Через восемь дней после свадьбы, которую посетила Бертия
Рамтак раскрывает Сесилу план забрать Бертию под видом Святой, а Сесил превращает его заблуждение в ловушку.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава пятая. Через восемь дней после свадьбы, которую посетила Бертия
Часть 1
Прошло три дня с тех пор, как принц Рамтак попросил о встрече со мной.
Был ранний полдень, и, хотя я едва ли мог сказать, что горю желанием, я направился в ту же комнату, куда он уже приглашал меня прежде.
Зено шагнул вперёд и постучал вместо меня. Дверь почти сразу открылась, и за ней оказался сам принц Рамтак — с улыбкой, будто это был самый обычный светский визит.
— Благодарю, что пришли, принц Сесил.
— Ничего страшного, — ровно ответил я.
Оказавшись в неловком узком промежутке между нами, Зено быстро отступил в сторону, чтобы мы могли нормально смотреть друг на друга. Обменявшись коротким учтивым приветствием, Рамтак жестом пригласил меня внутрь.
— Прошу, входите.
Сказав это, он придержал дверь.
Уже одно это было странно. Держать дверь — дело слуг, а не принца.
Меня кольнуло дурное предчувствие.
Что-то здесь не так.
И всё же теперь не было смысла колебаться. Я пришёл сюда не просто так. А если кто-то вроде него и попробует сделать какую-нибудь глупость, я был уверен, что без труда с этим справлюсь. Не говоря ни слова, я шагнул в комнату.
— Ах, вообще-то сегодня я хотел бы поговорить с принцем Сесилом наедине, — легко сказал Рамтак, едва я вошёл. — Вы все можете подождать снаружи.
Предчувствие тут же превратилось в уверенность.
Когда я обернулся, он уже загородил дверной проём, не давая Зено и моим стражам войти следом.
Вот как.
Даже если он хотел приватного разговора, способ был поразительно невежливым. Такое поведение граничило с манерами уличного головореза. Он, похоже, сам этого не понимал, но остановить сопровождающих иностранного наследного принца, даже не спросив разрешения, было запредельно дерзко. Я почувствовал, как от раздражения у меня сдвинулись брови.
— Что, по-вашему, вы делаете? Это мои люди. Они не принимают приказов от вас.
Я чуть понизил голос, позволив недовольству проступить в тоне.
Только тогда принц Рамтак, кажется, понял, что что-то не так. Он растерянно повернулся ко мне, глаза его слегка расширились.
— Н-нет, прошу, не поймите меня неправильно, — заикаясь, сказал он. — Это действительно важное дело, и я хотел обсудить его с вами наедине, принц Сесил. Именно поэтому я тоже пришёл один.
Он махнул рукой в сторону комнаты, словно это что-то доказывало.
И правда, похоже, больше здесь никого не было.
Я довольно хорошо умел чувствовать чужое присутствие, так что сомневался, что ошибся, но для надёжности всё же перевёл взгляд на Зено.
Лёгкий поток воздуха коснулся меня, шевельнув край плаща. После короткой паузы Зено едва заметно кивнул.
Должно быть, он воспользовался магией ветра, чтобы проверить, нет ли спрятанных людей или скрытых устройств. Обычно, будучи высокоранговым духом, он не стал бы утруждать себя такой приземлённой предосторожностью; одного его восприятия почти всегда было более чем достаточно.
То, что на этот раз он пошёл так далеко, означало: он проверил всё тщательно и не оставил места случайности.
Если Зено сказал, что безопасно, значит, безопасно.
Но это вовсе не означало, что я собирался пропустить грубость Рамтака.
— Скажите, ваш рот существует только для украшения? — холодно спросил я. — Если вы хотели приватности, правильнее было бы заранее попросить об этом.
— Ах…! В-вы совершенно правы. Прошу прощения, — сказал он, заметно смутившись и склонив голову.
Он вырос в маленьком, замкнутом королевстве, где все вокруг, вероятно, потакали его капризам. Поэтому он так и не усвоил, что его поведение может оскорбить человека более высокого положения, тем более иностранного наследного принца.
Он, скорее всего, решил: как только я удостоверюсь, что в комнате безопасно, я без возражений соглашусь остаться с ним наедине.
Как же беспечно.
Вести себя так грубо с членом королевской семьи другой страны — причём страны куда сильнее его собственной — и удивляться замечанию было просто непостижимо. Я не мог понять такой слепоты.
К тому же в прошлый раз, когда я приходил в эту комнату, я привёл дополнительных стражей. Любой, у кого есть хоть половина мозга, понял бы: я не вполне доверяю ему. Неужели ему даже в голову не пришло, что я могу отказаться оставаться с ним наедине?
Если бы я хотел поговорить приватно с человеком, который настолько явно мне не доверяет, я действовал бы иначе. Я бы заранее устроил несколько встреч, чтобы притупить его настороженность, или, если времени мало, хотя бы допускал возможность отказа и подготовил другой вариант.
Например, встречу в саду. Там можно было бы предложить, чтобы стражи отошли на небольшое расстояние, а мы говорили тихо. Простая, разумная уступка.
Но в закрытой комнате вроде этой даже это было невозможно. Он, вероятно, даже не подумал об этом.
Впрочем, всё сходилось. Если он с самого начала не ожидал отказа, мысль о запасном плане тоже не могла его посетить.
— Что ж, — легко сказал я, хотя уже знал, каким будет его ответ, — тогда не отойдёте ли вы и не позволите моим сопровождающим войти?
Как и ожидалось, самообладание принца Рамтака дрогнуло. Он быстро покачал головой, в глазах мелькнула паника.
— Принц Сесил, признаю, мне следовало быть внимательнее.
Внимательнее? — сухо подумал я. — Нет, дело не во внимательности. Дело в элементарной порядочности.
— Но, — продолжил он, — сегодня мне действительно необходимо поговорить с вами наедине. Это важное дело. Оно касается обеих наших стран.
Переговоры? Едва ли.
На этом этапе он был просто ребёнком, закатывающим истерику из-за того, что не получает желаемого.
И этот человек должен стать следующим наследным принцем этой страны? Какое мрачное будущее её ждёт.
— Тогда скажите, — произнёс я, и мой тон стал ещё холоднее, — почему я обязан удовлетворять вашу просьбу?
— Это… э-э, — он замялся, потом расправил плечи с натянутой уверенностью. — Потому что это принесёт большую выгоду и вам, принц Сесил.
Сделка, выгодная мне, значит?
На мой слух это куда больше походило на неприятности, чем на возможность.
И всё же я пришёл сюда именно для того, чтобы услышать, какую чушь он намерен продавать. Было бы утомительно уйти сейчас, а потом назначать ещё одну встречу.
— Хорошо, — сказал я после задумчивой паузы. — Не могу сказать, что мне особенно интересно, но ладно. Однако одно условие. Мой личный слуга войдёт с нами. Он мой самый доверенный человек. Полагаю, это не проблема?
Лицо Рамтака застыло.
— Я… Но…
— Вы ведь не отказываете?
Я слегка наклонил голову и встретил его взгляд, позволив голосу обрести стальной оттенок. Он дрогнул и какое-то время явно спорил сам с собой.
— Вы уверены, что ему можно доверять? — наконец спросил принц Рамтак. — Если кто-то услышит, это может создать неприятности не только для меня, но и для вас, принц Сесил.
Его глаза метнулись к Зено, затем обратно ко мне; он явно пытался оценить мою реакцию.
Зено заметил этот взгляд, но даже не стал отвечать. Он лишь чуть наклонил голову и сохранил привычно спокойное выражение.
Странно, подумал я, сдерживая улыбку. Между Рамтаком и мной не должно быть ни одной темы, которая доставила бы мне неприятности, если бы её услышали.
И всё же, если он считал разговор настолько чувствительным, что он может поставить меня под удар, тем важнее было выслушать его. Чем больше я пойму, тем легче будет предсказать и пресечь любые последующие схемы.
— Никакой проблемы нет, — гладко сказал я. — Нас с Зено связывает нечто большее, чем доверие. Наша связь глубже этого.
На этих словах Зено едва заметно скривился, и с его губ сорвалось тихое: «Э-э…» — но возражать он не стал.
Я ведь не лгал. Между духом и заключившим с ним контракт существовала связь куда глубже и крепче обычной верности.
— Понимаю… — пробормотал Рамтак. Видя, что в этом вопросе я не уступлю, он со вздохом нехотя признал поражение и махнул рукой к двери. — Что ж, тогда пусть войдёт.
— Благодарю, — легко ответил я.
Повернувшись к остальным, я один раз кивнул.
— Остальные ждут здесь.
— Но, Ваше Высочество…!
