Просьба КаренСтранствующий торговец в другом мире: могу вернуться домой когда захочу!Том 1Глава 7Карен рассказывает Широ о кризисе «Серебряной луны», а попытка найти авантюристов приводит его к неожиданной исполняющей обязанности гильдмастера.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 7. Просьба Карен

На следующий день после того, как Айна во сне выдала ту маленькую фразу, я решил дать ей выходной. Она, конечно, возражала и уверяла, что отдых ей не нужен, но было очевидно: девочка вымоталась. В конце концов, к новой работе кому угодно нужно привыкнуть. Однако Айна не уступала и снова и снова твердила, что всё равно придёт в лавку. В некоторых вопросах она оказалась на удивление упрямой. Ну что ж, значит, мне оставалось только воспользоваться властью хозяина лавки, верно? В итоге мне удалось силой отправить её отдыхать, и хотя она всё это время дулась, я знал, что так будет лучше. Когда речь идёт о работе, нет ничего важнее здоровья. Я сам понял это, когда вкалывал в прежней компании. Именно поэтому мне хотелось убедиться, что Айна как следует отдохнёт.

— Фух, вот это денёк! — выдохнул я.

Как я и ожидал, одному обслуживать покупателей оказалось довольно суетно. Я на собственной шкуре прочувствовал, насколько тяжело вести лавку в одиночку.

— Безумия хватало, но должен признать: получать нормальную оплату за свои усилия — чувство приятное.

Товар снова разошёлся подчистую. Горы спичек сменились кучками медных и серебряных монет.

— Значит, это был уже шестой день в этой лавке? — пробормотал я. — Может, потому что люди зарабатывают на перепродаже, но в последнее время многие покупатели начали брать всё больше и больше спичек. Хм, пожалуй, пора ввести ограничение на количество товара в одни руки.

Ежедневная выручка у меня каждый раз получалась одной и той же. Триста маленьких коробков спичек по пять медных за штуку — тысяча пятьсот медных. Сто больших коробков по пятьдесят пять медных за штуку (к тому моменту моя «распродажа в честь открытия» уже закончилась) — пять тысяч пятьсот медных. И наконец, сто коробков походных спичек по пятьдесят медных — ещё пять тысяч медных. Итого: двенадцать тысяч медных монет, то есть миллион двести тысяч иен.

Каждый день я тратил на спички восемьдесят одну тысячу двести пятьдесят иен, а значит, чистая прибыль в конце дня составляла миллион сто восемнадцать тысяч семьсот пятьдесят иен. И занимался я этим уже шесть дней, так что общая прибыль с начала торговли в старом доме Карен достигла внушительных шести миллионов семисот двенадцати тысяч пятисот иен.

Неплохо, да? Шесть миллионов семьсот тысяч меньше чем за неделю! Кто знает, насколько богатым я стану, если продолжу в том же духе целый год?

— Если максимум годик потружусь, может, потом смогу всю оставшуюся жизнь провести как NEET.

Я бы жил неспешно, целыми днями смотрел аниме и играл в игры.

Пока я утопал в собственных мечтах о жизни, которую большинство людей наверняка осудило бы, в дверь постучали. Я выглянул в окно и увидел у входа Карен.

— О, здравствуйте, Карен. Специально зашли проверить, как я тут? Ну, как видите, дела идут просто на ура. Товар снова весь распродан! — с гордостью сообщил я.

Но она лишь покачала головой.

— Сегодня я пришла не за этим.

— А. Жаль. Тогда что вас привело?

— У меня к вам просьба.

— Просьба?

— Да, — сказала она, кивнув.

Лицо у неё было серьёзное; значит, дело действительно важное.

— Хм. Тогда давайте поговорим внутри? — предложил я. — Заходите! Ой, что это я. Это ведь ваш дом.

— О чём вы? — сказала она. — Сейчас здесь живёте вы. Пусть формально дом принадлежит мне, решать, кого можно впускать, а кого нет, должны именно вы.

— Логично, — признал я. — Что ж, тогда прошу.

Она рассмеялась.

— Благодарю.

Я проводил её в комнату отдыха на втором этаже и предложил сесть на диван. Потом заварил чай и устроился на стуле напротив.

— Итак, что за просьба?

