдия?
— В южной части города. Называется «Вечное обещание». Если вам повезёт…
Она остановилась и поправилась:
— Нет, забудьте. Если вы действительно хороший торговец, уверена, там вы неплохо заработаете.
— Значит, всё зависит от моих способностей, да? Мне это нравится! — сказал я.
— Правда ведь здорово? — согласилась служащая с тихим смешком.
— Но почему вы мне это рассказываете? — спросил я.
В конце концов, она вовсе не была обязана посвящать меня во всё это, так что мне стало немного любопытно.
Глаза девушки за стойкой метнулись к моему плечу. Точнее, к Пису, который всё ещё сидел у меня на плече.
— Что тут сказать? Я люблю кошек, — ответила она. — Особенно чёрных, как ваш. Вот и подумала: почему бы немного вам не помочь?
Она закончила фразу подмигиванием.
— Большое-большое вам спасибо, — сказал я. — Ну что ж, пойду тогда загляну в это «Вечное обещание».
— Удачи вам, — сказала девушка и помахала мне на прощание, когда я направился к выходу.
Дуэйн говорил мне, что в этом мире кошки считаются предвестниками удачи.
Мяу.
Похоже, это всё-таки правда.