<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Том 1 on solotranslating</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/</link><description>Recent content in Том 1 on solotranslating</description><generator>Hugo</generator><language>ru</language><lastBuildDate>Fri, 08 May 2026 16:42:00 +0200</lastBuildDate><atom:link href="https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Иллюстрации и материалы тома</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/100-illustrations-frontmatter.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 14:22:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/100-illustrations-frontmatter.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="журнал-наблюдений-за-моей-женой-которая-зовёт-себя-злодейкой--часть-2-том-1"&gt;Журнал наблюдений за моей женой, которая зовёт себя злодейкой — Часть 2, том 1&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;img
 src="https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/p001-cover.jpg"
 alt="Обложка"
 loading="lazy"
 decoding="async" width="917" height="1347" srcset="https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/p001-cover_hu_f1068a297d6ad6c5.jpg 480w, https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/p001-cover_hu_8f5a9848094d8ea0.jpg 680w, https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/p001-cover_hu_f52a846c1342a40c.jpg 820w, https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/p001-cover.jpg 917w" sizes="(max-width: 960px) 100vw, 960px" data-reader-responsive-image&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id="аннотация"&gt;Аннотация&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Наследный принц Сесил женился на Бертии, самопровозглашённой злодейке. Теперь они наслаждаются своим «и жили они долго и счастливо» — путешествием, которое иначе как преданной любовью высшей пробы и не назовёшь.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Однако мирные дни оказываются недолгими: подруга Бертии, Лисонна, обращается к ней с особой просьбой — помочь с подготовкой свадьбы. Всё ещё сияя после собственной грандиозной церемонии, Бертия с радостью отправляется в королевство Умьюв, чтобы вновь встретиться с Лисонной.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Шестой месяц Бертии в роли жены</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/1000-chapter-1-sixth-month.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 14:30:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/1000-chapter-1-sixth-month.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-первая-шестой-месяц-бертии-в-роли-жены"&gt;Глава первая. Шестой месяц Бертии в роли жены&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Каждое утро я — Сесил Гло Альфаста, наследный принц Альфасты, — просыпался рядом с милым спящим лицом моей жены, Бертии. Полгода назад, после нашей помолвки, она стала моей супругой и теперь носила имя Бертия Ибил Альфаста.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— О-хо-хо. Не думай, что сможешь сбежать от меня, злодейки высшего класса, леди Бертии! А ну, бродячий кот, верни тайяки, который держишь во рту! В обмен я дам тебе этот премиальный кошачий корм… м-м-м…&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Восьмой месяц Бертии в роли жены</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/2000-chapter-2-eighth-month.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 14:38:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/2000-chapter-2-eighth-month.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-вторая-восьмой-месяц-бертии-в-роли-жены"&gt;Глава вторая. Восьмой месяц Бертии в роли жены&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В день нашего отъезда в Сихилби на свадебную церемонию принцессы Лисонны Бертия стояла у входа во дворец среди выстроенных экипажей и буквально светилась от нетерпения. Подарки и всё необходимое уже погрузили, рыцари построились, и наше путешествие на королевскую свадьбу должно было вот-вот начаться. Оставалось только нам с сопровождающими сесть в экипажи.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Нам какое-то время предстоит ехать в карете, но давай насладимся дорогой вместе, — сказал я в ответ на сияющую улыбку Бертии.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Первый день Бертии в королевской столице</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/3000-chapter-3-first-day-royal-capital.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 14:45:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/3000-chapter-3-first-day-royal-capital.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-третья-первый-день-бертии-в-королевской-столице"&gt;Глава третья. Первый день Бертии в королевской столице&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Завершив морской путь и продолжив дорогу в карете, мы наконец прибыли в королевскую столицу Сихилби.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Сесил! Замок! Я вижу замок! Он такой большой! — Бертия, с тех пор как мы въехали в столицу, не отрывалась от окна кареты, зачарованная видом чужого города. Увидев вдали королевский дворец, она радостно обернулась ко мне, и её восторг был совсем как у путешественницы.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Второй день Бертии в королевской столице</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/4000-chapter-4-second-day-royal-capital.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 15:09:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/4000-chapter-4-second-day-royal-capital.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-четвёртая-второй-день-бертии-в-королевской-столице"&gt;Глава четвёртая. Второй день Бертии в королевской столице&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;На следующий день после прибытия во дворец королевства Сихилби мы поздно позавтракали. Именно тогда к нам подошла служанка принцессы Лисонны. Через неё мы сверили расписание и решили немного изменить планы: как и обещали, во второй половине дня мы вместе выпьем чаю.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Ты готова? — спросил я, подгадав время к выходу, и обнаружил, что Бертия уже полностью готова и сидит на диване в наряде для чаепития.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Третий день Бертии в королевской столице</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/5000-chapter-5-third-day-royal-capital.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 15:14:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/5000-chapter-5-third-day-royal-capital.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-пятая-третий-день-бертии-в-королевской-столице"&gt;Глава пятая. Третий день Бертии в королевской столице&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;На третий день после прибытия в королевскую столицу Сихилби мы с Бертией занялись каждый своими делами. Мы приехали в эту страну раньше других иностранных гостей, чтобы помочь с последними приготовлениями к свадебной церемонии принцессы Лисонны, где Бертии отводилась важная роль.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Поскольку гости из других стран должны были вот-вот прибыть, принцесса Лисонна и её люди скоро оказались бы заняты, и перемещаться стало бы сложнее. Сейчас важнее всего было продвинуть подготовку до их приезда. Поэтому на третий день нашего пребывания во дворце Бертия решила встретиться с принцессой Лисонной.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Вторая неделя Бертии в королевской столице</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/6000-chapter-6-second-week-royal-capital.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 15:36:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/6000-chapter-6-second-week-royal-capital.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-шестая-вторая-неделя-бертии-в-королевской-столице"&gt;Глава шестая. Вторая неделя Бертии в королевской столице&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Ах, сегодня я снова с радостью вступлю в роль злодейки-дублёра!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В последнее время Бертия была особенно счастлива. С тех пор как леди Джун пригласила её на чай, она почти каждый день посещала чаепития и была уверена, что блистательно справляется с ролью злодейки-дублёра.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Тактика злонамеренных сладостей, обязательный приём любой злодейки, успешно сработала на первом чаепитии с леди Джун и принцессой Лисонной. Кроме того, мой план плохо отзываться о родном доме леди Джун тоже оказался эффективен! И самое главное — эти ежедневные чаепития после занятий леди Джун в академии, несомненно, служат безупречным препятствием на пути любви, похищая драгоценные мгновения у нежной пары!&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Третья неделя Бертии в королевской столице</title><link>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/7000-chapter-7-third-week-royal-capital.hugo/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 16:42:00 +0200</pubDate><guid>https://solotranslating.ru/titles/observation-wife/v01/7000-chapter-7-third-week-royal-capital.hugo/</guid><description>&lt;h1 id="глава-седьмая-третья-неделя-бертии-в-королевской-столице"&gt;Глава седьмая. Третья неделя Бертии в королевской столице&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Часть первая&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Когда день померк и тени стали гуще, я как раз закончил дела и уже подумывал отправиться к ужину. Сзади ко мне подошёл Кортгейн; от него исходила тихая, но явная срочность.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Лорд Сесил, похоже, пришла Милма, — почти неслышно пробормотал он.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Я бросил короткий взгляд туда, куда Кортгейн едва заметно указал. За колонной стояла Милма: она пряталась и выжидала удачный момент, чтобы выйти, тревожно наблюдая за нами. Когда она поняла, что мы заметили её присутствие, то вышла из тени, и на её лице проступило облегчение.&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>