— Хм… — Карен на миг задумалась. — Прежде чем я расскажу, хочу кое-что спросить. Вы знаете о городской Гильдии авантюристов?

— Конечно. Если я правильно помню, она называется… — Я покопался в памяти. — «Серебряная луна», кажется?

— О, вы даже название знаете, — произнесла она с лёгким удивлением. — Вы быстро всё схватываете.

— Ну, среди моих покупателей много авантюристов, да и название их гильдии запомнить не так уж сложно.

И дело было не только в покупателях: больше половины людей, ходивших по рынку этого города, составляли авантюристы. Было ясно, что они серьёзно влияют на местную экономику.

— Понимаю, — сказала мэр. — А вы знаете, как устроена Гильдия авантюристов?

— Более или менее.

Я попытался вспомнить, что слышал об этом от покупателей. Насколько я понял, Гильдия авантюристов была чем-то вроде японского агентства временной занятости, а её члены — по сути, подёнщиками. Гильдия распределяла разные задания между отдельными командами авантюристов, а когда работа заканчивалась, забирала себе часть награды — так она и получала прибыль.

Авантюристы очень помогали городу: если им хорошо платили, они избавлялись от монстров, нападавших на людей и скот, или добывали травы и грибы, из которых можно было делать лекарства. Но прежде всего для такого бедного города, как Нинорич, Гильдия авантюристов была важнейшим источником денег.

Поскольку её база находилась в самом городе, авантюристы селились здесь сравнительно надолго, а ещё гильдия привлекала торговцев, заинтересованных в трофеях с монстров. Чем больше людей в городе, тем больше денег. И чем больше денег, тем больше людей. С экономической точки зрения гильдия была для Нинорича крайне важна.

— Что ж, если вы уже всё это знаете, мне не придётся задерживаться слишком надолго, — сказала Карен после того, как я пересказал ей всё, что слышал о гильдии. — Официально это ещё не объявлено, но…

Она подалась ко мне ближе и продолжила уже тише:

— Гильдмастер «Серебряной луны»…

— Г-гильдмастер?! — воскликнул я.

Гильдмастер! Человек, управляющий всей Гильдией авантюристов! Одно лишь звучание этого слова пробудило во мне внутреннего ребёнка. В моём возрасте так реагировать, конечно, не слишком достойно, но сердце всё равно забилось чаще.

Другой мир — значит авантюристы! Увы, навыков для сражений с монстрами у меня не было, зато неиссякаемого интереса к Гильдиям авантюристов — хоть отбавляй.

Очень хоть отбавляй.

— С гильдмастером что-то случилось? Что именно? Ну же, расскажите, пожалуйста!

Карен просто смотрела на меня, пока я едва не начинал задыхаться от возбуждения.

— Судя по всему, прошлой ночью он сбежал из города, — вздохнула она.

Такого я не ожидал, и мозг у меня на секунду завис.

— А? Что вы сказали? Он сбежал… — Я осёкся. — Что?!

— Человек, который служил гильдмастером нашей единственной Гильдии авантюристов, прошлой ночью сбежал из города со всеми рабочими средствами гильдии. Из-за этого остальные сотрудники там впали в нечто вроде паники, а авантюристы теперь все грозятся уйти, — объяснила она тоном человека, который уже потерял всякую надежду.

— Подождите, Карен, — выдохнул я. — Это ведь очень серьёзно!

— Да, — согласилась она. — Особенно для нашего маленького города. Поэтому мне нужно действовать быстро.

— И что вы собираетесь делать?

— Дело в том, что одна Гильдия авантюристов из столицы уже давно хочет открыть здесь филиал.

— А? Подождите. Гильдия авантюристов в Нинориче и вот эта другая, о которой вы сейчас сказали… — произнёс я. — Это две разные организации?

Карен посмотрела на меня с недоумением.

— Вы… — начала она таким тоном, словно сама не верила, что вынуждена задавать этот вопрос. — Вы ведь знаете, что Гильдий авантюристов несколько?

— Несколько?

— Хм. Значит, правда не знаете.

— Простите моё невежество.

— Ничего страшного. Я объясню, — сказала мэр. — Как вы только что узнали, в этой стране существует несколько разных Гильдий авантюристов.

— Вы имеете в виду разные отделения?

— Нет, — сказала она и покачала головой.

