Надежда на встречу
Широ узнаёт, что бабушка жива, и вместе с Карен решает ждать фестиваля урожая.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 1. Надежда на встречу
— Да что за чёрт?! Бабушка всё это время была жива?!
Под звёздным небом мой крик разнёсся по тихим улицам Нинорича. Я стоял на заднем дворе своей лавки и, как сумасшедший, орал в ночной воздух: «Бабушка!» Бедные соседи. Мне остаётся только извиниться.
— Ш-Широ? Что случилось? — спросила Карен, совершенно ошарашенная моей внезапной вспышкой.
Но я ещё не закончил.
— Если ты жива, почему не сказала мне?! Я думал, ты умерла!
Я кричал во всё горло, пока наконец не выдохся и не опустился на землю. Мягкий вечерний ветер нежно коснулся моих щёк.
— Ш-Широ, ты в порядке? — снова попыталась Карен. — Что это сейчас было?
— Уже несколько лет я считал бабушку мёртвой, — объяснил я. — А тут ты говоришь, что это не так, и… — Я замолчал, пытаясь как-то собрать эмоции в слова. — Наверное, всё, что я держал в себе, просто вырвалось наружу.
— Хм. Хочешь поговорить об этом? — предложила Карен. — Может, тебе станет легче.
— Спасибо за заботу, — искренне сказал я. — Ну, если ты не против немного послушать мои жалобы…
— Нет, конечно, я не против, — заверила она меня. — И это не обязательно должно быть «немного». Говори сколько хочешь. Всё нормально.
— Тогда воспользуюсь твоим предложением, — сказал я и тут же начал рассказ. — Всё случилось семь лет назад. В какой-то момент бабушка вдруг перестала отвечать на мои звонки, и…
Я рассказал ей о трагедии, которая семь лет назад обрушилась на семью Амата: о внезапном исчезновении бабушки, из-за которого вся наша семья и все её соседи решили, что она, должно быть, умерла; о последующем семейном споре, что делать с её домом… В общем, я рассказал почти всё.
Ну, кроме того, что я из другого мира, разумеется.
— Понятно. Значит, Алиса Бессмертная Ведьма — твоя бабушка — внезапно ушла, никому ничего не сказав? — подвела итог Карен, когда я закончил.
— Да. Но, судя по тому, что ты только что рассказала, всё это время она была жива. Вот почему я так удивился, и…
— Не смог не закричать, — закончила за меня Карен.
— Угу, — подтвердил я. — Хотя мне всё равно неловко, что я потревожил соседей.
— Ну, ты только что узнал, что твоя бабушка жива, хотя считал её мёртвой много лет. Неудивительно, что чувства взяли верх. — Она замолчала и посмотрела на бутылку пива в моей руке. — Особенно учитывая, что ты выпил, — добавила она с поддразнивающей улыбкой.
— Прости, если я тебя напугал, — смущённо сказал я.
— Не беспокойся об этом. К тому же, если бы ты не выпил, мы, наверное, вообще не заговорили бы о твоей бабушке. И ещё… — Она поднесла бутылку к губам и сделала несколько глотков. — Я попробовала этот вкусный алкоголь! С этого дня всегда зови меня пить вместе, а не сиди тут в одиночестве.
— Правда? Не считаешь, что я становлюсь занудой, когда немного, э-э… навеселе?
— Нет. На самом деле было довольно весело увидеть тебя с такой стороны.
Я рассмеялся.
— Тогда, пожалуйста, считай, что моя маленькая вспышка была исключительно из-за алкоголя, и сотри её из памяти, ладно?
— Не волнуйся, — успокоила меня Карен. — Я никому ни слова не скажу о том, что сегодня произошло.
— А как насчёт части «сотри из памяти»? — подсказал я.
— Обычно ты при мне не особо расслабляешься, так что хотя бы это оставь мне.
— По-моему, я почти всегда расслаблен, — сказал я и нарочито тяжело вздохнул, отчего Карен тихо рассмеялась. В итоге рассмеялся и я.
