Бертия, оставшаяся в замке (2)
Пока Зено проходит второе испытание, Сесил находит иной путь к ткани духа хлопка и снова подсматривает за Бертией.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Часть первая
После того как нам показали сцену настолько непостижимую, что ни один из нас не имел ни малейшего представления, как на неё реагировать, мы сознательно решили вообще её не обсуждать. Мы попрощались с Великой Чёрной Черепахой и старушкой, а затем двинулись к следующему заданию.
— Значит, снова та же схема? — с натянутым смешком сказал Зено, глядя в спину юноше, который молча шёл впереди.
— Ничего не поделаешь, — ответил я. — Мы ведь пока не сделали ничего, что улучшило бы его мнение о нас.
— Это… тоже верно.
До сих пор юноша только вёл нас и наблюдал.
Он не разговаривал и, конечно, не помогал с заданием.
Разве что пинок, которым он отправил Зено в долину, можно было в весьма вольном смысле назвать содействием.
Хотя с точки зрения Зено это, вероятно, больше походило на нападение.
— Следующее задание — то самое, про «ткань из хлопка, которой дорожит дух пурпурных роз, живущий в лесу», верно?
— Да. Именно так там и написано.
Зено достал лист с заданием, ещё раз сверился с ним и кивнул.
Выбравшись обратно из долины, мы вернулись в лес домена Тьмы.
Деревья окружали нас со всех сторон, но ни пурпурных роз, ни хлопка пока видно не было.
— Значит, всё-таки довольно глубоко в лесу.
— Похоже на то, — сказал я. — Будь мы все духами, мы, наверное, двигались бы намного быстрее, если бы я вас не задерживал. У меня есть идея. Может быть, мне сейчас вернуться к воротам замка и подождать там?
Бертия всё равно не выходила у меня из головы. Вернуться первым и уговорить их впустить меня внутрь было не такой уж плохой идеей.
Судя по тому, что я только что видел, убедить мать Куро не казалось особенно трудной задачей.
— Н-нет, ни в коем случае, — тут же сказал Зено. — Пожалуйста, не делайте этого. Остаться с ним наедине в такой атмосфере — это пытка.
— Всё будет хорошо, — сказал я. — Ты крепче, чем кажешься, Зено.
— То, что рядом с вами человек неизбежно становится толстокожим, Ваше Высочество, — правда, но это не значит, что я хочу терпеть ещё больше лишнего стресса. Мы уже зашли так далеко, значит, и заканчивать будем вместе. Да. Именно так мы и поступим.
Зено крепко вцепился мне в руку и посмотрел на меня с твёрдой решимостью.
Эта рука вообще-то предназначена для Бертии. Впрочем, подождать, пожалуй, можно.
Если мои предчувствия верны, дальше всё тоже должно было стать довольно занимательным.
В первую очередь для Зено, разумеется.
— Ах, — легко сказал я, — похоже, мы пришли, пока ты разговаривал.
Юноша в одежде дворецкого, который шёл немного впереди нас, остановился и теперь оглядывался в нашу сторону.
Судя по выражению его лица, он, вероятно, пытался передать: «Поторопитесь и идите сюда».
— Так вот это место… Пурпурные розы здесь и правда есть, — пробормотал Зено.
Это была небольшая поляна в глубине леса.
Поскольку мы находились в домене Тьмы, даже открытое пространство без высоких деревьев над головой не купалось в солнечном свете.
Единственным, что освещало поляну и заросли пурпурных роз, разросшиеся на ней, был свет звёзд.
Хотя вокруг плотно стояли деревья, этот один-единственный участок земли был полностью укрыт розами, и картина выходила настолько странной, что почти казалась неестественной.
Зено тяжело сглотнул.
Учитывая, что Великая Чёрная Черепаха совсем недавно использовала его как мишень для стрельбы, некоторая осторожность была вполне понятна.
— Ваше Высочество, — сказал он, едва заметно отступая за мою спину, — прошу, после вас.
— Нет, — сразу ответил я. — Это ведь твоё задание, помнишь?
Всё так же улыбаясь, я мягко вытолкнул его обратно вперёд.
Юноша в одежде дворецкого наблюдал за нашим обменом, и после этого один раз глубоко и удовлетворённо кивнул мне.
Значит, именно такой ответ и был правильным.
— Как я и думал, — пробормотал Зено с тяжёлым вздохом. — Знал, что всё к этому придёт.
Опустив плечи, он поплёлся вперёд с воодушевлением человека, которого ведут на собственную казнь, и направился к месту, где пурпурные розы росли гуще всего.
На всякий случай: прямо перед тем, как Зено начал приближаться, я забрал у него коробку дзюбако.