Командир моего сопровождения, высокий серьёзный мужчина со строгим взглядом, сразу шагнул вперёд в знак протеста. В его тоне звучали и уважение, и тревога. Он был человеком, который относился к своим обязанностям серьёзно: всегда старательный, всегда собранный, — но сейчас его беспокойство было очевидно.
И он не ошибался.
Позволить принцу соперничающей страны, известному своей беспечностью, уединить меня в закрытой комнате без видимой охраны было, по любым меркам, неразумно.
Именно такой бдительности я и ждал от своих людей.
— Можно вас на слово? — тихо сказал я, подходя ближе.
Он моргнул, не понимая, а я наклонился и понизил голос так, чтобы слышал только он.
Зено, разумеется, понял всё мгновенно. Лёгкое мерцание в воздухе подсказало мне, что он поднял ветер, чтобы скрыть наш разговор.
— Я уверен, что он что-то замышляет, но сегодня ничего не произойдёт. Пока он, похоже, считает меня союзником и хочет лишь втянуть меня в свою интригу. Я позволю ему говорить. Сейчас нам нужна информация, а не сила.
Глаза капитана стражи расширились, челюсть от тревоги напряглась.
— В комнате действительно больше никого нет, — спокойно продолжил я. — И он даже не потрудился проверить, вооружён ли я. Вот до чего он беспечен. Если что-то случится, я позову вас, но, честно говоря, сомневаюсь, что до этого дойдёт.
Он всё ещё выглядел неубеждённым; тревога была написана у него на лице.
Я быстро, ободряюще усмехнулся и слегка постучал по груди, словно говоря: «Доверься мне».
— Кача.
Между нами прозвенел тихий металлический щелчок, слишком слабый, чтобы его заметил кто-то ещё.
Мужчина застыл. Ветеран бесчисленных поручений, он сразу узнал этот звук. Его взгляд метнулся ко мне в понимании, и он выдохнул — со смесью смирения и усталого раздражения.
— Понял, — тихо сказал он. — Но прошу, Ваше Высочество, не рискуйте без необходимости.
— Знаю, — ответил я. — Это только для самообороны. Я не собираюсь пользоваться этим без крайней нужды.
Отступив, я выпрямился и встретил его взгляд со спокойной уверенностью. Он ещё раз выдохнул, потом слегка поклонился; уголки губ дрогнули в вынужденной улыбке.
Хорошо, подумал я. Убедил. Пока что.
— Оставайтесь здесь, — велел я группе. — Что бы ни случилось, не вмешивайтесь, пока я вас не позову.
— Да, Ваше Высочество. Поняли. Ах, подождите, господин!
Я остановился на полушаге и повернулся как раз в тот момент, когда капитан стражи снова склонился ко мне, понизив голос до заговорщического шёпота.
— Есть ещё кое-что, — сказал он. — Ходят слухи, что принц Рамтак, э-э… своего рода коллекционер любовников. Связей у него были сотни. И с женщинами, и с мужчинами. Говорят, он не делает различий.
На миг повисла пауза.
— Возможно, вам стоит быть осторожнее. Всё-таки вы весьма красивы, Ваше Высочество.
— Ах, верно. Учту, — сказал я, один раз моргнув, прежде чем сумел изобразить безупречно дипломатичную улыбку.
Сзади донеслось приглушённое «пф-ф».
Зено, который явно слушал через ветер, согнулся пополам, плечи его тряслись: он пытался, и безуспешно, подавить смех.
С той самой колоритной реплики Бертии о «тысяче рук» прошло совсем немного времени, а слух уже успел разнестись по дворцу, словно лесной пожар, по дороге мутируя и размножаясь, как это обычно и бывает со сплетнями. То, что когда-то было сказано как возможность, скоро, без сомнения, в устах неосведомлённых людей окаменеет в уверенность.
Правда ли принц Рамтак увлекался обоими полами, я сказать не мог. Но то, что он ухлёстывал за бесчисленным количеством женщин, было несомненно.
Честно говоря, эта часть меня совершенно не волновала.
А вот сказанное моим стражем прежде — «вы весьма красивы, Ваше Высочество» — беспокоило меня куда сильнее.
Красив, значит? Я был предан своей жене. Безраздельно. Чист сердцем и поведением.
Ладно, возможно, последнее было преувеличением даже для меня.
И всё же мне невольно стало интересно, какой именно образ меня сложился у моих подчинённых. Когда-нибудь мне действительно стоит спросить, что же они видят, глядя на меня.
— Принц Сесил, вы входите или нет?
Нетерпеливый голос Рамтака выдернул меня из мыслей. Он всё ещё стоял там, придерживая дверь, и раздражение было ясно написано у него на лице.
Подавив вздох, я решил поскорее закончить этот фарс. Чем быстрее я пройду через эту утомительную встречу, тем быстрее смогу вернуться к Бертии в отдельный дворец.
— Прошу прощения, — гладко сказал я. — Мы закончили обсуждение. Мои люди лишь тщательно исполняют свои обязанности.
— Понимаю. Хотя, право, чрезмерное усердие бывает помехой, не находите?
На это замечание я ответил только приятной улыбкой.
Теперь, когда я задумался, рядом с ним не было ни одного стража. Ни одного.
Мои люди, может, и слишком серьёзны, — подумал я, — но его слишком беспечны.
Я слышал, что в последнее время королева приставила к нему строгого сопровождающего, чтобы присматривать за ним.
Так где же сейчас этот сторожевой пёс?
Его подкупили, чтобы он отошёл? Или Рамтак просто убедил его уйти, заявив, что встретится со мной, иностранным членом королевской семьи, и потому всё будет безопасно?
Если второе, понять ещё можно. Но если первое — это куда серьёзнее.
В любом случае, это была не моя проблема.
— Итак, — сказал я, опускаясь на диван напротив него. — Что именно за «конфиденциальное дело» вы так отчаянно хотели обсудить?
Его ухмылка — самодовольная и маслянистая, как обычно, — была недостаточна, чтобы вывести меня из равновесия, но всё равно действовала на нервы.
Особенно когда я вспоминал, что это тот самый человек, который недавно совершил потрясающе безрассудную попытку заигрывать с моей женой.
Тогда я пропустил этот случай, потому что все были отвлечены шумом вокруг «тысячерукого» оракула, но раздражение никуда не исчезло. Память о том всё ещё тихо тлела под моим спокойным лицом.
Разумеется, принц Рамтак понятия не имел. Он, похоже, полностью поверил моей учтивой улыбке и принял её за искреннюю теплоту.
— Хе-хе-хе… Принц Сесил, вы довольно нетерпеливы, не так ли? — протянул он.
— …
Нетерпелив? Нет, дорогой принц, не совсем. У меня просто нет ни малейшего желания проводить в вашем обществе больше времени, чем необходимо. Я здесь, чтобы извлечь нужную информацию и уйти. Быстро.
Почему-то в вашем сознании моё желание сбежать из этого унылого разговора считается «нетерпением»? Как утомительно.
Время этой встречи, вместе с его недавним поведением — внезапными визитами к Бертии и плохо скрытым интересом к ней, — почти наверняка означало, что его замысел связан с ней.
Я чуть откинулся на спинку сиденья и решил сам подтолкнуть разговор вперёд.
— Кстати, — ровно сказал я, — в последнее время вы довольно часто навещали мою жену, не так ли?
Рамтак моргнул, разыгрывая удивление; выражение его лица было таким: «Ох, какой вы проницательный!» — словно его действия не были прозрачны насквозь.
Прошу вас, — сухо подумал я. — Вы сделали это очевидным для всех в радиусе мили от её резиденции.
После той печально знаменитой реплики про «тысячу рук» его внезапный интерес к Бертии сразу привлёк внимание. Не только Синтия и служанки, но даже стражи стали воспринимать его появления как потенциальный риск безопасности.
Теперь стоило Рамтаку хотя бы шагнуть в сторону Бертии, как весть доходила до меня в считаные мгновения.
Будь он просто дворянином, его бы развернули у дверей за визит без предварительной договорённости. Но он был принцем, поэтому отказать ему напрямую было нельзя.
Вместо этого они делали следующий лучший шаг: докладывали прямо мне и позволяли мне разбираться с ним.
Чтобы исключить даже вероятность «случайной встречи», сопровождающие Бертии стали весьма эффективны. Стоило ей выйти из отдельного дворца, служанки и стражи работали в идеальном согласии: как только принца Рамтака замечали направляющимся в её сторону, сообщение передавали дальше, и через несколько минут её незаметно уводили в другое место.
Поистине, мне повезло с людьми.
— Если вы уже знаете так много, принц Сесил, — сказал Рамтак, — тогда всё пройдёт быстро.
Я приподнял бровь в вежливом приглашении продолжать.
— Скажу прямо, — произнёс он. — Прошу, отдайте мне наследную принцессу Бертию.