А. Значит, она говорила не об этом…

— Хорошо, слушайте внимательно, — продолжила она. — Начнём с того…

Карен принялась рассказывать мне о Гильдиях авантюристов: об их происхождении, обязанностях, структуре и положении в стране.

Если коротко, Гильдии авантюристов занимались управлением авантюристами, среди которых хватало грубиянов и хулиганов. Чтобы стать членом такой гильдии, нужно было сдать экзамен, а в случае успеха тебе выдавали «квалификационное свидетельство», подтверждавшее статус авантюриста и позволявшее брать в Гильдии авантюристов разные задания — в зависимости от твоего ранга.

Эта часть более-менее совпадала с тем, что я уже изложил. Но то, что Карен сказала дальше, меня сильно удивило.

— Гильдий авантюристов существует несколько. Они не являются, как вы предположили, филиалами одной-единственной гильдии. Это разные гильдии, — сказала она.

По её словам, в одном только королевстве Гируам было множество разных организаций, которые управляли собственными Гильдиями авантюристов.

— Проще говоря, нет одного огромного монолита под названием «Гильдия авантюристов». Есть несколько меньших гильдий. Одни процветают и имеют множество членов, а другие… ну, как наша «Серебряная луна», стоят на грани краха.

— А, теперь понимаю. Ясно. Значит, вот как всё устроено, — сказал я, когда она закончила.

Иными словами, это была не «Гильдия авантюристов» в единственном числе. Это были «Гильдии авантюристов» — во множественном. Чем-то похоже на газеты или телеканалы: формально услугу получаешь одну и ту же, но поставщики разные. Или взять, например, рестлинг: все борцы занимаются одним и тем же, но распределены по разным федерациям.

— Значит, всё-таки есть вещи, которых даже вы не знаете. Должна сказать, я немного удивлена.

Я рассмеялся.

— Хотите верьте, хотите нет, но я многого не знаю.

— Вы и правда скромны, — заметила она. — В любом случае вернёмся к делу. До сих пор я всегда отклоняла просьбы этой столичной Гильдии авантюристов открыть филиал в Нинориче из уважения к «Серебряной луне». Видите ли, чтобы гильдия могла где-то открыть филиал, ей нужно разрешение главы этого города — то есть в данном случае моё. Но, учитывая нынешнюю ситуацию, я всерьёз думаю принять их предложение.

— Ну, авантюристы важны для города, и вы можете потерять их всех, если ничего не сделаете… — сказал я. — Думаю, это разумный шаг.

— Спасибо. Ваши слова немного успокаивают меня, — сказала она, положив руку на грудь, и наконец улыбнулась. — И это подводит меня к цели моего визита.

Серьёзное выражение вернулось на её лицо. Я выпрямился и приготовился слушать.

— Да?

— Если я приму их предложение, в ближайшем будущем сюда приедет инспектор из столичной Гильдии авантюристов, чтобы осмотреть окрестности.

— Чтобы решить, действительно ли они хотят открыть здесь филиал? — предположил я.

— Именно. Полагаю, главная цель инспектора — взглянуть на редких монстров, которых якобы видели в ближайшем лесу. Но я боюсь: если этих монстров на самом деле не окажется, они могут полностью отозвать своё предложение.

— Да, понимаю.

— Поэтому мне нужна ваша помощь, — твёрдо сказала мэр.

— Моя помощь? — удивился я.

— Да. Широ, я хочу, чтобы вы показали инспектору свои «спички».

— Я, в общем, не против… — медленно сказал я. — Но в этом правда есть смысл?

— Есть, — почти сразу ответила она. — Я никогда не видела ничего похожего на ваши «спички», даже в королевской столице, а я бывала там несколько раз. Поэтому у меня возникает мысль, что доступ к таким товарам может быть только у вас.

— Э-э… — замялся я. — Без комментариев.

— Не поймите меня неправильно, — быстро добавила она. — Я не прошу вас раскрывать вашу настоящую личность. Просто я подумала: если инспектор увидит, что наш маленький город — единственное место, где можно достать эти спички, это может заинтересовать гильдию.

— Понимаю. Вы хотите, чтобы инспектор решил, что в Нинориче есть что-то ценное помимо монстров, и благодаря этому сильнее заинтересовался открытием филиала. Так?

— Именно, — подтвердила мэр. — Как и следовало ожидать от столь способного торговца, вы очень быстро схватываете суть.