Если снова случится что-то вроде прошлого раза, — а, честно говоря, это казалось весьма вероятным, — мне нужно было защитить инари-дзуси, которые моя жена и остальные так старательно готовили.
Хм? Разве я не собирался защищать и Зено?
Конечно нет.
С ним всё будет в порядке. Зено — крепкий малый.
Стоило Зено дойти до края розовых зарослей, как юноша в одежде дворецкого скользнул назад, к тому месту, где стоял я.
Так ты тоже отступил сюда, чтобы не попасть под раздачу, верно?
Когда он попытался отойти на позицию ещё дальше за моей спиной, наши взгляды встретились.
Он лукаво усмехнулся.
Да.
Это почти подтвердило мои подозрения.
— Эм, прошу прощения! Дух пурпурных роз здесь?
Зов Зено прозвучал в тихом лесу.
В следующее мгновение розовые заросли прямо перед ним начали шевелиться, словно живые: лозы и ветви плавно разошлись в стороны.
Из открывшегося между ними прохода вышел мужчина средних лет с синевато-пурпурными волосами и фиолетовыми глазами.
— Что такое? — сказал он, подозрительно уставившись на Зено; между его бровей легла слабая складка. — Тебе что-то от меня нужно?
За его спиной, чуть дальше по коридору из роз, зажатому с обеих сторон, я смог разглядеть что-то очень похожее на хлопок.
Значит, это и была наша цель: хлопок, который тщательно охранял дух пурпурных роз.
Именно то, о чём говорилось в задании, росло там, укрытое за стеной пурпурных розовых кустов, полной шипов, словно под их защитой.
Если он так ревностно это охранял, к переговорам следовало подходить крайне осторожно.
Иначе всё очень быстро могло стать хлопотным.
Я смотрел, как разворачивается разговор между Зено и этим мужчиной, и лёгкая улыбка тронула мои губы.
— Дело в том…
Зено дал то же объяснение и произнёс ту же просьбу, что и перед великой черепахой.
Ах… глупец.
Если кто-то так дорожит чем-то и ты сразу, прямым текстом, просишь отдать это тебе…
— Ты что, издеваешься надо мной?! — взорвался дух пурпурных роз. — Ты правда думаешь, что я так просто отдам свой драгоценный хлопок? Проклятье! Вваливаешься сюда, будто бесстыжий вор, который пытается утащить у меня что-то милое и драгоценное!
Вот и оно.
Дух пурпурных роз теперь был зол.
— Э-э-э… простите, простите… Но я ведь не просто так прошу! — закричал Зено.
Даже извиняясь, он явно не собирался сдаваться. Если он хотел вернуться к Куро, ему нужно было продолжать двигаться вперёд.
К несчастью, его попытка объясниться лишь подлила масла в огонь.
Нет, даже больше. Будто он взял целую бочку и вылил её в пламя.
Лицо духа пурпурных роз побагровело. В следующее мгновение его конечности превратились в покрытые шипами розовые лозы и хлестнули в сторону Зено.
В тот же миг массы пурпурных розовых кустов, цвётших по всей поляне, зашевелились и ринулись за ним.
— Второй раунд погони, значит? — пробормотал я.
Строго говоря, то, что случилось с великой черепахой, было не столько погоней, сколько учебным боем. Но на тебя нападают, ты убегаешь в лохмотьях, защищаешься ровно настолько, чтобы не ранить противника всерьёз… Схема была почти той же.
— Что ж, — тихо сказал я. — Чем бы мне заняться на этот раз?
Во время прошлого испытания старушка появилась посреди процесса, так что без компании я тогда не остался.
На этот раз дело обстояло иначе.
Хотя стиль атаки отличался, общий ход событий был тем же: Зено как следует трепали. Такими темпами смотреть на это мне, скорее всего, довольно быстро надоест.
Так что, пока эти мысли неторопливо проплывали у меня в голове, я некоторое время наблюдал за боевым стилем духа пурпурных роз.
Великая черепаха благодаря своему громадному телу почти не двигалась, но дух пурпурных роз был её полной противоположностью. Его лозы хлестали во все стороны, били сверху, снизу и отовсюду вокруг, с достаточным разнообразием, чтобы зрелище оставалось умеренно занимательным.
И вдруг я кое-что заметил.
Послушай, дух пурпурных роз. Ты так увлёкся атаками на Зено, что розовые заросли, защищавшие твой драгоценный хлопок, полностью исчезли. Ты уверен, что это разумно?
Я скользнул взглядом в его сторону.
Он целиком погрузился в преследование Зено и отошёл довольно далеко. На остальных он не обращал ни малейшего внимания.
— Я не собираюсь ничего красть, но, пожалуй, схожу посмотрю, — пробормотал я.