— И всё-таки… — сказал я спустя некоторое время. — Бабушка жива, да? Она… — У меня слегка перехватило горло. — Она правда, правда жива…
Зрение поплыло, и я быстро отвернулся от Карен, чтобы она не увидела моё лицо. Она, наверное, и так догадалась почему, но ничего не сказала.
Бабушка была жива.
Так что мне теперь делать?
Ни для кого не было секретом, что я бабушкин любимчик. Если бы была хоть какая-то возможность, я бы хотел снова увидеть её, пусть даже один-единственный раз.
Нет, к чёрту. Одного раза было бы мало.
Я хотел увидеть её много-много раз. Хотел встретиться с ней и, как раньше, смотреть боевики.
Но если я отправлюсь её искать, мне придётся покинуть Нинорич, а мне уже говорили, что большой мир полон всяких опасностей. Разумеется, там были монстры, но ещё и всевозможные разбойники и бандиты, а значит, в одиночку искать её я никак не смогу. Мне как минимум придётся нанять нескольких телохранителей, чтобы они сопровождали меня в этом опасном путешествии.
Я скрестил руки на груди и задумчиво протянул:
— Хм-м-м.
Сможет ли такой человек, как я, который вообще ничего не знает о мире Руффальтио, найти бабушку? Я снова протянул «хм-м-м» и, наверное, продолжил бы в том же духе, если бы Карен не выбрала именно этот момент, чтобы похлопать меня по плечу. Должно быть, ей стало меня жаль, и она решила, что не может просто стоять рядом и ничего не делать.
— Думаю, тебе захочется отправиться на поиски бабушки, Широ, — верно угадала она. — Но я предлагаю тебе ещё немного задержаться в Нинориче.
— Остаться здесь? — переспросил я, немного сбитый с толку этим советом.
— Да. В прошлом году твоя бабушка приезжала в наш городок на фестиваль урожая. Возможно, в этом году она тоже придёт, — предположила Карен.
— Может быть, — задумался я. — Бабушка всегда любила оживлённые места. Она постоянно водила меня и младших сестёр на фестивали.
Всё время, пока мы там были, она пребывала в отличном настроении и заявляла, что «у коренной токиотки» фестивали вызывают особое возбуждение.
Только вот никакой токиоткой она не была. Она даже не из того мира, где находится Токио.
— Вот видишь, — ободряюще сказала Карен. — В прошлом году ей, похоже, очень понравилось, и она протанцевала весь день. Думаю, вполне возможно, что в этом году она вернётся.
Бабушка танцует, значит? Единственный танец, который я мог представить в её исполнении, — это танец на фестивале Бон. Если я правильно помнил, однажды она устроила настоящий переполох на фестивале Бон, потому что её танец оказался слишком впечатляющим.
— До фестиваля урожая два месяца, — сказала Карен, подняв два пальца для наглядности. — В этом году ещё и сто двадцатая годовщина города, поэтому рынок будет куда оживлённее обычного. На всё время фестиваля на городской площади появится множество лавок и тележек, а многие люди, которые уехали из Нинорича в другие места, вернутся на день вместе со своими семьями.
— Значит, все они вернутся в родной город, чтобы отпраздновать?
— Именно.
В Японии тоже немало людей возвращались в родные места ровно по той же причине.
— Кроме того, люди, должно быть, услышали, что твоя бабушка — Алиса Бессмертная Ведьма — была на прошлогоднем фестивале, потому что о фестивале этого года мне уже поступило довольно много запросов, — добавила Карен. — Большинство спрашивали, будет ли Алиса снова, хотя некоторые просто интересовались, есть ли у нас в городе постоялый двор.
— О? — сказал я. — Значит, ближе к фестивалю в Нинорич может хлынуть поток туристов, да?