Мой ответ был мгновенным и рефлекторным.
— Ни за что.
Он уставился на меня, совершенно ошарашенный, будто я заговорил на другом языке.
Ах, понял я. Это вырвалось быстрее, чем я успел остановиться.
На меня не было похоже так легко терять самообладание. Я встречал убийц и дипломатов, не позволяя маске треснуть, и всё же эта нелепая просьба каким-то образом вырвала у меня неприкрытый ответ.
— Принц Сесил, прошу прощения, что вы сейчас сказали?
Я легко улыбнулся, будто ничего не случилось.
— Хм? О, я просто размышлял, что вдохновило вас на столь смелое предложение.
Его замешательство растаяло, уступив место почти самодовольному удовлетворению. Он медленно кивнул, явно приняв моё спокойствие за готовность рассмотреть вопрос.
Должно быть, он решил: раз я не отверг его напрямую, значит, обдумываю идею. Значит, есть место для переговоров.
Как трогательно он заблуждается.
— Рад видеть, что вам интересно выслушать меня, принц Сесил, — сказал Рамтак, и его ухмылка расширилась от неуместной уверенности. — Позвольте объяснить подробнее. Я понимаю, что ваш брак был политическим, но, право же, такая эгоистичная и хлопотная женщина, как наследная принцесса Бертия, наверняка была для вас тяжким бременем. Не станет ли это прекрасной возможностью мирно расстаться?
Вот как.
Он действительно в это верил. Не как в пустой слух или предположение, а как в абсолютный факт: будто мы с Бертией несчастная пара, связанная удобством и едва терпящая друг друга.
Даже в приватной обстановке такое утверждение было бы поразительно безрассудным. Сказать это прямо мне в лицо, без малейших колебаний, — не что иное, как удивительное зрелище.
Значит, его заблуждение зашло настолько далеко.
Да, наш брак начался как политический. Но с самого начала, и тем более теперь, у нас с Бертией были превосходные отношения. Мы не старались специально это скрывать; всякий, кто наблюдал бы за нами дольше мгновения, увидел бы глубокое уважение и привязанность друг к другу.
Правда, я тонко позволил ему думать, будто недоволен, — просто чтобы посмотреть, куда приведут его намерения.
Но даже так мы никогда не вели себя так, чтобы это можно было принять за настоящую размолвку.
Мы жили на территории одного дворца, и каждое наше взаимодействие могли увидеть или услышать люди с глазами и ушами. Один-единственный расспрос вскрыл бы правду.
И всё же этот человек — первый принц Сихилби, в собственном королевстве, окружённый собственной сетью осведомителей — не потрудился проверить.
Проведи он хотя бы самое базовое расследование, понял бы, насколько нелепы его предположения, и избавил бы себя от унижения столь глупого предложения.
— Понимаю, — наконец сказал я, откидываясь назад со слабой, непроницаемой улыбкой. — Как познавательно.
То немногое значение, которое я когда-то за ним признавал, окончательно исчезло.
Положение Рамтака в моей оценке, и без того похороненное где-то у пола, каким-то образом нашло путь ещё ниже. А моё настроение, никогда не бывшее к нему особенно тёплым, остыло до абсолютного нуля.

Разумеется. Когда-то я был вялым, куклоподобным ребёнком, не интересовавшимся ничем. Именно Бертия, моя драгоценная жена, растопила во мне это холодное место и зажгла его.
Человеку, который хочет забрать её, я не покажу и крупицы этого тепла.
Короче говоря, милосердия не будет.
Я почувствовал, как Зено вздрогнул у меня за спиной. Оглянувшись, я увидел, что он побледнел; выглядел он так, будто его испугало что-то невидимое.
Ах. Он испугался меня.
Зено знал меня достаточно хорошо, чтобы читать то, что пряталось за улыбкой, приклеенной к моему лицу. Даже если выражение оставалось приятным, изменение света в глазах и напряжение у уголков рта давали ему понять: я зол. И он боялся этого гнева, потому что знал, что к врагам я жалости не проявляю.
Человек же передо мной продолжал болтать, ничего не замечая, принимая мою отрепетированную улыбку за искреннюю теплоту и щебеча так, будто мы были старыми друзьями.
— Собственно, я видел это своими глазами, — сказал принц Рамтак, и в голосе его зазвучало яркое самодовольство. — Я видел, как она гуляла с хранителем-змеем нашей страны. Даже подчинила его себе.
Он улыбнулся так, словно преподнёс трофей. Я ответил улыбкой — холодной и учтивой, как зимнее окно. Разумеется, я заметил, что он наблюдал за Бертией и Футаматой. В тот день я издалека почувствовал взгляд. Я уже принял меры на случай, если он поднимет шум или попытается втянуть других. Пока же я просто наблюдал, потому что он не шевелился.
— Принц Сесил, — продолжил он голосом, маслянистым от намерения, — для вас и для Альфасты, страны, которая не почитает Змеиного бога, наследная принцесса Бертия заменима и, откровенно говоря, хлопотна. Но для моей страны святая женщина, повелевающая хранителем-змеем, уникальна. Она полезна.
Во мне поднялась такая острая ярость, что мне пришлось сжать её, словно удерживая клинок от выпадения из ножен. Я проглотил желание разорвать это ухмыляющееся лицо на куски и ответил с безликой вежливостью человека, предлагающего чай:
— Верно. Святая важна для своего народа.
Если бы захотел, я мог бы покончить с ним здесь и сейчас без особого труда.
К сожалению, он всё-таки был первым принцем государства. Поступи я под влиянием порыва, возник бы беспорядок, последствия которого включали бы политический откат, публичный скандал и целую паутину обид. Я отказывался обременять Бертию такой печалью. Нынешняя наследная принцесса этой страны, принцесса Лисонна, была подругой Бертии. Ввергнуть эту страну в беду или создать трещину между подругами, чтобы свести личный счёт, было бы жестоко и глупо. Бертия возненавидела бы меня за это.
Следовательно, разобраться нужно было только с самим Рамтаком. Средства — тонкие и хирургически точные — у меня уже были. Сегодня не было необходимости в крови. Пока я позволю его детской болтовне стекать, как воде с шёлка, и буду слушать лишь для того, чтобы узнать больше.
Не подозревая о моих мыслях, принц Рамтак улыбнулся и разложил свою фантазию так, будто репетировал пьесу.
— Вы отдаёте нам то, что вам не нужно, а мы заявляем, что наследная принцесса Бертия и я обрели столь истинную любовь, что её благословил даже Змеиный бог. Так она станет Святой моей страны, а великодушный наследный принц признает и примет эту любовь.
От абсурдности моих губ едва не коснулась усмешка, но я сохранил лицо бесстрастным. Кто убедил его, что такой фарс может сработать? Впрочем, это было неважно: эту сцену никогда не поставят.
— Затем я заберу вашу жену, — продолжил он, внезапно сделавшись деловым. — Разумеется, мы предоставим вам достойную компенсацию. Возможно, принцессу Бистону из Умьюва в качестве замены и дочь герцога из моей страны, Магавану Маргон. Устроит ли вас это?
Холодный смешок едва не вырвался у меня. Я отказался бы от них, даже если бы их предложили бесплатно. Бертия — единственная женщина, которая имеет для меня значение. Не обременённый ни вкусом, ни тактом, Рамтак продолжал тараторить.
— Если это поможет, мы можем посодействовать вам в приобретении Умьюва. Наш флот силён на море, а моя страна превосходна в морской войне.
Его план успел подняться от бесстыдного до абсурдно имперского.
Сначала он торгуется, теперь говорит о завоевании так, будто составляет список покупок.
— У меня нет намерения вторгаться в Умьюв, — сухо сказал я.
Он моргнул, затем снова взял уверенный тон.
— Хорошо. Тогда давайте пока сделаем вид, что это план.
Уверенность в его голосе раздражала меня почти так же сильно, как его самонадеянность. Почему он вообразил, будто может решать мои мысли и намерения за меня? Откуда у него эта уверенность? Я не мог этого постичь.
— Хорошо. Компенсацию вам мы определим позже, — продолжил Рамтак. — Сейчас главное — построить историю, в которой вы с наследной принцессой расстаётесь по-хорошему, а я ухожу со Святой.
— Постойте, вы ожидаете, что я начну действовать ещё до того, как мы договорились о компенсации? — резко спросил я.
Он моргнул, словно мой вопрос был неуместен. Этот человек умудрялся оскорблять во всём: и в просьбах, и в способах их исполнения. Неужели он не понимал, что именно содержание компенсации определяет, согласится ли кто-нибудь на подобное соглашение? Не то чтобы я когда-либо отдал Бертию за какую бы то ни было цену.
