Патти и АйнаСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 2Глава 9Айна знакомится с Патти, а Широ начинает поиски синеволосого друга феи.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 9. Патти и Айна

Я вошёл в лавку, а Патти парила прямо у меня за спиной. Я не был здесь два дня, но внутри всё сияло чистотой — спасибо моей маленькой главной уборщице.

— Что это за место, Широ? — спросила Патти.

— Моя лавка, — ответил я. — А заодно пока и мой дом.

— Твой дом! — восхищённо воскликнула она и огляделась. — Огромный!

— Хьюмы обычно живут в домах примерно такого размера, — объяснил я. — А в каких домах живут феи?

— Мы обычно строим дома на деревьях, — ответила маленькая фея. — Правда, попадаются чудаки, которые иногда пытаются построить себе дом на земле. Но по лесу шляется столько монстров, что им всё равно потом приходится строить новый — уже на дереве.

— Понятно, — сказал я. — Наверное, у вас дома довольно маленькие, да?

— Н-нет, не маленькие! — надулась она. — Это ваши хьюмские дома просто дурацки огромные!

Она выпятила грудь, пытаясь казаться больше и доказать мне, что вовсе она не маленькая.

— Куда важнее вот что: ты… — начала она, меняя тему. — Ты ведь не забыл?

— Конечно нет. Я поищу твоего друга, как и обещал, — заверил я её.

— Х-хорошо! — ответила фея. — В этом жилище… то есть в этом городе много хьюмов, значит, он должен где-то здесь быть. Уверена, ты найдёшь его в два счёта!

— Ну, городок небольшой, так что, если он здесь, поиски не должны занять слишком много времени, — сказал я. — Начнём завтра, ладно?

— Ладно! — радостно сказала Патти.

— А сейчас пора спать. У меня всё тело ломит от того, что я столько времени спал на земле, — пожаловался я.

— Какой слабак! — фыркнула Патти. — Подумать только, заболеть просто от того, что поспал на земле!

— Эй, босс, ты-то всё это время спала у меня на голове, — напомнил я. — По-моему, не тебе надо мной смеяться.

Она хихикнула.

— Зато на твоей голове так удобно спать! Волосы у тебя немного жёсткие, но очень мягкие. Лучшее место!

Она осторожно тронула мои волосы и накрутила несколько прядей на свои крошечные пальчики.

— Это сейчас был комплимент? — спросил я.

— Комплимент! — уверенно заявила фея.

— Хм, — протянул я. — Ладно, будем считать, что так и есть, маленький босс.

— Я не маленькая! — взбесилась она.

Пока мы препирались, Патти уже приземлилась мне на плечо, а я поднялся на второй этаж. В комнате отдыха я плюхнулся на диван.

— Ух, я выжат, — пробормотал я.

— Ты шутишь? — недоверчиво спросила Патти. — Ты всего лишь шёл пешком!

— Ну да, но от ходьбы тоже устаёшь, — вздохнул я. — Хотя, уверен, бокал той потрясающей медовухи, которой ты меня угощала, мигом поставил бы меня на ноги.

Бокал той медовухи стоил как целый замок — по крайней мере, так говорил Райя. И всё же я не мог не хотеть ещё.

— Т-тебе настолько понравилась моя медовуха? — спросила Патти, кажется, немного смутившись.

— Она была невероятно вкусная, — сказал я.

— Конечно была! Это же я её сделала! — ответила она, гордо выпятив грудь.

— Её трудно делать? — спросил я.

— Если есть нужные ингредиенты, то не очень. На самом деле довольно просто. Единственная морока — добыть мёд, — объяснила она.

— Мёд? То есть обычный мёд? Который в ульях?

— Ага, он самый! Чтобы добраться до мёда, надо расколоть улей, а как только ты это сделаешь, на тебя налетает целая куча пчёл! Все разом — вжух!

Она изобразила пчелиный рой: бешено замахала крыльями и ткнула пальцем мне в живот, будто жалом.