— Как всегда, ваша проницательность впечатляет, господин торговец. Именно так, — подтвердила она кивком. Я заметил, что от алкоголя её щёки слегка порозовели. — Да, в этом году к нам на фестиваль урожая может приехать множество туристов. Насколько мне сообщили, соседние города даже планируют пустить к Ниноричу дилижансы на время фестиваля. Так что теперь меня вынуждают организовывать мероприятие куда большего масштаба, чем всё, с чем мне приходилось иметь дело раньше.
Она сказала это, покачав головой, но улыбалась при этом до ушей. В этом не было ничего удивительного: если в город приедет много туристов, они, естественно, потратят здесь деньги. А если жители заработают больше, городские налоговые поступления тоже вырастут. Конечно, Карен радовалась.
— На фестивале ещё будут авантюристы из гильдии «Благословение феи», — заметил я. — Уверен, будет весело.
— Надеюсь… — вздохнула она.
— Будет, — заверил я. — К тому же это хороший шанс для горожан познакомиться со всеми новыми авантюристами.
Она тихо рассмеялась.
— Знаешь, странно. Каким-то образом тебе удалось меня убедить.
Крупнейшая гильдия страны, «Благословение феи», недавно открыла в Нинориче филиал, из-за чего в город хлынули авантюристы. Но поскольку все они прибыли примерно в одно время, им было трудно влиться в жизнь города. В конце концов, авантюристы большую часть времени сражались и выглядели пугающе. Я, конечно, почти привык, потому что большинство моих покупателей были авантюристами, но понимал, почему горожанам немного сложно к ним подступиться.
— Сто двадцать лет назад мои предшественники основали этот город, — задумчиво сказала Карен. — За эти сто двадцать лет Нинорич вырос из деревни в настоящий город. Я не могу уступить своим предшественникам. Я использую фестиваль урожая этого года, чтобы сделать Нинорич ещё больше.
— Вот это настрой! — сказал я, изо всех сил изображая группу поддержки. — Я тоже постараюсь помочь тебе всем, на что способны мои, признаю, весьма скромные силы.
— Правда? — спросила она.
— Ну, не одна бабушка любит фестивали, знаешь ли.
— Значит, можно считать, что ты останешься в городе до фестиваля? — уточнила она, чтобы убедиться, что правильно меня поняла.
— Ага, — кивнул я. — На случай если бабушка появится.
— А-ах, да, конечно. У-уверена, она появится! А если нет, ты всегда сможешь отправиться на её поиски после фестиваля! — поспешно сказала Карен, а потом неловко улыбнулась. — И ещё… — медленно добавила она. — Мне было бы немного грустно, если бы ты уехал. Если всё-таки решишь покинуть город, скажи мне перед отъездом, хорошо?
— Конечно. Я приду как следует попрощаться, — сказал я. — Не волнуйся. В отличие от одной особы, я не исчезну среди ночи, никому ничего не сказав.
— Обещаешь?
— Обещаю.
— Т-тогда ладно, — сказала Карен. — Нам ещё придётся встретиться, чтобы обсудить подготовку к фестивалю.
— Разумеется. Я очень страстно отношусь к фестивалям, так что выложусь на полную и постараюсь сделать этот фестиваль урожая событием века, — бодро сказал я.
— Днём мы оба работаем, так что встречаться придётся по вечерам. Как сегодня, наверное. Тебя это устроит? — спросила она.
— На все сто. Я обязательно оставлю несколько таких красавцев как следует охлаждёнными к случаю, — сказал я, протягивая ей ещё одну бутылку пива.
— Я ценю предложение, но мы не можем пить во время планирования фестиваля, — сказала Карен со строгим выражением лица.
Похоже, она очень старалась строго отделять работу от личной жизни. Какая жалость.
— А, конечно, да, — сказал я, кивнув и изо всех сил скрывая разочарование. — Тогда просто заварю нам чай.
— Было бы замечательно, спасибо. Но сегодня, если ты не против, я всё-таки продолжу пить это. — Она слегка встряхнула бутылку пива в руке. — Сделаем фестиваль урожая этого года незабываемым! — объявила она.
Я ответил воодушевлённым:
— Да!
И мы звонко стукнулись бутылками, словно скрепляя этим обещание.