— Вы не увидите в этом ничего дурного, — сказал он, махнув рукой так, словно решение было простым. — Для вас мирное расставание не будет потерей; вы сохраните гордость и избежите скандала. А ещё это даст вам время подумать, что вы могли бы попросить взамен.
Если бы я расстался с Бертией, мой мир выцвел бы. Меня отбросило бы обратно в ту бледную, апатичную жизнь, которую прогнала только она. Мысль, что это «не потеря», была почти смешна. Моя жизнь закончилась бы во всём, кроме имени.
— То есть компенсацию предложите вы? — спросил я, сохраняя ровность, несмотря на бурю в груди.
— Мы предложим; согласитесь ли вы, зависит от условий. Но мы постараемся исполнить как можно больше ваших пожеланий.
Ах. Значит, если я потребую его голову, он подаст её с поклоном? Конечно, нет.
Если он откажется, я мог бы взять её силой и назвать компенсацией за оскорбление. Не то чтобы я действительно собирался просить нечто столь кровавое.
— Что ж, начнём план, — сказал он, с энтузиазмом человека, верящего в собственный сценарий, переходя к сути.
Его «план», вкратце, был бесстыдно прост: в ближайшие дни он будет втираться в доверие к Бертии, завоюет её чувства, а в ночь вечеринки она публично объявит, что избрана Змеиным богом и любит его.
Я сыграю неохотного мужа, который после внутренней борьбы принимает её решение. Аккуратная маленькая драма, призванная очаровать и Альфасту, и Сихилби.
Мне полагается быть брошенным возлюбленным в его мелодраме? От одной мысли по коже прошёл неприятный холодок. Он каким-то образом вообразил, что эта избитая сцена понравится гражданам обеих стран.
Не понравится.
Я смотрел, как он продолжает, долго разглагольствуя о собственном плане, и не чувствовал ничего, кроме презрения. Каждое его слово добавляло новую волну раздражения.
До чего же глупо.
— Хорошо, достаточно. Я понял ваши намерения, — сказал я, когда он наконец выдохся, и поднялся, обрывая встречу.
Я был занят. Нет, точнее, буду занят: мне предстояло разорвать его нелепый план в клочья и раздавить — полностью и окончательно — каждого, кто попытается забрать у меня жену.
— Вы поняли?! Я знал, что вы поймёте. Вы ведь на моей стороне! — воскликнул он, улыбаясь так, будто уже что-то выиграл.
Я держал улыбку на лице для вида, но мысли мои оставались ледяно неподвижными.
— У меня есть другие дела. Прошу меня извинить.
Повернувшись спиной к всё ещё полному ожиданий принцу, я вышел из комнаты.
— Хии!
Мои стражи, ожидавшие снаружи, вздрогнули и резко втянули воздух, увидев моё лицо. Хотя улыбка не исчезла с моих губ, те, кто хорошо меня знал, мгновенно прочли её истинный смысл.
— Идёмте, двигайтесь. Нам здесь больше нечего делать.
Прежде чем Рамтак успел попытаться выйти следом, Зено шагнул вперёд и закрыл дверь, словно преграждая ему путь. Я услышал, как ручка бесполезно заскрежетала; Зено временно сделал её неподвижной. Для его силы это был простой трюк.
— Принц Сесил, пожалуйста, сделайте что-нибудь с этим лицом, прежде чем вернётесь к леди Бертии, — сказал Зено напряжённым тоном, губы его были сжаты так, будто он сдерживал реакцию.
Я наклонил голову, словно спрашивая, что он имеет в виду. Он выпустил долгий усталый вздох.
— Лицо у вас ужасное. Человек, который вас не знает, может принять это за улыбку, но всякий, кто знаком с вами, увидит с первого взгляда. Это похоже на ту старую улыбку, которую вы носили, когда внутри вас не жило никаких чувств. Нет, хуже. Это улыбка, от которой кажется, будто человек может насвистывать мелодию и утопить всё вокруг в крови.
Голос Зено был серьёзен; каждое слово он произносил взвешенно, будто называл опасность. Когда я скользнул взглядом по коридору, мои стражи согласно кивнули.
Я поднял руку и провёл ею по лицу. Ощущение было странным: хотя рот был изогнут, внутри чувствовался пустой разрыв. Моё внешнее выражение и всё, что бурлило во мне, не совпадали. Это ощущение ползло по мне холодком.
Когда я был ребёнком, это было бы обычным. Тогда моё лицо и чувства редко совпадали, потому что чувств почти никогда не было.
Я научился подгонять выражение под ситуацию: смеяться, когда следовало смеяться, выглядеть серьёзным, когда это требовалось. Даже если бы передо мной развернулась резня, я мог бы улыбаться, не испытывая ни малейшего толчка. Я не улыбался лишь потому, что понимал: в некоторые моменты нужна сдержанность, а не потому, что чувство существовало.
Почему же сейчас именно эта улыбка казалась такой неправильной?
Ах. Потому что внутри меня бьётся что-то мощное и противоположное ей.
Гнев.
Гнев был таким свирепым, что вытеснял всё остальное. Чтобы скрыть его, я сделал единственное, что умел: отсёк чувство, оттолкнул его от сознания, пока внешности уже было нечему откликаться.
— Прости, — тихо сказал я. — Это было невыносимо. Полагаю, я подавил эмоции, чтобы гнев не вышел наружу.
Я на миг опустил голову, положив обе руки на лицо, словно снимая маску. Осознанное движение сорвало улыбку, которой я глушил ярость.
Зено долго смотрел на меня, затем продолжил — уже мягче, но всё так же уверенно:
— Ваше Высочество, в этой стране уже немало людей, которые знают вашу настоящую улыбку. — Его голос был искренним, хотя в выражении лица смешались раздражение и странная радость. — Те, кто вас не знает, могут не заметить ничего плохого, но для нас, кто знает, ваша улыбка только что была неправильной от начала до конца. Если вы будете ходить с такой убийственной усмешкой, все решат, что вы вот-вот сделаете нечто необратимое.
По содержанию он говорил совершенно серьёзно, но его крошечное бормотание «Он правда извинился!» где-то посреди фразы, а затем самодовольная ухмылка полностью разрушили торжественность.
Зено иногда был совершенно невозможен.
— Честно говоря, лучше уж просто выглядеть злым, — продолжил он. — Прямое злое лицо не так пугает, как эта улыбка. Человек, который выглядит так, будто может убивать, напевая, — это слишком даже для нас. Пожалуйста, избавьте нас от такого.
Оценка была суровой, но, судя по всему, не ошибочной.
И всё же в тот момент, когда я сорвал ложную улыбку, почувствовал тихое облегчение. Напряжение, запертое за зубами, ослабло.
Тепло вернулось ко мне. То самое тепло, которое дала мне Бертия.
Да, дар, который она вложила в меня, всё ещё жив даже сейчас.
— Понимаю, — пробормотал я. — Кажется, моё лицо немного пришло в норму. И всё же я не должен возвращаться к моей милой жене в ярости. Останусь в кабинете, пока не остыну. А пока незаметно позови капитана стражи, мисс Синтию, Милму и Кулгана. Мне нужно обсудить с ними несколько вещей.
За нашей спиной звук дверной ручки полностью стих. Из комнаты, где остался Рамтак, не доносилось даже шороха.
Зено, вероятно, вовсе отрезал звук, чтобы ни слово нашего разговора не вернулось к принцу. Именно за такую тонкую защиту я ему и доверял. Благодаря ему я мог говорить так свободно даже на враждебной территории.
— Как прикажете, — тихо сказал он, поклонился и ушёл.
Я двинулся вперёд, глядя прямо перед собой и рассекая тихий коридор, как клинок.
За мной последовали ровные, но нерешительные шаги.
— Ваше Высочество, — наконец осторожно заговорил капитан моей стражи; в его тоне смешались беспокойство и сдержанность.
Я хотел поскорее покинуть это место, поэтому не остановился. Не отрывая взгляда от коридора, я ответил, не замедляя шага:
— Тот самый «тысячерукий изменник» вовсе не на меня целился. Он целился в мою любимую жену.
Воздух среди стражей натянулся, словно тетива.
— У него хватило наглости сказать мне, чтобы я отдал её.
— Отдал наследную принцессу? — выдохнул капитан, и голос его прозвучал хрипло, будто его процарапали из горла. По ряду позади него мгновенно прошла острая напряжённость. Я бросил взгляд назад. Все лица, которые видел, были высечены гневом.
— Вы, конечно, отказались? — потребовал капитан.
— Нет. Пока я позволю ему ещё немного поплавать.
— Что?!
Глаза капитана расширились. Он начал было возражать, но мой взгляд оборвал его. Я позволил губам сложиться в небольшую холодную улыбку.
Если уж ломать что-то, лучше сломать окончательно.