— Они маленькие, но если уж тебя заметили, ни за что не отстанут, — сказала она с видом глубочайшего недовольства. — Иногда я пытаюсь прогнать их магией, но, э-э… я ведь плохо её контролирую, понимаешь? В итоге всегда разношу улей, а тогда весь смысл пропадает. Нет улья — нет мёда, верно? Так что приходится разбираться с пчёлами по одной, а это такая морока! Вот почему добывать мёд так раздражает. Ненавижу!

Слушая её тираду о пчёлах, я почесал щёку.

— Значит, эм… если у тебя есть мёд, ты можешь сделать медовуху? Например, прямо сейчас: будь у тебя мёд, ты смогла бы её приготовить?

— Смогла бы. Все остальные ингредиенты у меня в Инвентаре есть.

— Правда?! — воскликнул я. — Тогда…

Я помчался вниз, снял с кухонной полки стеклянную банку и вернулся наверх, где меня ждала фея.

— Из этого мёда получится? — спросил я Патти, открывая банку и показывая ей содержимое.

— Это мёд? — спросила она, слегка озадачившись.

— Ага! Стопроцентно чистый мёд, прямо с пасеки! — сказал я.

Бабушка обожала тосты с мёдом, и, наверное, под её влиянием я тоже предпочитал мёд варенью. Я даже познакомил Айну с чудесами тостов с мёдом, и, когда у нас во время работы выдавалась минутка передохнуть, мы часто ели их на перекус.

— Ну как? Из него можно сделать медовуху? — снова спросил я фею, уже немного нетерпеливо.

— Хм, дай сначала попробую…

Она окунула палец в мёд, поднесла его ко рту и тихонько пискнула от счастливого удивления.

— Ух ты, какой хороший мёд! — восхитилась она. — Если использовать его, моя медовуха получится ещё вкуснее!

— Вот это да! — радостно выкрикнул я. — Маленький босс, сделаешь немного, пожалуйста?

Она снова надулась.

— Я не маленькая! Но ладно, сделаю. Предоставь это мне!

Она ударила себя кулачком в грудь, подчёркивая уверенность, а потом достала из Инвентаря несколько разных фруктов и сосуд, похожий на калебасу.

— Можно посмотреть? — спросил я. — Или изготовление медовухи — тайная фейская техника, которую посторонним видеть запрещено?

— Смотреть можешь, но не уверена, что тебе будет так уж интересно, — сказала она, пожав плечами.

— Тогда я с удовольствием посмотрю. И ещё научи меня делать её самому, — попросил я.

Она нарочито тяжело вздохнула.

— Какой же ты хлопотный. Ладно, слушай внимательно! Сначала берёшь одну вот такую вишенку.

Она подняла плод, который выглядел точь-в-точь как вишня, и отправила его в рот.

— А по’ом на’о размя’ь ’ё во р’у, — пробормотала она, жуя с набитым ртом.

— Ты ведь понимаешь, что я сейчас вообще не понял, что ты сказала? — заметил я.

Она поднесла калебасу ко рту и спустила в неё почти полностью размятую фруктовую кашицу.

— А потом надо размять её во рту, — повторила она уже с пустым ртом.

— Это… — нерешительно сказал я.

Мне вспомнилось кое-что, о чём я узнал несколько лет назад.

Патти зачерпнула мёда, положила его в рот, немного пожевала, а потом, как и с вишнеподобным плодом, спустила пропитанную слюной массу в калебасу. После этого она проделала то же самое с другими фруктами, которые достала из Инвентаря.

Ага. Всё ясно, подумал я. Теперь я понял, что она делает.

Это было то, что называют кутикамидзакэ: алкоголь, при изготовлении которого ингредиенты пережёвывают, чтобы запустить брожение.

— Всё понял, Широ? — спросила Патти между жеванием. — Надо по очереди жевать фрукты и мёд, а потом смешивать их в сосуде. После этого оставляешь всё на десять дней — и получаешь порцию супер-вкусной медовухи!

Она, похоже, искренне наслаждалась процессом изготовления медовухи.