Когда защитная стена пурпурных роз исчезла, участок хлопка остался один посреди открытой поляны.
Я без малейшей спешки направился к нему.
Подойдя ближе к густым зарослям хлопка, я понял, что там кто-то есть.
Маленькая девочка.
Её волосы были чистого, прекрасного белого цвета — точь-в-точь как хлопок, росший вокруг неё.
— О? Ты дух этого хлопка?
В тот миг, когда она заметила меня, её лицо озарила яркая, совершенно простодушная улыбка.
— Что ты здесь делаешь? А, понимаю. Дух пурпурных роз, который был с тобой, убежал играть в догонялки с Зено, а ты осталась здесь смотреть.
У края хлопкового участка стоял камень, достаточно удобный, чтобы на нём сидеть.
Устроившись на нём, она болтала ногами и указывала на духа пурпурных роз, который продолжал энергично преследовать Зено.
Получается, по-настоящему дух пурпурных роз хотел защитить не сам хлопок, а эту девочку — духа хлопка.
— Мой контрактный дух тоже убежал участвовать в погоне и оставил меня без дела. Ты не против, если я составлю тебе компанию? — Я улыбнулся как можно мягче, стараясь её не напугать.
В ответ её улыбка стала ещё шире, и она несколько раз кивнула с восторженной радостью.
— Вот, хочешь попробовать? Это называется инари-дзуси. Моя жена сделала их вместе с парой духа, за которым сейчас там гоняются.
Девочка чуть подвинулась в сторону, освобождая мне место на камне.
Я сел рядом и, как недавно со старушкой, предложил ей инари-дзуси.
Сначала она выглядела озадаченной, но, когда я сам откусил кусочек, чтобы показать, что это еда, она тут же всё поняла. Её лицо просияло, и она радостно взяла одно себе и запихнула в рот.
Хорошо, что я сдержался и не съел слишком много, когда делился со старушкой.
Я не мог предложить еду маленькой девочке, а потом сидеть рядом и не есть самому. Как минимум один кусочек из вежливости мне нужно было съесть, чтобы ей не было неловко.
— Похоже, тебе нравится. Я рад.
Стоило девочке откусить инари-дзуси, как её глаза засияли. Потом она уверенно подняла большой палец.
После этого она с поразительной скоростью уничтожила то, что держала в руке, и посмотрела на меня так, словно проверяла мою реакцию.
Так что я снова протянул ей дзюбако и предложил ещё.
Поначалу она слегка наклонила голову, всем видом показывая нерешительность, но, когда я кивнул, её лицо разом просветлело, и с этого момента она только и делала, что ела.
— Вкусно? Только осторожнее, не съешь столько, что тебе станет плохо.
Когда плотно уложенные в коробку инари-дзуси исчезли уже наполовину, я не удержался и с кривоватой улыбкой дал это предупреждение.
Даже если я не желал ничего дурного, если девочка переест и у неё заболит живот, этот дух пурпурных роз с сильным уклоном в чрезмерную опеку наверняка что-нибудь мне скажет. А это звучало хлопотно.
Вскоре осталось лишь около десятой части инари-дзуси.
Более того, хотя девочка всё ещё явно хотела продолжать есть, она начала снова и снова поглядывать в сторону духа пурпурных роз.
Скорее всего, несмотря на то что еда почти закончилась, ей хотелось оставить немного и ему, потому что это было так вкусно.
Потом она заметила, что у дзюбако остался ещё один неоткрытый ярус.
На этот раз она пристально посмотрела на меня.
Ну что же. Как поступить?
Изначально это была запасная еда, так что отдать её не составляло особой проблемы.
— Тебе нужен и этот?
Я чуть приподнял неоткрытый ярус, показывая ей.
Девочка поколебалась всего мгновение, потом тихо кивнула. А затем снова посмотрела прямо на меня.
Разумеется, я мог бы проигнорировать этот взгляд, если бы действительно захотел.
Но давление этих полных надежды глаз было довольно сильным.
Полагаю, ничего страшного.
После этого мы всё равно собирались возвращаться.
— Хорошо. Можешь взять. Держи.
В тот же миг, как она услышала эти слова, девочка вскочила на ноги и подпрыгнула от радости.
Хотя выглядела она как маленькая девочка, прожила она наверняка в десятки раз дольше меня. И всё же, глядя на этого духа, я невольно вспоминал детей из приюта, которых Бертия так обожала.
Поначалу они меня боялись. Но после нескольких встреч вместе с Бертией постепенно, понемногу начали ко мне теплеть.
Я всё ещё не мог смотреть на них тем же чистым и простым взглядом, каким смотрела Бертия, но даже так мне казалось, будто по сравнению с прежним во мне что-то начало смягчаться.