Наступила тишина, затем кто-то сдавленно сглотнул. Один из стражей позади него пробормотал:
— Принцу Рамтаку конец.
— Мы выходим в общую зону. На этом прекратить, — сказал я, понизив голос, чтобы он не разнёсся дальше нас. — То, что я только что сказал, и то, что произошло раньше, остаётся между нами. Никто не вмешивается в мою охоту.
Я сузил глаза в немом вопросе. Они судорожно закивали, лица были напряжены решимостью. Я поставил метку на этом деле; люди, которые могли закипеть от одной мысли, что Бертия стала целью, не станут делать неосторожных ходов, мешающих мне.
Уладив это, я без дальнейших слов направился в свой кабинет.
Часть 2
Когда я добрался до кабинета, Синтия и Кулган уже ждали меня.
Зено тоже вернулся, и после короткого доклада я понял ситуацию. Созвать всех сразу значило бы привлечь слишком много внимания со стороны сихилбийских слуг, расставленных вокруг дворца. Поэтому сначала он позвал только этих двоих.
Кулган, который обычно помогал мне с административной работой, уже находился в комнате, так что, по сути, вызвали только Синтию. Что касается остальных… Капитана стражи можно будет привести естественным образом вечером, во время смены караула, когда он заступит моим личным сопровождающим. С Милмой можно связаться незаметно через Синтию или, при необходимости, вызвать её посреди ночи.
Если учесть всё, это было самое неприметное решение.
Что до Барда — тут всё должно быть очевидно.
Каким бы надёжным он ни был, скрытность не входила в число его сильных сторон. Сейчас лучше оставить его в неведении. Светлая сторона в том, что даже без посвящения он поступит правильно, если что-то случится; в этом, по крайней мере, я мог быть уверен.
— Такова ситуация, — подвёл я итог, закончив рассказ. — Пока, прошу, ведите себя как можно естественнее, но следите за Тиа. Не подпускайте к ней ничего и никого подозрительного.
Я рассказал им всё, что сказал принц Рамтак, каждое абсурдное слово, потому что полностью доверял этому малому кругу и потому что им нужно было знать.
Что касается вопроса Святой, я объяснил: Рамтак на самом деле не знает правды. Так называемый хранитель-змей, которого он видел, на самом деле был двухголовым водным духом среднего ранга, которому понравилась Бертия, но который не заключал с ней контракт. Дух привязался к ней после того, как попробовал сваренное ею японское сакэ, и я собирался использовать эту привязанность как рычаг, чтобы заручиться его сотрудничеством, когда придёт время.
Я также ясно дал понять: принц Рамтак будет уничтожен, но в своё время и с точностью.
Чего я не упомянул, так это того, что двухголовый змей, из-за которого по дворцу ходили слухи, всеми любимый «Футамата-чан», был тем самым духом.
Большинство людей из моего ближнего круга, включая близких подруг Бертии, уже знали, что Куро и Зено — духи, так что опасности неверного понимания не было. И всё же признать, что Бертия дала почитаемому духу-хранителю Сихилби прозвище «Футамата», казалось немного деликатным.
— Понимаю. Так называемый Змеиный бог, будучи водным духом среднего ранга, и правда куда логичнее, — сказал Кулган, выслушав всё, и понимающе кивнул.
Затем его тон стал жёстким.
— И всё же поведение принца Рамтака выходит за все пределы дерзости.
Улыбка Синтии была такой же безмятежной, как всегда, но воздух за её спиной мерцал сдержанной яростью, словно жар над расплавленным металлом.
— Полностью согласна, — сказала она сладким тоном, хотя сами слова сладкими не были.
Рядом с ней губы Кулгана изогнулись в учтивой улыбке. Но воздух за ним потрескивал холодом, и температура в кабинете будто упала на несколько градусов. Казалось, в его тени начиналась метель.
Ах, с кривой усмешкой подумал я. Значит, вот как я выглядел раньше.
Прежде чем я успел что-то сказать, Зено пробормотал сбоку:
— При всём уважении, Ваше Высочество, ваша аура была куда, куда хуже.
Я моргнул. Хуже этого?
Если так, мне действительно нужно быть осторожным и не показываться Бертии, пока не успокоюсь. Меньше всего я хотел её напугать.
— В любом случае, — сказал я, складывая руки на столе, — у меня уже есть несколько стратегий. Мне понадобится ваше содействие, чтобы привести их в действие. Прежде всего ваш приоритет — безопасность Бертии. Ни при каких обстоятельствах не позволяйте ей оставаться наедине с принцем Рамтаком. По возможности ограничьте её одиночество.
Синтия и Кулган выпрямились одновременно.
— Предоставьте это нам!
Их голоса прозвучали в полной гармонии. Увидев это, я ощутил, как в груди разворачивается тихое облегчение.
Когда-то я считал, что полагаться на других — пустая трата времени, что доверять задачи людям менее способным, чем я, значит лишь замедлять ход дел. Но теперь наличие рядом таких товарищей было силой, которую трудно переоценить.
— Что до Рамтака, — продолжил я, — я также сообщу ситуацию Милме и капитану стражи. Однако капитану я не собираюсь рассказывать ничего о Святой или Змеином боге. Вопросы веры хлопотны. Если разойдётся слух, что Бертия привлекла благосклонность Змеиного бога, это может создать ненужные осложнения. Знать должны только те, кому мы доверяем абсолютно.
— Так будет лучше, — сразу согласился Кулган.
— В таком случае, — легко добавила Синтия, — лорду Барду тоже лучше не говорить. Он хороший человек, но у него есть привычка болтать слишком свободно. Он не обидится, если мы не посвятим его.
Я как раз размышлял, как объяснить ей, почему намерен оставить её жениха в неведении. Похоже, необходимости не было: она уже пришла к тому же выводу.
Очевидно, мы думали одинаково.
— Тогда, — сказал я, слегка откидываясь назад, — окончательно решим следующие шаги после того, как я поговорю с остальными…
БАХ!
Я едва успел закончить набросок плана по разгрому принца Рамтака, когда дверь с силой распахнулась.
Я захлопнул рот и повернулся. На пороге стояла Бертия — сплошная смесь слёз и ярости. Лицо у неё было мокрым, выражение — сырым, пылающим и совершенно беззащитным.
Рядом с ней хвост Куро распушился, как гневное знамя, и она издала гортанное угрожающее: «Фшааа!» Служанки — Милма и остальные — теснились за спиной Бертии, широко распахнув глаза и беспомощно переступая, не зная, что делать.
Наши взгляды встретились, и плотина прорвалась. Слёзы полились ещё сильнее, будто кто-то открыл шлюз.
— Л-л-лорд Сесил! Ч-что значит… вы хотите меня бросить?! — завыла она, бросаясь ко мне.
Она врезалась в меня с силой бури, сбила на пол и прижала собой, усевшись сверху с отчаянной яростью человека, которого предали. Её руки вцепились в мой воротник и начали трясти меня вперёд и назад. С каждым рывком затылок ударялся о пол — коротко, больно, раз за разом.

Это был первый раз, когда кто-то так обрушивал удары на мой череп.
Сейчас не время для сентиментальных размышлений, сказал я себе, пока мир покачивался.
— Мисс Синтия! Кулган! Зено! — позвал я, стараясь не прикусить язык, пока Бертия продолжала раскачивать меня.
Услышав свои имена, трое, до этого ошеломлённо застывшие, пришли в движение. Они быстро подхватили служанок Бертии и вывели их из комнаты. Зено подхватил ощетинившуюся Куро — хотя та шлёпнула его лапой — и унёс. Если бы Куро оставили в таком состоянии, комната превратилась бы в хаос. Я мысленно решил поблагодарить его позже.
Когда коридор был очищен, оставалось только успокоить женщину, сидевшую на мне сверху.
— Тиа, дыши. Я объясню. Успокойся, — сказал я, мягко гладя её по спине, когда она рухнула мне на грудь и зарыдала.
— «Я объясню» — это всегда говорят мужчины, которых обвиняют в измене! — вскрикнула она мне в рубашку. — Значит, вот оно как, да? Меня бросают, потому что я злодейка. Поэтому, да?!
Она вцепилась в меня так, будто я был единственным якорем в кружащемся мире. Я гладил её по волосам и тихо повторял те же спокойные заверения, которыми пользовался уже сотню раз: «Всё хорошо. Я объясню. Когда я расскажу, всё станет ясно». Я действительно собирался объяснить. Это недоразумение нужно было развеять.
— Нет! Нет, я не буду слушать! Я не вернусь к тому времени, когда смирилась с тем, что потеряю вас, — всхлипнула она. — Я знаю, каково это — готовить сердце к прощанию, но после радости быть вашей женой я категорически отказываюсь! Это жестоко! Я ненав… Т-ты дурак! Бакааа!