Так знаменитая «фейская медовуха» на самом деле была кутикамидзакэ, да? Иногда желание узнать правду о чём-то оборачивалось тем, что ты сам себе делал больно.

Никому об этом не расскажу, решил я и мог только сидеть и ошеломлённо смотреть, как Патти продолжает делать свою легендарную фейскую медовуху: разжёвывает фрукты, а потом выплёвывает получившуюся кашицу в калебасу.

◇◆◇◆◇

— Гос… э-э… ро… — услышал я тихий голос, произносивший разорванные слоги, и почувствовал, как кто-то пытается меня разбудить. — Гос… Ши…

Всё ещё полусонный, я медленно открыл глаза.

— Господин Широ, просыпайтесь!

Прямо передо мной было лицо Айны.

— Айна? — сонно пробормотал я.

— Наконец-то! Вы проснулись! — воскликнула она. — Доброе утро, господин Широ. Уже полдень.

— Что? — поперхнулся я. — Серьёзно?

— Угу. Смотрите!

Она открыла окно. Солнце стояло высоко в небе, и внезапные лучи, ворвавшиеся в комнату, будто ударили меня по лицу.

— Ай, слишком ярко… — пробормотал я.

— Вот, я принесла вам воды, — сказала Айна и протянула мне стакан.

Я поблагодарил её и залпом осушил стакан, а когда выпил последнюю каплю, удовлетворённо выдохнул: «Фух». После этого я почувствовал себя куда бодрее.

Хм, чем я занимался вчера вечером? Вернувшись в лавку, я смотрел, как Патти готовит свою знаменитую медовуху, а потом… А? Я не помнил, что было дальше. Подожди, неужели…

— Я что, просто уснул? — тихо пробормотал я вслух.

— Господин Широ, перед сном надо переодеваться! — отчитала меня Айна, неодобрительно глядя на состояние дивана.

Поскольку я уснул, не переодевшись, весь диван перепачкался, и это, должно быть, очень расстроило мою маленькую главную уборщицу.

— Я собирался только немного посидеть на диване, но, похоже, задремал, — сказал я.

— Вы заболели? — спросила она, и в её голосе вдруг зазвучала тревога.

— Нет, всё в порядке, — заверил я маленькую девочку. — Эта одежда, может, и не выглядит так, но на самом деле она довольно тёплая.

— Хорошо. Тогда хорошо, — сказала она с кивком, явно с облегчением.

— Кстати, что ты здесь делаешь, Айна? — спросил я. — Я ведь сказал Стелле, что сегодня лавка закрыта.

— Мама сказала, что вы, наверное, голодные, и отправила меня к вам с едой! Вот! — сказала она и протянула мне коробку. — Мама приготовила это для вас!

— Очень мило с её стороны, — сказал я.

— Это должно было быть вашим завтраком, но…

— А. Прости. Значит, будет моим обедом, — сказал я, открывая коробку.

Внутри меня ждали сосиски и какой-то клубень. Я не мог вспомнить, как он называется, но по текстуре он напоминал картошку, и был очень вкусным.

— Благодарю за еду, — сказал я, взял вилку, которую Стелла положила вместе с едой, и принялся есть.

— Ух, как же вкусно готовит Стелла, — блаженно простонал я, проглотив первый кусок.

— Правда! Мама же просто супер готовит, да? — гордо сказала маленькая девочка.

— Ещё как!

— Другие её блюда тоже очень вкусные! — сказала Айна. — Приходите к нам иногда ужинать, господин Широ.

— Можно?

— Да, конечно!

Пока я ел, мы немного болтали, но в какой-то момент я заметил, что Айна начала с чуть нервным видом поглядывать на часть дивана у меня за спиной.

— Эм, господин Широ… — начала она, потом замолчала и указала на спинку дивана. — Кто эта маленькая девочка?

Я в полной тишине обернулся, и мой взгляд упал туда, куда указывала Айна.

Хр-р. Хр-р.

Там, раскинув руки и ноги и крепко заснув прямо поперёк спинки дивана, лежал мой маленький босс.

