Третья неделя Бертии в королевской столице
Сесил разбирается с Рамтаком и Изларихом, пока Бертия пытается помочь Лисонне и неожиданно сближается с Джун.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава седьмая. Третья неделя Бертии в королевской столице
Часть первая
Когда день померк и тени стали гуще, я как раз закончил дела и уже подумывал отправиться к ужину. Сзади ко мне подошёл Кортгейн; от него исходила тихая, но явная срочность.
— Лорд Сесил, похоже, пришла Милма, — почти неслышно пробормотал он.
Я бросил короткий взгляд туда, куда Кортгейн едва заметно указал. За колонной стояла Милма: она пряталась и выжидала удачный момент, чтобы выйти, тревожно наблюдая за нами. Когда она поняла, что мы заметили её присутствие, то вышла из тени, и на её лице проступило облегчение.
— Простите, что отвлекаю в такой занятый момент, но мне нужно поговорить с лордом Сесилом…
Прежде чем обратиться ко мне, Милма с благодарностью повернулась к Кортгейну и слегка кивнула. Кортгейн ответил таким же коротким кивком, словно говоря: «Не беспокойся», и на мгновение улыбнулся ей. От этого краткого обмена Милма, кажется, заметно оживилась.
Их прямое, незатейливое взаимодействие заставило меня улыбнуться, но я заметил рыцарей, отвечавших за нашу безопасность. Они смотрели на приближающуюся Милму с лицами, на которых читалось недоверие.
— Что случилось, Милма? Разве ты сейчас не должна быть с Тией? — спросил я, одновременно дав рыцарям время отойти подальше, но остаться достаточно близко, чтобы выполнять свои обязанности.
Раз Милма, одна из служанок Бертии, появилась передо мной, дело, скорее всего, касалось Бертии. Было разумно сделать так, чтобы наш разговор услышало как можно меньше людей.
— После недавнего чаепития принцесса Лисонна и леди Бертия поговорили, и с тех пор Тиа выглядит не в себе. Она сказала, что хочет побыть одна и подумать, и сидит в беседке во дворе, совсем тихая, погружённая в свои мысли. Я распорядилась, чтобы рядом был охранник, так что её безопасность обеспечена, но она выглядела такой подавленной, что я сочла необходимым сообщить вам…
Бертия приуныла? Это совершенно на неё не похоже. Учитывая, что дело после чаепития, маловероятно, что она просто проголодалась или не получила сладостей.
— Спасибо, что сказала. Скоро ужин, так что я зайду к ней и узнаю, о чём она думает.
— Благодарю. Я обещала помочь с подготовкой ужина, поэтому сейчас пойду в обеденный зал, — сказала Милма, и от моих слов её лицо расцвело улыбкой. В её поведении ясно чувствовалась привязанность к Бертии. Пожалуй, стоило вознаградить её за то, что она сама решила сообщить о проблеме.
— Кортгейн, я схожу за Тией. Проводишь Милму?
— Э?! — воскликнула Милма, потрясённая, и покраснела так, будто вот-вот лопнет, а Кортгейн почтительно склонил голову.
— Когда смеркается, даме стоит быть осторожной, если она идёт одна, — сказал я. Милма, как служанка, могла работать допоздна, собирать сведения и, конечно, была способна защитить себя, но этот жест задумывался как награда. Кортгейну вполне подобало сопроводить её как «хрупкую даму».
— Эм, это не доставит лорду Кортгейну неудобств? — спросила Милма. Удовольствие и радостное волнение были очевидны, хотя она нерешительно смотрела на Кортгейна.
Кортгейн тихо усмехнулся с кривоватой улыбкой и покачал головой.
— На сегодня мои обязанности завершены. Последним делом было сопровождать принца, так что, если он позволяет, я не возражаю.
Хотя «сопроводить» означало всего лишь пройти с ней до обеденного зала при наличии охраны, по сути это был вежливый жест.
— Тогда я поручаю её тебе, Кортгейн.
— Понял. Прослежу, чтобы её проводили как положено, — ответил он, протягивая Милме руку, и они ушли вместе. Когда они отошли на небольшое расстояние, я заметил, как присутствие Милмы стало заметно истончаться. Это её занятное качество давно привлекало моё внимание.
— Эй, Зено. Тебе не кажется странным её необычный талант сливаться с фоном? Есть идеи, почему так? — позвал я своего духа-хранителя Зено, прежде чем вернуть рыцарей, всё ещё глядя им вслед.
— Раз уж ты спрашиваешь, у тебя ведь уже есть ответ, верно?
— Возможно. Но есть шанс, что я ошибаюсь.
— Не ошибаешься. Ты прекрасно понимаешь, что это такое. Просто некоторым духам трудно воспринимать подобные вещи, знаешь ли.
— Но ты понимаешь, о чём я, верно?