Бертия прижималась к моей груди, слова вываливались сквозь рыдания, пальцы цеплялись за мой камзол так, словно я исчезну, стоит ей отпустить.
На миг, когда она почти сказала «ненавижу», в моей голове стало совершенно пусто.
Даже в гневе — нет, именно в этой буре эмоций — она не смогла заставить себя сказать это. Вместо этого она выплюнула куда более мягкое «бака», оскорбление, которое я меньше всего привык слышать из её уст.
Несмотря на хаос, в груди у меня стало тепло.
Она была в ярости, отчаянно плакала, и всё же всё это рождалось из её отказа потерять меня. Я не мог решить, тревожиться мне или тихо благодарить.
Поистине, я негодный человек, подумал я, даже когда уголок сердца размягчился.
— Тиа, — пробормотал я, сохраняя голос низким и уговаривающим. — Пожалуйста, послушай меня хотя бы минуту.
— Не буду слушать! Не буду! Потому что я не уйду от вас! Я отказываюсь прощаться!
— Знаю. Мы не расстаёмся. Мы никогда не расстанемся, так что, пожалуйста, больше не плачь.
Её лицо было прижато к моей груди, руки обвили меня так крепко, будто ничего другого не существовало. Я наклонился и поцеловал её в лоб, надеясь унять дрожь.
— Нет! Нет! Я хочу быть с вами всегда. Я хочу оставаться вашей женой!
— Ты ею и остаёшься, — мягко сказал я. — Сейчас и всегда ты моя единственная жена. Всегда будешь.
Она икнула, вся дрожа.
— Но… принц Рамтак сказал… Он сказал…
Одно это имя испортило воздух. Моя рука, успокаивающе гладившая её по спине, застыла; брови сдвинулись.
Значит, это действительно был он.
Я почти видел теперь всю картину: я ухожу из его покоев, дверь снова открывается, и этот жалкий глупец подбирается к Бертии, выплёвывая яд, который, как он думал, сможет её ранить.
От одной мысли кровь вскипала.
То, что он посмел довести её до такого состояния — мою Бертию, чья единственная вина была в чрезмерной доброте, — было невыносимо.
А то, что он в этот самый миг всё ещё дышал, лишь сильнее разжигало ярость.
Я уже наполовину погрузился в тёмный порыв — может, пойти сейчас, закончить всё тихо, собственными руками, — когда голос Бертии с плачем прорвался сквозь мысли.
— А-а-а?! Это лицо! Эта реакция! Значит, правда, да?! То, что сказал принц Рамтак, правда! Нееет! Нееет! Я не хочу!
Её плач вспыхнул снова, громче прежнего, и мой убийственный ход мыслей разлетелся, как стекло.
Проклятье.
Сейчас было не время тратить мысли на этого человека. Сейчас имела значение только она — моя жена, моя плачущая жена, та, кого я поклялся защищать.
— Нет, Тиа. Всё не так, — быстро сказал я, голосом твёрдым, но мягким. — Я не бросаю тебя. Ни сейчас, ни когда-либо. Я просто… вышел из себя, потому что он заставил тебя плакать. Вот и всё.
— Я думала, что избавилась от проклятия судьбы отомэ-игры! Я правда верила, что свободна! Но нет, оно всё ещё всем управляет! Если оно настолько сильно, значит, леди Лисонна тоже страдает, хотя выглядит счастливой… Это слишком жестоко! Слишком жестоко для нас обеих!
— …
Бесполезно. Она больше ничего не слышала.
Её глаза были широко раскрыты и остекленели, прикованы к какому-то невидимому ужасу, который видела только она.
Я внутренне вздохнул. Тогда остаётся только один способ.
— Тиа, прошу. Пожалуйста, просто послушай меня…
Её взгляд был расфокусирован, глаза тонули в отчаянии. Я взял её за плечи и приподнял. Прежде чем она успела отпрянуть, я сократил расстояние и прижал губы к её губам, заставляя её замолчать единственным способом, который мог сейчас до неё достучаться.
— …!
Её тело застыло, всхлипы оборвались на полпути. Слёзы всё ещё держались на ресницах, но дыхание сбилось от неожиданности. Наконец её глаза встретились с моими, и дикое смятение в них начало стихать.
— Это был прощальный поцелуй? — прошептала она дрожащим голосом.
— Нет, — мягко сказал я, отстранившись лишь настолько, чтобы говорить. — Это был поцелуй «я люблю тебя».
Её дыхание дрогнуло. Я чувствовал эту лёгкую дрожь между нами. Слова, покидая мой рот, казались смущающе искренними, но это была правда — единственная правда, которую ей нужно было услышать.
Если честно, её эмоции пугали меня. То, как она могла так полностью потеряться в страхе и недоразумении, бросаясь к выводу, которого никто из нас не хотел. Вот что холодило сильнее всего.
— Правда? — спросила она, широко раскрыв глаза и ища на моём лице малейший след обмана.
— Правда, — сказал я. — А теперь, пожалуйста, просто послушай немного, хорошо? Я всё объясню. Как этот идиот-принц всё исказил, что произошло на самом деле — всё.
— Никакого расставания?
— Ни малейшего шанса. Даже если ты попросишь о нём, я откажусь. Я никогда тебя не отпущу, Тиа.
Её тело всё ещё дрожало, но паника наконец начала таять. Острая кромка отчаяния притупилась, уступив место неуверенному спокойствию человека, который хочет поверить.
Какое облегчение!
— Хорошо, — пробормотал я, убирая руки с её плеч. — Тогда, прежде чем начнём… может быть, ты сначала слезешь с меня?
Она наклонила голову, услышав мои слова, а затем вдруг вспомнила, что сидит на мне верхом. Лицо у неё мгновенно залилось алым, и она поспешно отодвинулась с моей груди.
— Я… о боже, что же я сделала… Простите, — пробормотала она. Всё ещё дрожа, она устроилась рядом и обеими маленькими руками вцепилась в мой рукав, отказываясь отпускать.
Несмотря ни на что, губы сами дрогнули в улыбке. Теперь она, кажется, была готова мне поверить, но страх всё ещё держался за неё; она не могла заставить себя отойти от моего бока. До чего же мила моя жена.
— Я изначально собирался рассказать тебе всё, — сказал я, плюхаясь на диван. Я усадил её к себе на колени, пока она всхлипывала, и нежно поцеловал макушку её растрёпанных волос. — Но принц Рамтак добрался до тебя первым и разнёс чушь. Это моя вина. Прости, что заставил тебя тревожиться.
— Подождите, значит, он просто попросил отдать меня, и всё? Он сказал, что вы согласились, поэтому я должна спокойно пойти с ним. — Бертия прижималась ко мне, голос её дрожал, и она искала подтверждения.
Здесь требовался осторожный ответ. Нельзя было позволить ей снова что-то неверно понять.
— Я не соглашался, — прямо сказал я. — Но он действительно, ни с того ни с сего, потребовал тебя. Он замышляет нечто хлопотное, и я воспользовался возможностью наживить крючок. Я позволил ему думать то, что он хотел, чтобы вытянуть наружу весь размах его схемы.
Я специально сказал ей, что мои прежние реакции были намеренными и являлись частью более крупной стратегии по его ловле.
— Значит… это было частью вашего плана, лорд Сесил? — тихо и настороженно спросила она.
Бертия прижала пальцы к вискам, хмурясь, пока пыталась осмыслить всё сказанное. Даже в растерянности она слушала, и уже одно это смягчало меня. Я ободряюще улыбнулся ей и кивнул.
— Именно. Правда в том, что он случайно увидел тебя с Футаматой и пришёл к впечатляюще неверному выводу. Он убеждён, что ты стала Святой, и теперь хочет жениться на тебе, чтобы укрепить своё положение.
— Я ваша жена, — сразу сказала Бертия, голос у неё дрожал, но был твёрд.
— Разумеется. Но помнишь, я просил тебя сыграть злодейку, чтобы приблизиться к нему? Благодаря этому он всё ещё уверен, что ты та же порочная леди, а я страдаю из-за этого.
Её глаза расширились, когда до неё дошло.
До того как увидеть её с Футаматой, Рамтак не хотел иметь с ней ничего общего, считая её неприятной и хлопотной. В теории она это знала, но теперь по-настоящему почувствовала форму его недоразумения.
— В романе, — слабо пробормотала она, — принцессу Лисонну ведь тоже бросил наследный принц, когда не смог её защитить? Значит, теперь… выходит, я, злодейка-дублёр, должна быть выброшена вместо неё?
— Хм, почти, — сказал я с кривой улыбкой. — Но такой конец невозможен, пока я твой муж, потому что я никогда тебя не отброшу. И всё же в одном ты права. У принца Рамтака есть опасная привычка относиться к политическому браку как к чему-то пустяковому. Он воображает именно такую мелодраму, какую ты описываешь.