— Я рад, что тебе так понравилось, и уверен, моя жена тоже обрадовалась бы. Но не ешь слишком много сразу, хорошо? Если хочешь поделиться с ним, тогда доешь инари-дзуси из того яруса, который сейчас открыт, а следующий открывай, когда вы будете вместе. На всякий случай я попросил духа времени наложить на него заклинание остановки времени.
Девочка слушала с полной серьёзностью, снова и снова кивая с милой торжественностью, а потом вдруг, похоже, что-то вспомнила. Она развернулась и скользнула в густые заросли хлопка за своей спиной.
Понятно. Значит, это хлопковое поле открывается и для неё, раз она сама дух хлопка.
Через некоторое время она вернулась, неся аккуратно сложенный отрез чистой белой ткани.
— Хм? Что это? Ты отдаёшь его мне?
Всё так же без слов улыбаясь, она протянула ткань ко мне.
С любой разумной точки зрения это и есть та самая ткань, из-за которой дух пурпурных роз гоняет Зено по всей поляне, верно?
Я посмотрел в сторону Зено.
Они всё ещё продолжали.
На всякий случай уточню: Зено и на этот раз выглядел таким же потрёпанным, потому что покрытые шипами лозы хлестали его со всех сторон.
Но что мне было делать?
Дух хлопка предлагала мне ткань по собственной воле.
Скорее всего, она хотела поблагодарить меня за инари-дзуси, и отказываться казалось довольно невежливым.
Однако это было именно то, что Зено так отчаянно пытался добыть и ради чего он даже сейчас, упрямо упрашивая духа пурпурных роз, был почти до полусмерти избит.
Будет ли правильно, если я, не приложивший к этому никаких усилий, просто приму её?
Ну и ладно, думаю, ничего страшного.
Я ведь не просил её об этом.
Дух хлопка сама решила отдать ткань мне.
Отказываться из какого-то неуместного сочувствия к Зено было бы по-своему странно.
— Прекрасная ткань. Спасибо.
Я с улыбкой поблагодарил довольного маленького духа.
После этого, когда она до последнего кусочка подчистила инари-дзуси из открытого дзюбако, дух хлопка снова скользнула в поле. На этот раз она вернулась с чаем.
Так что мы вдвоём сидели в ленивом покое, пили этот чай и ждали, когда бесконечная погоня за Зено наконец подойдёт к концу.
Ах. Этот зелёный чай как раз из тех, что понравились бы Тиа.
Часть вторая
Немного погодя, после того как я допил чай, убегающий Зено вдруг взглянул в нашу сторону.
Поскольку наши глаза встретились, я слегка помахал ему в знак поддержки.
По какой-то причине он застыл на месте и уставился на меня с выражением полного неверия.
До этого он отчаянно спасался бегством, так что в тот миг, когда он перестал двигаться и начал смотреть куда-то в сторону, дух пурпурных роз тоже сразу почувствовал неладное и остановил атаку.
Затем он проследил за взглядом Зено… и застыл точно так же ошеломлённо.

Я ему не помахал, поскольку мы не были знакомы. Зато дух хлопка, сидевшая рядом со мной, радостно замахала обеими руками с большим воодушевлением.
Между Зено и духом пурпурных роз повисла странная тишина.
С нашей стороны, впрочем, никакой неловкости не было. Дух хлопка пребывала в отличном настроении и продолжала весело махать духу пурпурных роз.
Через некоторое время и Зено, и дух пурпурных роз, похоже, одновременно пришли в себя. С выражениями лиц, которые было слишком трудно определить, они вместе, словно товарищи, пошли к нам.
— Почему ткань из хлопка уже у вас? — спросил Зено.
— Хм? Потому что, пока вы двое бегали друг за другом, я подружился с ней. Я угостил её инари-дзуси, а она отдала мне ткань в благодарность. Какие ещё могут быть причины? — ответил я чистую правду.
Щёка Зено дёрнулась, и на его лице появилось выражение, явно отказывавшееся принимать такой исход.
— А ты почему отдала такую драгоценную вещь этому человеку? — раздражённо потребовал дух пурпурных роз, повернувшись к духу хлопка.
Ни капли не испугавшись, она сохранила яркую улыбку и протянула ему дзюбако, которое я ей отдал.
— Он дал тебе что-то вкусное, и ты в ответ подарила ему подарок? Тебя подкупили едой?
Выглядел он крайне недовольным, но, возможно, потому, что не мог заставить себя быть строгим с духом хлопка, когда она докладывала обо всём так счастливо, дух пурпурных роз лишь обмяк с усталым поражением.
Он так отчаянно сражался, защищая ту, кем дорожил, а защищаемая сама по собственной воле всё отдала.