Я рассмеялся.

— Пожалуйста, перестаньте так меня называть. Но теперь я понимаю, к чему вы ведёте. В общем, мне нужно просто показать инспектору вещь, которая привлечёт его внимание, верно?

— Да. Могу я поручить это вам?

— Конечно.

— Благодарю. Я очень вам обязана.

— Не стоит.

— И всё же… — продолжила мэр. — Спасибо, Широ. Надеюсь, вы простите меня за то, что я снова и снова обращаюсь к вам с такими непомерными просьбами. Как мэр этого города, я обещаю однажды отплатить вам за вашу доброту.

Я снова рассмеялся.

— Как я уже говорил, вам не нужно так тяжело об этом думать. Люди ведь обычно помогают друг другу. Благодаря вашей политике я смог хорошо заработать в этом городе, так что теперь моя очередь помочь вам.

Карен уставилась на меня с изумлением.

— Понимаю. Вы и правда очень добрый человек. Что ж, мне, пожалуй, пора возвращаться, — сказала она, поднялась и ушла.

Оставшись в лавке один, я скрестил руки на груди и принялся обдумывать то, о чём меня только что попросили.

Мне нужно привлечь внимание этого инспектора каким-нибудь товаром, да? Спички с этим, конечно, справятся, но, пожалуй, на всякий случай стоит подобрать ещё что-нибудь.

Хм, что бы взять?

◇◆◇◆◇

На следующий день после разговора с Карен мы с Айной — которой после выходного стало заметно лучше — снова распродали все спички ещё до полудня.

После этого весь день я пытался решить, какой товар стоит привезти из Японии, чтобы поразить инспектора. Не будет преувеличением сказать, что от этого решения зависело будущее города, и, вероятно, именно поэтому я так долго ломал над ним голову.

— Хм-м-м…

Это было моё любимое слово за тот день.

Карен, кажется, считала, что одних спичек хватит, но мне хотелось найти хотя бы ещё один товар, который надёжно привлечёт внимание инспектора и уже не отпустит. Однако я сам не был авантюристом — да даже из этого мира не был, — так что понятия не имел, на какой вещи остановиться.

Похоже, выбора у меня всё равно нет, подумал я.

— Ладно, я решил, — объявил я.

Я наконец пришёл к выводу, что будет лучшим ходом.

— Хм? Что вы решили, господин Широ? — спросила Айна, доедая обед, который я приготовил.

— Рад, что ты спросила, Айна, — сказал я девочке. — Видишь ли, вчера ко мне приходила Карен и…

Я рассказал ей обо всём, что случилось накануне.

— Ага. Значит, вы покажете свои спички этим, эм… — она сделала паузу, прежде чем попытаться произнести следующее слово, — …Ав-вен-тю-ристской гильдии?

— Да-да, именно. Об этом Карен меня и попросила, — подтвердил я. — Но я хотел бы найти ещё какой-нибудь товар, который заинтересует авантюристов.

— А, понятно! Значит, вот что вы решили! Какой товар привезёте! Верно, господин Широ?

— Нет, мимо! — сказал я. — На самом деле я решил вот что…

— На самом деле вы решили… — повторила Айна и любопытно склонила голову набок.

Я изложил ей свой план, на что она ответила очень громким и очень удивлённым:

— Что-о-о?!

◇◆◇◆◇

— Вот поэтому я решил, что хочу сопроводить членов гильдии в одном из их походов, Карен.

Я сидел в кабинете мэра в ратуше напротив Карен; она расположилась за своим столом и внимательно слушала мою идею.

— Широ… — сказала она, явно ошеломлённая моим предложением. — Вы уверены?

— Да. Если я хочу понять, что именно нужно авантюристу, мне стоит сопроводить нескольких из них в походе и на собственном опыте увидеть, через что они проходят, — объяснил я.

Вывод, к которому я пришёл, был довольно прост: я отправлюсь в поход с несколькими членами гильдии и узнаю, что им нужно. Тогда я пойму, какой товар будет хорошо продаваться среди авантюристов. Конечно, можно просто спросить их напрямую, но так полной картины не получить.

— Но местные авантюристы ходят только в лес к востоку от города, а это место куда опаснее, чем вам кажется, — возразила мэр.