— Относиться к политическому браку легкомысленно? Что это вообще значит?
— В его голове история переписана так: я, наследный принц, устал от своей холодной жены-злодейки. Ты, Святая, растрачена на меня впустую. Он же желает тебя и предлагает принять к себе. Обе стороны получают желаемое, значит, все могут мирно разойтись. По крайней мере, именно так он это видит.
— Подождите, он думает, что целый королевский брак можно решить так легко?
Похоже, Бертия, по крайней мере, понимала, что всё не настолько просто.
Именно потому, что она знала: такое невозможно легко отменить, — её растерянность от его слов только усиливалась.
— Никакого «как-нибудь уладим» здесь быть не может, — мягко сказал я. — Даже если сейчас мы действительно дороги друг другу, наш брак начался как политический союз. Если бы мы развелись, последствия разошлись бы далеко — между королевствами, союзниками и даже нашими родами.
— Я так и думала, — пробормотала она, и брови её смягчились от облегчения. Мой прямой отказ от самой идеи, кажется, укрепил её; ей нужно было услышать это именно от меня, чтобы довериться собственному здравому смыслу.
— Хуже того, — продолжил я, — он собирается на предстоящей вечеринке объявить, что ты Святая, что вы с ним связаны истинной любовью и что сам Змеиный бог благословил ваш союз.
— Какая чушь! Я «дева судьбы», избранная вами, лорд Сесил! У меня уже есть знак, который Куро и Зено дали мне как доказательство нашей связи!
Дрожащим, возмущённым движением она подняла руку, показывая мне её тыльную сторону. В ответ на её чувства слабый знак на коже ожил мягким сиянием — метка Зено, словно соглашавшаяся с ней.
Не то чтобы сама по себе эта метка опровергала существование «истинной любви» между ней и кем-то ещё, но она несомненно была доказательством глубокой духовной связи между нами. Зримым проявлением уз, которые никакой ловкач-принц не сможет подделать.
Кстати говоря, Рамтак собирается утверждать, что Змеиный бог, дух-хранитель его страны, благословил его так называемую любовь. Но истина в том, что два духа более высокого ранга уже признали наш союз священным.
Если иерархия хоть что-то значит, наши отношения благословлены существами выше самого Змеиного бога.
Разумеется, поскольку истинную природу Куро и Зено знали единицы, публично этим хвастаться было нельзя.
Я перевёл внимание на тыльную сторону собственной руки.
Там пульсировал слабый свет. Доказательство нашей связи, которое Куро, ворча всё время, вырезала на моей коже по настоянию Бертии. Его мягкое сияние отражало то, что светилось на её руке.
— Знаю, Тиа, — тихо сказал я. — Ты моя единственная партнёрша, а я твой. Тут нет места сомнениям. Ничто из сказанного принцем Рамтаком не правда. Но если он разнесёт свою недодуманную чушь, не дав нам возможности её опровергнуть, всё может закрутиться в хлопотные слухи, особенно потому, что его ложь касается религии. Всё, что затрагивает титул Святой, влияет на веру этой страны; с этим нужно обращаться осторожно.
Бертия кивнула, и её лицо стало серьёзно-решительным. Наконец она поняла, что я имел в виду.
— И ещё, — продолжил я, — ты ведь беспокоилась, правда? Что здесь, в этом королевстве, может что-то случиться. Что-то, что разгневает Змеиного бога и заставит появиться настоящую Святую.
— Да, — тихо призналась она. — Вы прежде говорили мне, что всё будет хорошо, но я всё равно не могу не тревожиться.
Её плечи опустились, уголки бровей печально склонились, и она отвела взгляд, обеспокоенная.
Даже в своей панике раньше она упоминала «силу сценария».
С тех пор как события её так называемой отомэ-игры завершились, она больше не поднимала эту тему, но страх всё равно оставался в её сердце.
«Сила», о которой она говорила, была невидимым принуждением, якобы пытавшимся вернуть мир к состоянию, предписанному историей. Я ни разу не видел доказательств существования чего-то подобного.
Да, если оставить события без вмешательства, они иногда дрейфовали к описанному ею пути, но стоило нам принять меры предосторожности — и будущее легко менялось. Никогда не было притяжения, достаточно сильного, чтобы назвать его «силой».
Теперь она это понимала. Но даже понимая, какая-то часть её не могла перестать бояться. Поэтому при малейшей неопределённости её разум шептал: а вдруг это снова оно?
— После того разговора я провёл ещё расследование, — сказал я, крепче обнимая её за плечи. — Из всего, что удалось выяснить, война, которая происходит в сюжетной линии романа, — это конфликт между нашей страной и соседней. Этот вопрос уже решён, так что об этом больше не нужно тревожиться.
Я на миг замолчал, наблюдая за напряжением на её лице.
— Но…
Она резко подняла голову.
— Но? — переспросила она, тяжело сглотнув.
— Но пока я изучал это, я обнаружил кое-что ещё. Принц Рамтак строит довольно неприглядные планы.
Глаза Бертии расширились от потрясения.
— Ч-что вы имеете в виду?
Я встретил её взгляд и серьёзно кивнул, лицо моё стало жёстче.
— Та война, о которой ты говорила, Тиа. Главный конфликт должен быть между нашим королевством и соседом. Но, возможно, это не единственная битва. Есть высокая вероятность, что принц Рамтак действовал бы за кулисами, пытаясь воспользоваться хаосом. Если бы началась крупномасштабная война, он мог бы спрятать в ней свои меньшие стычки. Но теперь, когда войны, которую можно использовать как прикрытие, нет…
— Значит, планы принца Рамтака — единственные, что всё ещё движутся!
Бертия крепко сцепила руки, лицо её побледнело от шока. В душе она всегда была пацифисткой, болезненно чувствительной даже к малейшему намёку на конфликт и глубоко не приемлющей всё, что могло бы причинить вред другим. Подобный разговор, понял я, должен был ударить по ней сильно.
— Именно, — мягко сказал я. — Силы, которыми принц Рамтак может командовать сам, ограничены. Не то чтобы он мог заставить само море взбеситься. Футамата любит тебя, Тиа, так что я сомневаюсь, что он устроит буйство. И всё же… — мой голос стал ниже. — Проблема в том, кого Рамтак может выбрать целью.
— Кого он выберет… Н-не говорите, что это принц Алейс?!
Её тело задрожало от страха. Я мягко потянулся к ней и притянул её в утешительное объятие.
— Да, — пробормотал я, обнимая её. — Один из них — принц Алейс. Рамтак его ненавидит. Он всегда завидовал блеску Алейса. Но это не всё. Вторая цель, на которую он нацелился, — принцесса Лисонна и её родина.
— Что? Н-нет! Как такое может быть?! Почему леди Лисонна или её страна должны стать целью, если она приехала сюда невестой?!
В глазах Бертии выступили слёзы, когда она запротестовала; голос её сорвался. Она не могла понять такой жестокости, особенно когда речь шла о её подруге, мягкой принцессе Лисонне.
Она была права, конечно. Это было абсурдно.
Королевские браки должны укреплять связи между странами, а не становиться причиной кровопролития.
Если они ранят иностранную принцессу, которую приняли, а затем обратят взгляд на её родину, сам смысл брака будет уничтожен.
Принц Рамтак так зациклен на собственной частной выгоде, что либо не видит больших течений государственности, либо ему просто всё равно.
— Я и сам ещё не раскрыл до конца его истинные мотивы, — сказал я, — но думаю, рассуждает он примерно так: принцесса Лисонна усиливает влияние наследного принца Алейса, или, используя принцессу Бистону, он сможет добыть сведения и склонить равновесие в свою пользу. Вероятно, что-то в этом духе.
Бертия сильно прикусила губу, словно борясь со взрывом ярости.
— Каковы бы ни были его рассуждения, мы уже получили несколько донесений о том, что он готовит. А значит, нам нужно публично и решительно осудить его, прежде чем он успеет действовать.
— Осудить? То есть заставить его пожалеть? — спросила она дрожащим голосом.
— Да. Что-то вроде того. — Я сухо улыбнулся. — Он верит, что ты Святая, Тиа. Он думает, что, получив тебя, сможет расширить свою власть и легче осуществить свои планы. Возможно, он даже попытается втянуть Футамату в нападение на родину принцессы Лисонны.
— Нет, нет, это… это чудовищно! Я категорически, категорически против! И использовать Футамату-чан так — непростительно! — лицо Бертии вспыхнуло гневом, и она яростно замотала головой.
Иного я от неё и не ожидал.