Тут у кого угодно опустились бы руки.
Пожалуй, стоит немного помочь.
— Она отдала её только потому, что сама захотела, — сказал я с приятной улыбкой. — Похоже, ей хотелось, чтобы и вы попробовали, раз ей так понравилось.
После этих слов дух пурпурных роз бросил на меня взгляд, потом отвернулся с резким: «Понятно», и его щёки едва заметно покраснели.
Даже отвернувшись, он, однако, нежно гладил духа хлопка по голове.
Он и правда был рад.
— В таком случае, — мягко спросил я, — вы предпочли бы, чтобы я вернул ткань?
Я более или менее догадывался об ответе ещё до того, как он прозвучал, но всё равно спросил, чтобы удостовериться.
Зено вскрикнул от изумления:
— Вы возвращаете её после того, как наконец получили?!
Но даже если сама девочка, которой принадлежала ткань, сказала, что всё в порядке, если тот, кто её охранял, был против, сперва вернуть её было правильным ходом.
Оставь после себя обиду — и позже она только загноится.
Гораздо лучше один раз вернуть ткань, а затем получить её снова уже так, чтобы дух пурпурных роз действительно мог это принять.
К тому же это задание изначально предназначалось Зено.
Дух пурпурных роз нахмурился на мои слова и задумался, но тут дух хлопка крепко потянула его за одежду и неодобрительно наклонила голову. Увидев это, он обречённо запустил руку в волосы.
— Проклятье. Если та, кому принадлежит ткань, говорит, что хочет её отдать, тогда ладно. Можете забирать.
Всё хорошо, что хорошо кончается.
Окажись мы в обратном положении, я, вероятно, поступил бы так же.
Если бы Бертия посмотрела на меня такими печальными глазами, мне ничего не осталось бы, кроме как сдаться.
В итоге это задание заставило меня помочь Зено куда сильнее, чем предполагалось, но тут уж ничего не поделаешь.
Справедливости ради, свою часть он выполнил.
Если бы он не занимал духа пурпурных роз, я, вероятно, вообще не заговорил бы с духом хлопка. Возможно, мы даже не поняли бы, что она там есть.
В этом смысле Зено хотя бы заслуживал признания.
— Спасибо, что признали это.
— Хм? А. — Дух пурпурных роз на миг озадаченно посмотрел на меня после моей благодарности. Затем, словно понял, что я имею в виду, слегка кивнул. — Значит, ты всё-таки заметил.
Ну, при таком количестве собранной информации — да.
Хотя нескольких ключевых деталей всё ещё не хватало, этого было достаточно, чтобы увидеть общий контур.
С этой мыслью я скользнул взглядом к Зено.
Он растерянно наклонял голову.
Понятно.
Зено всё ещё не понял.
В таком случае я промолчу, пока он сам не догадается или пока кто-нибудь не объяснит ему прямо.
Так я почти наверняка увижу куда более занимательную реакцию.
— Ну что ж. Все задания выполнены, значит, вернёмся в замок Короля Тьмы. Я и сам хотел бы снова увидеть Тиа.
У Великой Чёрной Черепахи мы совершенно случайно увидели, что происходит в замке.
От этого я только сильнее забеспокоился.
Такими темпами Бертия к нашему возвращению, вероятно, уже успела устроить ещё одно-два происшествия.
Если я останусь здесь, то не смогу ни остановить их, ни наблюдать за ними.
А если я не могу её остановить, то, по крайней мере, должен смотреть, как моя жена очаровательно чудит.
В этот момент мне пришла одна мысль.
Это может сработать весьма неплохо… но кого из них лучше попросить?
Я медленно перевёл взгляд сначала на духа пурпурных роз, потом на духа хлопка.
Первой мой взгляд встретила дух хлопка.
Заметив, что я смотрю на неё, она с любопытством наклонила голову.
Попросить духа хлопка, вероятно, было правильным ходом. Это казалось самым безопасным вариантом.
Даже если в итоге окажется, что сделать это может только дух пурпурных роз, если дух хлопка согласится, она, скорее всего, сумеет уговорить его вместо меня.
— Перед тем как мы вернёмся, я хотел бы посмотреть, как дела у моей жены и остальных. Раньше в долине один тёмный дух показал нам изображение, которое прислали из замка Короля Тьмы. Можно ли и отсюда увидеть, что там происходит?
Дух хлопка несколько мгновений пусто смотрела на меня, но затем, похоже, поняла, чего я хочу. Сложив руки на груди, она приняла задумчивую позу.
Через миг она хлопнула ладонью по кулаку другой руки и уверенно показала мне большой палец.
Значит, можно было оставить это ей.