Зено вздохнул, пожал плечами и криво улыбнулся.
— Мне считать это знаком доверия и радоваться или оплакивать давление, которое ты на меня взваливаешь?
— Это доверие, — заверил я его, несмотря на его возражения.
— Ощущается скорее как давление! Какой же ты милый и трудный принц.
— Трудный? В моём возрасте меня уже никак не назовёшь «милым».
— Ах, я пытался дотянуться до того, чего не было даже в твоём детстве. Как глупо с моей стороны, — заметил Зено и притворно опустил плечи в отчаянии.
Я ответил ему тёплой улыбкой. Как ни крути, с годами он стал куда выразительнее, и это превращение казалось мне весьма милым.
— Итак, что ты собираешься делать с Милмой?
— Ничего не требуется. Это не та ситуация, где нужно вмешательство.
Да, я подозревал, что у Милмы есть необычная способность оставаться незамеченной, но она не требовала каких-то особых действий. Это свойство было частью её самой, достойной принятия и внимательного наблюдения.
Если понадобится, я вмешаюсь, а если появится возможность с этим разобраться, воспользуюсь ею. Но не более того.
— Если Тия начнёт из-за этого тревожиться, тогда я подумаю ещё раз, — твёрдо сказал я.
— То есть в конечном счёте всё зависит от леди Бертии? — ответил он, распознав, где лежат мои истинные приоритеты.
— В конце концов, моё внимание сосредоточено на Тии, — с улыбкой заявил я Зено, который выглядел весьма измученным. Возможность без колебаний и сомнений произнести нечто настолько важное наполняла меня радостью.
По правде говоря, возможно, мне было бы полезнее иметь в жизни что-то или кого-то столь же важного, как Бертия. Но, поскольку с подобными связями у меня сложности, я особенно дорожу мгновениями, когда могу ясно ощутить значение моей единственной привязанности.
— Это уже почти освежающе просто, — прозвучал поддразнивающий комментарий.
— Что важнее, похоже, моя жена приуныла, так что мне нужно немедленно к ней, — сказал я, не обращая внимания на вздох Зено. Я вернул разговор к настоящей проблеме — тревоге и печали Бертии.
Нужно пойти и утешить её, а заодно, возможно, остановить любые импульсивные действия до того, как они случатся.
— Идём, — я жестом подозвал охрану, давая понять, что пора направляться во двор.
Часть вторая
Оставив рыцарей у входа во двор, я направился к беседке, где сидела Бертия.
— Тия, что случилось?
Услышав мой голос, Бертия, до того пустым взглядом смотревшая на сад, подняла голову с удивлением.
— Лорд Сесил, почему вы здесь?
— Скоро ужин. Я услышал, что ты здесь, и пришёл за тобой, — сказал я, намеренно умолчав о том, что меня предупредила Милма. Милма сообщила мне из заботы о Бертии, но я подумал, что Бертии лучше об этом не знать.
Пока я говорил, Бертия быстро огляделась; её взгляд заметался. Увидев темнеющее небо, она опустила голову.
— Ох, уже так поздно? Простите, что задержалась.
Удивительно, что она так долго просидела на улице и не заметила темноты, пока я не сказал.
Это ясно показывало, насколько глубоко она погрузилась в мысли.
— Ну же, пойдём…
— Тия, присядь, пожалуйста, — перебил я её, не позволив Бертии быстро подняться и попытаться вести себя как обычно. Я мягко побудил её снова сесть.
— Лорд Сесил?
Я улыбнулся Бертии; она выглядела растерянной и, вероятно, гадала, почему мы не идём ужинать. Я сел рядом и осторожно взял её за руку.
— Скажи, Тия. Тебя что-то тревожит?
— Э?! Нет-нет, совсем нет! Клянусь, ничего!
— Твоя реакция как раз показывает, что что-то есть, — пошутил я, не удержав улыбку при виде её прозрачной лжи.
— На самом деле ничего серьёзного. То есть серьёзное, но я ничего не могу с этим сделать… Скорее, мне остаётся только смотреть со стороны… — тихо пробормотала Бертия, опустив глаза.
— И что же тебя тревожит? — спросил я чуть настойчивее, видя, что она неохотно делится со мной.
— Это останется только между нами? — Она подняла на меня умоляющий взгляд, и я успокаивающе кивнул.
— Сегодня у меня была… консультация? Или возможность выговориться? С леди Лисонной. Я не могу вдаваться в подробности, потому что это касается её чувств, но…
— Всё в порядке. Я хочу знать только то, что у тебя на душе.
Принцесса Лисонна — всего лишь принцесса другой страны, помолвленная с наследным принцем ещё одного королевства. Её проблемы меня не касаются.