— Я понимаю, во что ввязываюсь. Но не волнуйтесь, ничего опасного делать не собираюсь. Я хотел бы просто пойти с авантюристами, которые выполняют задание по сбору руды и… — Я замолчал, пытаясь вспомнить название того, о чём думал. — Как это было? Ах да. Лекарственных трав. Хотя, если вам так спокойнее, я могу просто нанять пару авантюристов в качестве охраны и на несколько дней разбить лагерь в лесу.

— Хм, ну, в таком виде это действительно не звучит слишком опасно…

— Верно? Поэтому я и пришёл попросить вас… — и тут я наклонился вперёд, показывая, что сейчас будет самое важное, — не могли бы вы познакомить меня с кем-нибудь из авантюристов?

— Боже правый. Вы серьёзно просите меня об этом, когда я как раз пытаюсь избавиться от гильдии «Серебряная луна». Вы ставите меня в очень трудное положение.

Я рассмеялся.

— Знаю, но положиться я могу только на вас.

Я прекрасно понимал, в какую ситуацию ставлю её своей просьбой. «Серебряная луна» была единственной Гильдией авантюристов в городе, а Карен сейчас пыталась подкопать её позиции, пригласив другую гильдию открыть в Нинориче филиал. Разумеется, я понимал, что она не лучший человек для такой просьбы, но в конце концов моими единственными друзьями здесь были она и Айна, а Айна — ребёнок, так что вариантов у меня особо не было.

— Авантюристы, значит… Что же делать, что же делать… — пробормотала она, поднеся руку к тонкому подбородку и задумчиво его потерев.

— Это правда невозможно? — спросил я.

— Ну, это определённо сложно, — признала она. — Если говорить начистоту, сейчас у меня не самые хорошие отношения с исполняющим обязанности гильдмастера «Серебряной луны».

— Правда? Можно спросить почему, или…

Карен взглянула на меня и ответила:

— Думаю, рассказать можно. Вчера вечером исполняющий обязанности гильдмастера пришёл ко мне и попросил… — она на секунду замолчала, а потом вздохнула, — …одолжить гильдии денег.

— Довольно смелая просьба.

— И не говорите.

— Сколько им нужно?

Она снова вздохнула, а лицо её исказилось болезненной гримасой, будто у неё разболелась голова.

— Десять золотых монет.

— Что?! — воскликнул я. — Д-десять золотых?!

— Да. Если бы это была… не знаю, десятая часть суммы, я, возможно, подумала бы, но… — беспомощно сказала она. — Десять золотых невозможно. У маленького города вроде нашего просто нет доступа к такой огромной сумме.

Десять золотых монет равнялись десяти миллионам иен. Похоже, гильдия «Серебряная луна» стояла на пороге банкротства. А проблема в просьбе использовать городские средства для её спасения заключалась в том, что такой шаг мог привести к краху и «Серебряной луны», и Нинорича. Неудивительно, что Карен не могла решиться на столь рискованную ставку.

— Значит, вот что произошло… — сказал я. — Теперь понимаю. После того как вы отказались выполнять требования исполняющего обязанности гильдмастера, познакомить меня с членами «Серебряной луны» для вас практически невозможно, верно?

— Именно. Чтобы нанять авантюристов, нужно обращаться через гильдию, — сказала она, но тут же остановилась и поправилась: — Ну, во всяком случае, так принято. Если я пойду и найму авантюристов напрямую, это станет огромным ударом по чести «Серебряной луны».

— Да, могу представить, — задумчиво сказал я.

— Итак, если подытожить: нанимать авантюристов мы можем только через «Серебряную луну», но, как я уже объяснила, сейчас я в очень плохих отношениях с их исполняющим обязанности гильдмастера.

— Верно.

— Что ж, как последнюю попытку я напишу письмо исполняющему обязанности гильдмастера. Но больших надежд не питайте, — предупредила она.

Она взяла лежавшее на столе перо, обмакнула его в чернила и начала писать.

— Вот. Передайте это исполняющему обязанности гильдмастера, — сказала она, протягивая мне лист.

— Большое спасибо.

— Нет, это я должна благодарить вас, Широ. Вы столько сделали для нашего маленького города, хотя даже не отсюда.

Она поднялась и глубоко поклонилась.