— Хм? Что такое?
Дух хлопка подбежала к духу пурпурных роз и принялась что-то оживлённо объяснять жестами.
Я понятия не имел, что она пытается сказать, но он явно понимал. После короткого обмена — примерно в духе: «Так получится?» — он кивнул.
— Значит… не слишком большое?
Словно уточняя у духа хлопка, дух пурпурных роз легко щёлкнул пальцами, и ближайшие розовые лозы заскользили наружу, сплетаясь в широкую прямоугольную раму.
Дух хлопка несколько раз с энтузиазмом кивнула, явно довольная, потом бросилась в густые заросли хлопка и вернулась с ещё одним куском чистой белой ткани.
— И что ты собираешься с этим делать? — спросил дух пурпурных роз, выглядя слегка озадаченным.
Дух хлопка передала ему ткань, а затем пустилась в очередной раунд энергичных жестов.
— Понятно.
Следуя её указаниям, дух пурпурных роз расправил ткань и осторожно закрепил её в прямоугольной раме из розовых лоз.
То, как он подгонял угол, форму и положение каждой лозы, чтобы не повредить ткань, до боли ясно показывало, насколько дорога ему дух хлопка.
— Готово. Так должно подойти.
Широкая прямоугольная рама из пурпурных лоз с натянутой белой хлопковой тканью.
Дух хлопка с большим удовлетворением посмотрела на готовый результат, потом повернулась ко мне с яркой улыбкой и указала на него.
— Ах… Значит, вы собираетесь проецировать изображение на это?
Судя по форме того, что они сделали, и порядку действий, это казалось очевидным выводом. Когда я произнёс его вслух, дух хлопка радостно захлопала в ладоши.
Честно говоря, когда они настолько явно всё показали, неправильно понять было бы куда сложнее.
Я не удержался от слабой улыбки, но, поскольку мне очень хотелось как можно скорее увидеть, что делают моя жена и остальные, я больше ничего не сказал и просто стал ждать появления изображения.
Несколько мгновений дух хлопка стояла с закрытыми глазами и сложенными перед лицом ладонями, словно молилась.
А потом вдруг распахнула глаза и обеими руками хлопнула по натянутой белой ткани.
На белой ткани ничего не появилось.
Нет, подождите. Это едва заметное пятно?
Сначала перед нами был только пустой белый лист. Однако теперь по нему мало-помалу начало двигаться что-то неясное.
И в то же время откуда-то издалека до нас начал доноситься смутный звук голосов.
— Неужели… получилось?
Я не был до конца уверен, как реагировать на нечто столь трудно различимое, поэтому просто смотрел.
Пока я смотрел, изображение постепенно становилось чётче, а звук тоже яснее.
— …асибо! Ну вот…?
Первым голосом, который я узнал, был голос моей жены.
Моё лицо тут же смягчилось.
Ещё через несколько мгновений изображение наконец полностью сфокусировалось.
— Подождите! Куро, пожалуйста, развяжи меня! Ах, не с той стороны! Вот здесь, здесь!
Там, по причинам, выходившим за пределы всякой логики, была Бертия, с головы до ног замотанная чем-то похожим на чёрную пряжу, да так плотно, что едва могла двигаться. Рядом с ней была Куро: она пыталась её освободить, но сама запуталась настолько, что теперь могла лишь растерянно наклонять голову.
Как я и думал, она опять во что-то вляпалась.
Беспомощная улыбка поднялась к моим губам.
— Эм… Ваше Высочество? — сказал Зено, озадаченно глядя на меня. — Что именно… это?
Он смотрел на меня так, словно ожидал объяснений.
Хотел бы заметить, что у меня тоже не было объяснений.
— Почему так вышло?! — почти плача, запричитала Бертия, а её попытки выбраться только туже наматывали на неё пряжу. — Разве героиня, которую после попадания в руки злодея спускают на нитях, — не стандартный сценарий?! Это не подвешивание, это просто сматывание в гигантский клубок!
Куро, Бертия на этот раз действительно, похоже, попала в беду, так что, может быть, не стоит играть с пряжей, пока пытаешься её освободить?
— О-о-о, — произнесла мать Куро, звуча глубоко впечатлённой. — Так вот он какой, этот «стандартный сценарий», о котором ты говорила. Мне показалось, что подвешивать тебя слишком высоко на одних нитях будет больно, поэтому я попробовала сделать всё ниже, а сами нити взяла толще и мягче, чтобы тебе не было больно. Что скажешь?
Понятно.
Значит, Бертия имела в виду что-то вроде марионетки, когда её подвешивают на нитях. Но поскольку мать Куро решила, что подвешивание только сверху будет болезненным, она выбрала положение пониже. Настолько низкое, что Бертия могла бы без всяких проблем удобно сесть.