◇◆◇◆◇

— Это Патти, — сказал я, решив, что раз Айна её уже увидела, мне ничего не остаётся, кроме как представить их друг другу. — Она фея.

Я говорил фее оставаться спрятанной, но она, очевидно, даже не попыталась, и маленькая девочка заметила её почти сразу.

— П-приятно познакомиться, — пролепетала проснувшаяся Патти.

Сначала она казалась немного застенчивой, но это длилось недолго. Уже через пару минут она снова стала своим обычным властным «боссом» и заняла привычное место у меня на плече.

— Фея? То есть настоящая фея? — потрясённо спросила Айна. — Как в книжках с картинками?

— Ага, — кивнул я.

Айна громко ахнула, её лицо тут же просияло, а глаза заискрились, пока она с восторгом смотрела на Патти.

— Маленькая феечка, тебя зовут Патти? — спросила она.

— «Маленькая феечка»?! — завизжала Патти, до глубины души возмущённая таким обращением.

— Угу! Маленькая феечка! — невинно сияя, сказала Айна.

— Э-эй, Широ! Что это за ребёнок? — рявкнула на меня Патти.

— Это Айна. Она моя работница, — объяснил я, и маленькая девочка кивнула.

— Угу! Я работница господина Широ!

— А это ещё что такое? — спросила Патти, озадаченно глядя на нас.

— Это, э-э… — начал я. — Босс, ты знаешь, что такое лавка?

Но Патти лишь непонимающе склонила голову набок. Значит, не знает.

— А «торговля»? У вас, фей, бывает торговля? — попробовал я дальше.

Патти только посмотрела на меня и склонила голову уже в другую сторону, ясно давая понять, что и этого, похоже, не знает.

— Ладно, эм… — сказал я, пытаясь придумать, как объяснить все эти слова. — Можно я задам тебе несколько вопросов о фейских обычаях?

— М-можно, — кивнула она, немного удивившись.

— Спасибо. Тогда первый вопрос. Представь, что ты снова в фейском жилище и тебе очень-очень нужна какая-то вещь. А ты знаешь того, у кого есть ровно то, что тебе нужно. Как ты её получишь?

— Я-я сама пойду искать её в лесу! — заявила Патти. — М-мне не нужна ничья помощь. Я лучше всё сделаю сама, потому что боссы так и поступают!

— Я не совсем об этом спрашивал, но… — вздохнул я. — Ладно, попробуем иначе. А что сделали бы другие феи? Расскажешь, как они обычно поступают в такой ситуации?

— Другие? — Она на несколько секунд задумалась. — Все остальные слабачки, так что, наверное, попытались бы обменять что-то равноценное на то, что им нужно.

— Понятно.

Значит, похоже, обмен вещами на деньги у фей не особо был в ходу, зато обмен предметами существовал.

— А с другими племенами? Вы когда-нибудь что-то с ними обмениваете?

— Никогда не слышала, чтобы кто-то так делал, — сказала она, качнув головой. — Нам вообще нельзя общаться с другими племенами.

— А, точно. Ты уже говорила.

И как тогда ты подружилась с хьюмом? — вот что мне хотелось спросить дальше, но я решил этого не делать. В конце концов, ей ведь и жилище покидать было нельзя, а она всё равно была здесь, маленькая нарушительница правил.

— Хм, понятно. Значит, вы обмениваетесь только между собой? — задумчиво сказал я.

— У х-хьюмов по-другому? — нерешительно спросила Патти.

— По-другому. Но если я сейчас начну объяснять тебе все тонкости, у нас уйдёт как минимум целый день, так что оставим это на потом, ладно? А ещё лучше — попрошу Неску тебе всё рассказать.

Я недостаточно хорошо знал историю и обычаи Руффальтио, чтобы нормально всё объяснить самому, зато по опыту знал, что Неска в таких вещах сильна. Я был уверен: если подкупить её шоколадом, она согласится провести для Патти небольшой урок по экономике хьюмов.

— Впрочем, ты здесь не для того, чтобы изучать культуру хьюмов, — сказал я, меняя тему. — У тебя ведь есть дело, верно?

— Д-да! — кивнула фея.