— Спасибо, что помогаете Ниноричу расти. Я обещаю вознаградить вас за ваши усилия, но пока прошу: позвольте мне ещё немного на вас положиться.

— Что вы такое говорите? Это я полагаюсь на ваших горожан. Благодаря им я получаю огромную прибыль, — сказал я, нахально улыбнулся и потёр пальцы друг о друга в старом добром универсальном жесте, показывающем, что монет у меня более чем хватает.

Она хихикнула.

— Вы и правда добрый. Спасибо. Я серьёзно.

Когда наш небольшой разговор закончился, я взял письмо Карен и направился в гильдию «Серебряная луна».

Гильдия «Серебряная луна» располагалась в восточной части города.

— Это здесь? — вслух спросил я, остановившись перед огромным одноэтажным зданием.

Над дверью висела вывеска со словами «Серебряная луна».

— Ага, это точно Гильдия авантюристов «Серебряная луна». Похоже, я немного нервничаю, да?

Ну а как иначе? Это же Гильдия авантюристов.

Наверняка там шумное место, полное мускулистых мужчин, которые прямо посреди дня заливаются алкоголем, громко и непристойно хохочут над новичками и развлекаются тем, что подставляют им подножки. А если кто-то осмелится пожаловаться на такое поведение, ему, разумеется, хорошенько нагрубят, что в итоге приведёт к грандиозной драке…

Во всяком случае, именно такая картинка вставала у меня в голове при словах «Гильдия авантюристов».

— Успокойся, Широ. Всё будет нормально, — попытался я сам себя приободрить. — Я даже не авантюрист. Я торговец. Мне они подножку ставить не станут. К тому же у меня есть письмо Карен. Всё точно будет хорошо. Точно. Ладно! Идём!

Я попытался подбодрить себя и толкнул дверь.

— Эм, извините, исполняющий обязанности гильдмастера здесь… — начал я, но осёкся и огляделся. — А?

Комната, в которую я вошёл, была слабо освещена и так тиха, что было бы слышно, как падает булавка. Это резко отличалось от ожидаемого мною столпотворения.

— Интересно… — пробормотал я. — Кажется, здесь никого нет.

Ни накачанных мужчин, напивающихся в дым, ни новичков, над которыми издеваются, ничего. Во всяком случае, так я подумал, пока не услышал тихий женский плач.

Всхлип-всхлип-всхлип-всхлип…

— Ч-что? К-кто здесь?! — вздрогнул я и оглядел комнату.

Только не говорите… с тяжёлым чувством подумал я. Здесь что, привидение?!

Ну, я всё-таки в другом мире, так что возможно всё.

Всхлип-всхлип-всхлип-всхлип…

Я посмотрел туда, откуда, как мне казалось, доносились всхлипы, и заметил девушку за стойкой, которую можно было принять за приёмную. Она закрывала лицо руками.

Всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип…

На ней было что-то вроде формы, и я решил, что она так или иначе связана с гильдией. В том, что она плакала, я не мог её особо винить: в конце концов, прошлой ночью гильдмастер сбежал из города, а сама гильдия стояла на грани банкротства. И всё же мне нужно было с ней поговорить.

— Эм, извините…

Всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип…

— Эм, мэр сказала мне прийти сюда…

Всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип-всхлип…

— Она меня не слышит, да?

Девушка всё никак не прекращала плакать. С тех пор как я вошёл, она ни разу не подняла на меня глаз, и я был почти уверен, что она даже не заметила моего присутствия.

— Похоже, выбора у меня нет. Придётся как-то привлечь её внимание.

Я перегнулся через стойку и положил руку ей на плечо.

— Извините. Вы не могли бы мне помочь? — сказал я, потрясая её за плечо.

— А?

Ага, наконец-то она меня заметила. Она подняла голову, и в этот момент я увидел у неё кроличьи уши.

Значит, девушка-кролик, да? — подумал я.

Она молча смотрела на меня.

— Извините. Можно с вами кое о чём поговорить? — попробовал я снова.

Она просто молча пялилась на меня, потом опустила взгляд на мою руку у себя на плече, снова посмотрела на меня — и вдруг начала размахивать руками и издавать панические звуки.

— Пожалуйста, успокойтесь, — мягко сказал я. — Я только хотел…

— К-кто вы такой?! — перебила она. — Когда вы вошли?! Что вам от меня нужно?! Почему ваша рука на мне?! Я вам нравлюсь? В этом дело?!