Тогда, надо признать, от части с «подвешиванием» она почти полностью отказалась.
На деле она всего лишь обмотала тело Бертии пряжей, а поскольку подумала, что тонкие нити вроде кукольных шнуров могут быть слишком жёсткими, заменила их мягкой пряжей.
Затем, подготовив щедрое её количество, она попыталась обмотать Бертию, но как следует это сделать не сумела, и в итоге Бертия безнадёжно запуталась и не могла двигаться.
В таком виде она похожа не столько на пленённую героиню, сколько ровно на котёнка, который добрался до клубка пряжи и так в нём замотался, что уже не может выбраться.
Что именно я должен был с этим делать?
Может быть, именно это и подразумевалось? Может, мне полагается спасти котёнка, запутавшегося в клубке пряжи.
— Выглядит как довольно забавное спасение, — пробормотал я.
— Нет, думаю, к тому времени, когда мы вернёмся, мать леди Куро, вероятно, уже её освободит, — сказал Зено. — Похоже, она начала помогать распутывать.
— Как жаль.
Стоя плечом к плечу с Зено, я смотрел на сцену, разыгрывающуюся на ткани, с едва заметной кривой улыбкой.
По-видимому, в отличие от прежней передачи, эта работала только в одну сторону. Они понятия не имели, что мы наблюдаем отсюда.
— И ты, и твои близкие выбираете себе оживлённых пар, — заметил дух пурпурных роз.
Дух хлопка указывала на проецируемое изображение и весело смеялась, а дух пурпурных роз смотрел на нас с некоторым сочувствием.
— По крайней мере, хорошо знать, что там всё мирно, — сказал я. — Хотя, когда мы вернёмся, я намерен выслушать всё в подробностях…
Всё вышло примерно так, как я и ожидал: Бертия успела что-то устроить. К счастью, на этот раз результат не казался особенно серьёзным.
А дополнительным приятным бонусом было то, что вид моей жены в одном из её наиболее нелепых состояний немного меня успокоил.
— В любом случае, похоже, нам лучше вернуться как можно скорее. Чем дольше нас нет, тем выше вероятность, что она продолжит во что-нибудь вляпываться… а я очень не хотел бы пропустить особенно занимательные моменты.
Или, если честно, я просто хотел снова увидеть Бертию.
Мир духов был местом, где я никогда прежде не бывал.
Не то чтобы я чувствовал тревогу из-за разлуки с женой в незнакомой земле.
Хотя, конечно, я тревожусь о том, что она может натворить там, где я её не вижу.
И всё же, когда речь шла о наслаждении этим миром, полным странного и чудесного, присутствие Бертии каким-то образом стало для меня необходимым.
Какими бы необычными или любопытными ни были виды передо мной, без неё в них словно чего-то не хватало.
С другой стороны, если она была рядом, даже знакомые места и неизменные дни становились яркими и интересными, превращались в нечто живое.
На прежнего меня присутствие другого человека никогда бы так не повлияло.
То, что нужно сделать, всегда было ясно. Я просто выполнял это спокойно и методично, как работу.
То, что я хотел сделать, я делал, следуя собственному желанию. Если кто-то вставал на пути, я не подстраивался под него. Я устраивал всё так, чтобы он сам подстроился под меня. А когда мне что-то надоедало, я прекращал.
Вот и всё.
Я ни разу не всматривался в чьё-то выражение лица, чтобы определить собственный курс, и не менял свои чувства или реакцию в зависимости от того, находится ли рядом конкретный человек.
А теперь?
Теперь, даже в одном и том же месте, занимаясь одним и тем же, если одной только Бертии не было рядом, менялось моё настроение, ощущение цели, всё.
К этому моменту это, пожалуй, даже можно было назвать своего рода зависимостью.
Возможно, именно поэтому сейчас, когда нас силой разлучили в то время, которое по праву должно было быть проведено вместе, я ощущал это так остро.
— Ах… мне одиноко, — пробормотал я. Потом покачал головой. — Нет… не совсем. Скорее, меня просто раздражает, что нас заставили расстаться против нашей воли.
В конце концов, это путешествие в мир духов прежде всего касалось Зено и Куро.
Мы были всего лишь сопровождающими.
Разумеется, я понимал, что помочь с их обстоятельствами — естественный поступок. Я не собирался всерьёз злиться из-за чего-то подобного и тем более вымещать недовольство.
Разумом я прекрасно понимал: речь всего лишь о разлуке на несколько часов.
Однако то, что в груди всё равно оставалось нечто беспокойное и трудно перевариваемое, вероятно, доказывало, что и я всего лишь человек.