— Господин Широ, а что Патти нужно сделать? — вмешалась Айна.

Я повернул голову к Патти, всё ещё сидевшей у меня на плече, и маленькая фея кивнула, разрешая мне всё рассказать Айне.

— Айна, ты когда-нибудь видела в Нинориче мужчину с синими волосами и синими глазами? — спросил я маленькую девочку. — Он друг босса, — сказал я, показывая на Патти, — и она пришла сюда, чтобы его найти.

— Мужчину с синими волосами и синими глазами? Хм…

Айна на несколько секунд задумалась, перебирая воспоминания.

— Нет, кажется, не видела.

— Точно не видела? — спросила Патти. — Он выше Широ и гораздо круче! А е-ещё у него очень красивый голос, не то что у Широ!

Ай. Комментарии Патти были настолько беспощадны, что я невольно приуныл.

— О, и ещё…

Фея поднесла крошечные руки к подвеске на шее и вытянула её вперёд, чтобы маленькая девочка могла рассмотреть.

— Он носит такое же ожерелье, как я! Только его больше. Ну? Ты его знаешь? — настаивала она.

Но Айна лишь покачала головой.

— Нет.

— А, понятно, — тихо пробормотала Патти, опустив плечи.

— Прости, Патти, — посочувствовала маленькая девочка.

— Ну, мы с Айной всё равно не знаем в лицо всех жителей Нинорича, — сказал я, стараясь вселить в них обеих немного надежды.

— Потому что здесь много хьюмов, да? — предположила Патти.

Я кивнул.

— Именно. В Нинориче живёт немало людей. Но город всё же небольшой, так что, когда начнём расспрашивать, уверен, мы быстро его найдём.

— Д-да! Мы его точно найдём! — бодро сказала фея.

— Тогда, может, сразу и начнём? — спросил я.

Айна тут же подняла руку.

— О, возьмите меня! Я тоже хочу пойти! — сказала она, подпрыгивая на месте, чтобы показать, насколько сильно хочет помочь.

Я невольно рассмеялся, глядя на её энтузиазм.

— Ладно, ладно, понял. Поможешь нам его искать, Айна? — спросил я и погладил её по голове.

— Да!

— О, но ты должна кое-что мне пообещать, — сказал я. — Никому не рассказывай о Патти, хорошо? Для горожан будет слишком большой шок, если они вдруг увидят фею, летающую по Ниноричу. Что скажешь? Обещаешь никому не говорить?

— Угу, обещаю, — сказала она, торжественно кивнув и сжав маленькие кулачки.

— Спасибо. Тогда ладно. Пойдём искать твоего друга, Патти! Но перед этим…

Мне пришла в голову одна мысль.

— Хм, куда бы сегодня спрятать тебя, Патти?

Вчера я посадил её в свой рюкзак, и всё время, пока она там сидела, она колотила меня по затылку, так что повторять этот опыт мне не очень хотелось. Я как раз ломал голову, пытаясь придумать другое подходящее место, где Патти могла бы спрятаться, когда Айна прервала мои размышления.

— Господин Широ, а вот сюда? — предложила она, поднимая синий рюкзачок, который я купил ей вместе с новой одеждой вскоре после того, как она начала у меня работать.

— О, хорошая идея! — сказал я.

Я открыл сумку и заглянул внутрь. Она была сделана из кожи и выглядела довольно прочной, к тому же места там, похоже, было более чем достаточно, чтобы Патти могла удобно устроиться.

— Что скажешь, босс? — спросил я.

Маленькая фея задумчиво протянула «хм» и подлетела поближе, чтобы самой осмотреть сумку. Кажется, та соответствовала её требованиям: Патти кивнула, и на её лице появилась довольная улыбка.

— Сойдёт.

— Ну, ты слышала госпожу, Айна, — сказал я. — Не против поносить её в своём рюкзаке?

— Конечно нет! — звонко ответила маленькая девочка.

И вот так, с Патти, спрятавшейся в рюкзачке Айны, мы втроём отправились в город искать таинственного знакомого феи.