Она сбросила мою руку с плеча и отступила на несколько шагов.

— Это Гильдия авантюристов «Серебряная луна»! Сразу предупреждаю: стоит милому талисману гильдии закричать, и сюда тут же прибежит тысяча закалённых в боях авантюристов! — выкрикнула она, а потом добавила: — Это я про себя!

— Но здесь никого нет… — заметил я, оглядываясь назад. — Видите?

— Это… — замялась она. — Это просто совпадение! Так уж вышло, что сейчас все куда-то ушли!

Что это вообще за объяснение? Она звучала как ребёнок.

— И ещё предупреждаю: я умею драться! — заявила она, сжав ладони в кулаки и пару раз ударив по воздуху, чтобы я точно понял намёк. — У меня такие сильные кулаки, что я могу разбивать камни! Так что не вздумайте меня недооценивать!

Боже, вот же проблемная девица.

— Послушайте, извините, что коснулся вас без разрешения, — сказал я. — Но я несколько раз пытался окликнуть вас, а вы не отвечали, так что другого выбора у меня особо не было.

— А?

Похоже, это удивило её достаточно, чтобы она прекратила свой маленький бой с тенью.

— К тому же у меня здесь дело, — продолжил я. — Вы не могли бы мне помочь?

— Дело?

— Да, дело, — кивнул я.

Девушка-кролик какое-то время смотрела на меня, а потом оглядела с головы до ног.

— Молодой мужчина-хьюм… — задумчиво произнесла она. — А! Поняла! Вы хотите зарегистрироваться у нас как авантюрист, да?

— А? Эм, нет, вообще-то…

— Тогда вам повезло, господин! Обычно за допуск к экзамену на авантюриста мы берём одну серебряную монету, но сейчас у нас суперспециальное предложение: всего за каких-то пять серебряных мы — только представьте — зарегистрируем вас в гильдии без экзамена!

В ответ я просто молча уставился на неё пустым взглядом.

— И вдобавок… — сказала она, продолжая заранее заготовленную речь. — Если добавите ещё десять серебряных, сможете сразу начать как авантюрист бронзового ранга! Бронзового! Разве не здорово?! Только представьте, какое удовольствие вы получите, оказавшись на шаг впереди всех остальных новичков ещё до старта. Разве вам не хочется это испытать?

Говоря, она покачивалась из стороны в сторону и время от времени бросала на меня косые взгляды, проверяя реакцию.

— А что я получу за двадцать серебряных? — спросил я, подыгрывая.

— Д-двадцать?! Так много?! — ахнула она. — Подождите, вы богач? Эм, за двадцать серебряных…

Она медленно заговорила, пытаясь придумать льготу, которая заставит меня расстаться с деньгами.

— В-вас сразу поднимут до серебряного ранга!

Она перегнулась через стойку, крепко схватила меня за плечи и приблизила лицо так близко к моему, что наши носы почти соприкасались.

— Ну как вам? Это четвёртый ранг сверху! Сразу хочется вступить в гильдию прямо здесь и сейчас, правда? Правда? Так что выкладывайте… то есть с вас двадцать серебряных монет, пожалуйста! — сказала она, и я увидел в её широко раскрытых глазах отчаянный блеск.

Она была безумна. Совсем помешалась на деньгах. И очень-очень-очень хотела, чтобы я заплатил.

— А, это была просто шутка, — сказал я, отстраняя её от себя. — На самом деле я не собираюсь вступать в гильдию.

Она просто застыла на месте и разочарованно произнесла:

— О-о…

— Боюсь, я не начинающий авантюрист. Я пришёл поговорить с исполняющим обязанности гильдмастера, — объяснил я. — Не могли бы вы позвать его для меня?

Девушка-кролик пробормотала что-то, чего я не разобрал, но в конце прозвучало слово «гильдмастер».

— Простите?

— Это я. Я исполняю обязанности гильдмастера, — пробормотала она.

Наступила короткая пауза, пока смысл её слов до меня доходил, но когда дошёл, я не смог сдержать недоверия.

— Что?! — громко воскликнул я, и, возможно потому, что в зале больше никого не было, мой изумлённый крик эхом разнёсся по всему зданию гильдии.