— Спасибо, что пошли навстречу моей просьбе.
— Да нет. Мы и сами увидели кое-что занимательное, так что не стоит беспокоиться, — ответил дух пурпурных роз, рассеянно поглаживая духа хлопка по голове.
Изображение уже исчезло, но дух хлопка, казалось, всё ещё грелась в послевкусии увиденного. Она ярко улыбнулась и показала мне большой палец.
Провожаемые этой парой, мы отправились обратно к замку Короля Тьмы.
Ну что ж, что будет делать моя жена к тому времени, когда наконец выберется из той пряжи?
Дошла ли она уже до того, что по-настоящему начала о нас беспокоиться?
Нет, вероятно, нет. Было ещё не так поздно, и по ходу дела она видела, как у нас идут дела. Вряд ли она всерьёз тревожилась.
В таком случае что неожиданное она придумает дальше?
Ход мыслей Бертии невозможно предсказать.
Именно поэтому я до нелепого сильно ждал новой встречи с ней.
— Подумать только, настанет день, когда мне так сильно захочется поспешить обратно к кому-то…
— Ваше Высочество?
Погрузившись в мысли, я сам не заметил, как замедлил шаг.
Зено, шедший на шаг впереди меня, видимо, уловил мой тихий шёпот, потому что обернулся и наклонил голову.
Судя по его выражению, голос он услышал, но самих слов — нет.
— Прости. Ничего.
— Ваше Высочество извиняется передо мной?!
— Похоже, Зено хочет закончить этот день в ещё более потрёпанном состоянии, чем сейчас.
Стоило мне улыбнуться ему, как Зено привычно резко вздрогнул и со страхом на лице замотал головой изо всех сил.
Честное слово, у этого моего слуги, этого духа, было слишком много оговорок для одного человека.
На этом этапе мне оставалось лишь предположить, что он делает это нарочно.
— А, смотри, — сказал я. — Замок уже виден. Мы почти пришли.
Теперь, когда с раздачей подарков было покончено, мы пошли к замку налегке и немного быстрее.
Юноша в одежде дворецкого всё ещё был далеко впереди, так что даже если мы чуть ускоримся, опасности обогнать его не было.
— Наконец-то, — пробормотал Зено. — Наконец-то мы сможем войти в замок. Никогда бы не подумал, что просто попасть в чей-то дом и поговорить окажется настолько трудной задачей.
— Я тоже.
— Ваше Высочество, вы же понимаете, что всё, чем вы по сути занимались, — сидели в безопасности, ели инари-дзуси, беседовали и наблюдали, как я в одиночку героически сражаюсь, верно?
— Для меня величайшее испытание из всех — быть без причины разлучённым с Тиа.
— Это не… Нет, вообще-то в вашем случае это, наверное, правда, — сказал Зено, поймав себя на полуслове, а потом криво улыбнулся. — Для большинства людей то, что вы делаете, считалось бы огромной трудностью, но для вас это настолько просто, что даже не попадает в категорию «хлопот». Во всяком случае, если дело не связано с леди Бертией.
Более или менее согласившись со мной, он тут же добавил:
— Но всё-таки, если всё это было для вас так легко, думаю, вы могли бы помочь мне немного больше.
Немного помочь не было бы проблемой. Но слишком большая помощь привела бы к плохому результату для Зено. Сам он этого всё ещё не понял.
— Скажи, Зено. Тебе было весело?
— Как это вообще могло быть весело?! Вы всё видели! Вы видели, как тяжело мне пришлось!
— Я тоже видел. Но без Бертии во всём словно чего-то не хватало.
— Мы не об этом говорили, — сухо сказал Зено. Затем, помедлив, с лёгким смущением добавил: — Хотя… наверное, без Куро мне тоже было немного одиноко.
Глядя, как он признаёт это, пусть и стесняясь, было легко понять, насколько хороша и искренна его связь с Куро.
— В таком случае, думаю, нам стоит поторопиться ещё сильнее.
Когда замок уже показался впереди, я снова ускорил шаг.
— Я вымотался, — простонал Зено. — Я просто хочу отдохнуть.
— Считай это последним усилием.
— Ладно. Замок уже прямо впереди!
К сожалению, я имел в виду не это, Зено.
Я имел в виду, что у меня было ощущение: впереди нас ждёт ещё одно усилие.
И так мы двинулись к воротам замка, тому самому месту, где началось это маленькое приключение.
Я прекрасно понимал, что юноша в одежде дворецкого, всё ещё находившийся на некотором расстоянии впереди, обернулся и внимательно смотрит на нас.
Он тихо стоял рядом с Королём Тьмы.
Так что же он подумал, увидев, как Зено прошёл эти испытания?
К какому выводу он пришёл?