— Я не позволю этому случиться и не отдам тебя. К тому же ты не Святая. — Я прищурился. — Но он верит, что это так, и убеждён, что сможет забрать тебя. Поэтому он хочет публично объявить, что «завоевал» тебя, ещё до нашего возвращения в Альфасту. А идеальной сценой для этого будет…
— Предстоящая вечеринка! Вы это имеете в виду, да? — выпалила она, озарённая догадкой.
— Именно.
Когда мы вернёмся в Альфасту, как бы громко он ни провозглашал свою «любовь» или «божественное право», расстояние сведёт его голос почти на нет.
Более того, без конкретных доказательств большинство, вероятно, просто отмахнётся от всего как от очередной странности принца Рамтака.
Даже если ему удастся что-то расшевелить, всегда будет шанс, что, пока мы далеко, либо Бертия, либо я изменим свою позицию. Именно поэтому он хотел сделать ход публично: поймать нас при свидетелях, создать ситуацию, которую будет трудно отмотать назад, когда она уже станет достоянием людей.
— День, когда принц Рамтак собирается действовать, уже установлен, — тихо сказал я. — Нам остаётся подготовиться соответствующим образом, а затем раздавить его. Если мы это сделаем, сможем погасить искру войны до того, как она вспыхнет, а положение принцессы Лисонны и её союзников в Сихилби станет куда прочнее.
— Понимаю… — пробормотала Бертия. — Это разумно.
— Я также подготовил контрмеру на случай всей этой истории со Святой, — продолжил я. — Ты не Святая, и, хотя я прямо не отрицал идею расставания с тобой, я её и не подтверждал. Поэтому, если он попытается заявить своё на вечеринке, мы опровергнем это прямо на месте. В итоге принц Рамтак будет выглядеть бредящим глупцом, который обвиняет наследных принца и принцессу Альфасты в совершенно беспочвенных вещах. Никто не хочет враждовать с Альфастой, так что поддержка его исчезнет за одну ночь.
Сидя у меня на коленях уже как следует, Бертия торжественно кивнула и прошептала:
— Как и ожидалось от вас, лорд Сесил.
— Что ж, — вздохнул я, — таково положение на сейчас. Главное — не дать ему понять, что мы его раскусили. Лучше позволить ему верить в собственную фантазию до того момента, когда мы её разоблачим. Поэтому я делал вид, что подыгрываю его планам. К сожалению, он, вероятно, решил, что получил моё благословение на ухаживания за тобой, и именно поэтому сделал то, что сделал.
Разумеется, многое из этого было моим выводом.
Бертия была слишком расстроена, слишком уверена, что я вот-вот разведусь с ней, чтобы ясно рассказать мне всё. Но, судя по её обрывочным словам, его поведению и времени событий, я был уверен в своём заключении.
— Значит, вот как… — выдохнула она. — Значит, когда он сказал, что вы хотите, чтобы я ушла от вас и вместо этого вышла за него, это было…
— Его недоразумение, — мягко перебил я. — Я не намерен уходить от тебя, Тиа. Ни сейчас, ни когда-либо.
После всех усилий, которые я приложил, убеждая её остаться и показывая, что сам никуда не денусь, она всё равно дрожала от облегчения при малейшем заверении.
— В-вы даже не представляете, какое это облегчение! — вырвалось у Бертии.
Дыхание, которое она всё это время задерживала, наконец вырвалось из неё рваным маленьким всхлипом. Она была так занята гневом на интриги принца Рамтака и тревогой за принцессу Лисонну и наследного принца Алейса, что нависший ужас развода всё это время цеплялся за неё.
Теперь, когда она поняла ситуацию и я снова отверг саму идею расставания, напряжение в её теле наконец растаяло. Она приникла ко мне, передавая вес и тепло, словно физическое извинение, и я почувствовал, как мои собственные плечи расслабились, будто кто-то разжал их за меня.
— Я рад, — пробормотал я. — Но поскольку вся эта история… деликатна, мне всё же понадобится твоя помощь.
— Что вы хотите, чтобы я сделала? Проникла в их лагерь? Включила злодейку на полную и ослепила всех своими злодейскими схемами? Предоставьте это мне. Я устрою грандиозное появление, достойное злодейки высшего класса! — Бертия выпрямилась с военной точностью, глаза её засияли искренней решимостью. Я не удержал маленькой нежной улыбки.
Нет, дорогая, ты поразительно плохо подходишь для скрытности.
Она, во имя небес, была супругой наследного принца, знакомым лицом для каждого дворянина, никогда не ходила без сопровождающих и стражей. Как она вообще могла бы скользнуть в тень и шпионить?
— На самом деле я хочу, чтобы ты ничего не делала.
— Чт…?
Её пыл сдулся, как проколотый шарик. Видеть, как она сникла, было почти жалко, но сейчас было не время для геройства. Если она начнёт действовать, а Рамтак заметит, он может уничтожить доказательства. Хуже того, он может создать именно тот слух, которого добивается: будто между ними «истинная любовь».
Бертия по природе слишком честна, чтобы убедительно лгать, изображая с ним спектакль, и я не доверял ей настолько, чтобы она смогла сохранить наш план в тайне при прямой встрече.
— Принц Рамтак действует смелее именно потому, что считает меня на своей стороне, — мягко объяснил я. — Поэтому он ухаживает за тобой публично, делая всё очевидным для окружающих. Это часть его стратегии.
— Если я устрою медовую ловушку, всё будет идеально!
Глаза Бертии снова загорелись, и она бросила дерзкую улыбку, словно фраза «любимое занятие злодейки» была выгравирована у неё на душе. Я смотрел на неё и мысленно отметил: позже надо будет сказать Синтии, чтобы она очень внимательно за ней следила.
— Нет. Если ты сделаешь это сейчас, даже если потом мы всё опровергнем, люди начнут шептаться, что ты и принц Рамтак встречались тайно. Иными словами, это повысит риск того, что наследную принцессу Альфасты всю жизнь будут преследовать слухи о неверности.
Лицо Бертии побелело от одной мысли.
— Я бы этого не вынесла! Я предана лорду Сесилу! — вскрикнула она, вскакивая так, словно её оскорбили в самом принципе.
В уголках её глаз заблестели слёзы. Похоже, прежние рыдания ослабили плотину самообладания. Я наклонился, погладил её по волосам и тихо пробормотал:
— Я знаю, что ты ничего подобного не сделаешь.
Её невинность делала её неспособной лгать. Мысль о предательстве меня, вероятно, даже не оформилась бы у неё в голове, а если бы с другим мужчиной и случилось что-то неподобающее, она выдала бы себя в тот же миг, как это коснулось бы сердца.
— Но Рамтак думает, что должен в этот короткий срок публично соблазнить тебя и убедить всех, будто между вами расцвела великая истинная любовь. Тиа, если ты сейчас вступишь с ним в контакт, я не могу предсказать, какие трюки он попытается устроить, чтобы сфабриковать скандал.
Стандартные схемы я, конечно, мог представить. Но, когда я думал о Бертии и Рамтаке вместе, их сочетание казалось опасно непредсказуемым; они могли сотворить нечто настолько нелепое, что даже обычные методы не помогли бы. У обоих была тревожная склонность перепрыгивать даже через варианты, которые обычно отбрасывают со смехом.
— Так что от тебя мне нужно только одно, Тиа. Сотрудничай с Синтией и остальными и полностью избегай принца Рамтака.
— Избегать его? Это бегство с поля боя.
— Это стратегическое отступление.
Я оборвал её прежде, чем она успела сильнее выразить недовольство. Годы дружбы научили меня, как её мотивировать. Если представить отступление как важное действие, она вложит в него душу, а не станет дуться.
— Слушай. Здесь важно именно полностью избегать принца Рамтака. Не приближайся к нему ни при каких обстоятельствах и не отвергай его открыто, не провоцируй. Просто… не допускай никакого контакта. В каком-то смысле это делает задачу очень трудной для твоих телохранителей, мисс Синтии и всех, кто будет за тобой присматривать.
— Правда? Хе-хе. Предоставьте это мне! Знаете ли, я превосходна в салках и прятках. — Бертия сжала кулак с решительной маленькой улыбкой.
Её энтузиазм слегка чрезмерен на мой вкус, но, честно говоря, если она с такой отдачей будет его избегать, меня это устроит.
— Прости, что ставлю тебя в такое положение, и спасибо. Пока ты держишься от него подальше, мы как следует закончим подготовку.
— Поняла. Оставляю это вам. Пожалуйста, сделайте это ради народа Сихилби и ради леди Лисонны тоже.
— Считай, уже сделано.
Она крепко обняла меня, поддерживая словами, пока прижималась ко мне. Я мягко обнял её в ответ.
Забавно, подумал я, держа её. Совсем недавно я хотел раздавить его из гнева, а теперь просто хочу постараться изо всех сил.