Кроме того, если для решения тревог Бертии мне понадобится узнать, что именно сказала принцесса Лисонна, я легко получу эти сведения и из других источников, не от Бертии.
— Я должна была понимать, но не понимала, — тихо прошептала Бертия, и я попросил её продолжить, чтобы прояснить.
— В последнее время принц Алейс всё чаще приходит на чаепития, приносит сладости и цветы. С точки зрения романа мне казалось, что будущее становится светлее. Но потом я начала замечать, как окружающие реагируют на принца Алейса…
— А-а, понимаю…
Я начал понимать, что её тревожит. Проще говоря, Бертия стала осознавать деликатность положения принца Алейса в этой стране.
Понимать, что человек находится в «тонком положении», и своими глазами видеть, как с ним обращаются, — две совершенно разные вещи.
Одно дело знать о травле, и совсем другое — наблюдать, как она разворачивается прямо перед тобой.
— В моём присутствии его, конечно, не притесняют открыто. Все относятся к принцу Алейсу с уважением, положенным наследному принцу, и вроде бы полагаются на его способности. Но есть некая тонкая дистанция… словно они обращаются с хрупкой вещью, — объяснила она.
— Да, я тоже это почувствовал.
С прибытием в королевство Сихилби я несколько раз встречал принца Алейса в королевском дворце. Он всегда казался занятым работой, но взаимодействие окружающих с ним оставалось строго деловым.
Вокруг него почти не было той непринуждённой болтовни или лести, которой люди вокруг меня часто пользовались, чтобы прощупать настроение. И, разумеется, при нём не было близких помощников вроде моих Кортгейна или Чарльза.
Нет, не совсем так.
Есть несколько людей, которые, кажется, выполняют подобную роль, но и они держат профессиональную дистанцию — настолько, что личная близость почти не различима и сливается с общей картиной.
Я замечал, как они обмениваются взглядами в мимолётные моменты, так что, вероятно, речь скорее о том, что «снаружи всё выглядит именно так», а на деле они близки.
Скорее всего, это связано с их положением дворян. Если принц Рамтак станет наследным принцем, принца Алейса могут счесть помехой. В таких обстоятельствах открытая близость к нему может показаться неуместной.
Зато слуги простого происхождения, не вовлечённые напрямую в дворянскую иерархию, явно проявляли к принцу Алейсу привязанность.
Судя по ситуации, за стенами дворца принц Алейс, вероятно, пользовался немалой популярностью.
Полагаю, многие дворяне сдерживают себя просто из уважения к принцу Рамтаку. В глубине души они, возможно, хотели бы стать ближе к принцу Алейсу.
Эта динамика, вероятно, изменится, когда положение принца Алейса станет устойчивее — а его отношения с принцем Рамтаком стабилизируются. Тогда их истинные чувства могут проявиться.
— Услышав рассказ принцессы Лисонны, я поняла, что всё хуже, чем мне смутно казалось, — сказала Бертия, и в её голосе прозвучала тревога.
— Что именно?
— Ну, я не могу сказать точно… но, похоже, за пределами публичного взгляда происходит довольно много притеснений… в основном со стороны принца Рамтака.
— Ах, он. Звучит вполне в его духе.
Бертия, несмотря на то что утверждала, будто не может многого рассказать, уже сказала довольно много, не так ли?
Интересно, считает ли она, что всё в порядке, пока она не раскрывает конкретные подробности притеснений. Разница для меня не вполне очевидна.
— Похоже, на людях соблюдается определённое приличие, но в частной обстановке в адрес принца Алейса звучит много пренебрежительных замечаний, — продолжила она.
— Понятно, — ответил я, осознавая серьёзность ситуации.
Да, это соответствовало тому, что я уже знал.
Хотя мои контакты с принцем Рамтаком были ограничены, я не мог сказать, что он произвёл на меня приятное впечатление.
Он часто держался высокомерно со слугами и, вероятно, смотрел свысока и на женщин.
Если речь идёт о ком-то вроде меня, представителе королевской семьи крупной державы, он старается выстроить хорошие отношения и заручиться сотрудничеством. Но по отношению к остальным склонен вести себя властно.
Для принца Рамтака существование принца Алейса, который сейчас стоял выше него, но воспринимался лишь как временный держатель титула до того момента, когда сам Рамтак достигнет двадцати лет и унаследует положение наследного принца, было проблемой.
Даже если принц Алейс потеряет титул наследного принца, его статус королевского брата всё равно потребует определённого уважения.
Но как только Рамтак станет наследным принцем, Алейс официально окажется ниже него.
С точки зрения принца Рамтака, Алейс — человек, на которого он уже сейчас может смотреть свысока, но общественное внимание мешает это делать. Это расхождение, вероятно, и подпитывает его раздражение.
Уверенность в том, что его не накажут, если всё останется незамеченным, и ожидание, что сам принц Алейс в будущем не отомстит, направляют враждебность Рамтака на Алейса.
С моей точки зрения, такое мышление глупо.
— Принцесса Лисонна, как уроженка Умьюва, чувствует себя из-за такого обращения неспокойно и очень злится. Но если она отреагирует неудачно, это может ещё сильнее осложнить положение принца Алейса, поэтому она терпит. А принц Алейс делает вид, будто ему всё равно, хотя, кажется, ему тоже тяжело, — объяснила Бертия.
— Сложная проблема. Как представительница королевского рода Умьюва она может подать протест через свою страну, но насколько он окажется действенным — вопрос, особенно учитывая, что соотношение сил между Сихилби и Умьювом не слишком различается.
Иначе было бы, если бы речь шла о Сихилби и Альфасте. Альфаста значительно крупнее Сихилби и очевидно превосходит его военной мощью, так что у Сихилби почти не было бы возможности победить в конфликте. Такой дисбаланс мог бы создать обстоятельства, при которых человек, вышедший замуж за гражданина Альфасты, выразил бы недовольство своей родине, и это привело бы к серьёзным проблемам. Поэтому вместо нынешнего молчаливого терпения можно было бы ожидать более быстрой реакции — или же подобных притеснений вообще удалось бы избежать.
— Брак принцессы Лисонны с принцем Алейсом очень поможет ему. Однако если она поведёт дела неудачно, это может поставить положение принца Алейса под угрозу. Хотя в целом их союз выгоден, им крайне важно тщательно обдумывать свои действия.
— Принцесса Лисонна говорила похожие вещи. Она понимала, что положение принца Алейса трудно, но не ожидала, что всё настолько тяжело. Принц Рамтак однажды сказал ей, что «быть женой Алейса так трудно, что лучше бы ей бросить всё и вернуться домой», но она не собирается сдаваться, потому что её чувства к принцу Алейсу глубоки. И всё же нынешние трудности её подкосили.
Лицо Бертии стало серьёзным — вероятно, из-за беспокойства за принцессу Лисонну.
Именно эта сложность и застала принцессу Лисонну врасплох.
Положение принца Алейса было нестабильным, но являлось неотъемлемой частью системы этой страны.
Из поколения в поколение такое уже происходило без серьёзных проблем, поскольку редко вызывало споры.
Эта система следует определённому порядку: никто не может стать наследным принцем до двадцати лет, а наследного принца при необходимости можно заменить, и это признаётся обычной практикой.
Пока никто намеренно не создаёт помех, всё должно беспрепятственно работать в рамках этой структуры.
Так почему же случай принца Алейса оказался настолько проблемным? Не по его вине. Какими бы ни были его личные чувства, до сих пор принц Алейс не проявлял явной привязанности к своему положению.
Кто же тогда создавал беспорядок? Первый принц, Рамтак. Недовольный тем, что ему пришлось, пусть и временно, «одолжить» место наследного принца, и завидуя популярности принца Алейса среди народа, он без причины притеснял принца Алейса, движимый одной лишь неприязнью.
В результате отношение окружающих к принцу Алейсу, заранее учитывающее недовольство будущего наследного принца, привело к тому, что с принцем Алейсом обращались как с деликатной проблемой.
Я невольно криво улыбнулся, глядя на поникшую Бертию.
Неужели она не понимала, что друзья тянутся к ней и предлагают поддержку именно из-за её характера?
— Тия, ты очаровательна такой, какая ты есть.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду.
— Видишь ли, ты упускаешь главное… Подумай об этом так: ты постоянно встречаешь всех улыбкой, независимо от различий. Это создаёт доброжелательную атмосферу и притягивает к тебе людей. Для наследной принцессы это крайне важно.
— Значит, важно вести себя с улыбкой?
— Ну да, пожалуй.
Конечно, этим всё не ограничивается, но её улыбка действительно утешила многих. Недавно король Сихилби попросил, чтобы Бертия присутствовала на переговорах, потому что она действует успокаивающе.
Значит ли это, что разговоры со мной требуют такого утешения, даже если длятся всего час? Или он просто хочет видеть улыбку Бертии?
Если второе, пожалуй, мне стоит в будущем избегать встреч между ним и Бертией.
Если первое… может, мне самому попробовать стать источником утешения, улыбаясь на тридцать процентов больше?
В прошлый раз, когда я пытался сделать нечто подобное, все вокруг почему-то испугались, но это наверняка было моё воображение.
— И ещё — расширять круг друзей. В этом отношении ты уже помогаешь ей, разве нет?
Бертия растерянно наклонила голову, не уловив смысла.
Она, похоже, искренне не понимала, какое влияние оказывает на других своими действиями, вероятно, потому что стараться ради других стало для неё второй натурой. Само понятие «делать что-то для кого-то» могло быть ей в каком-то смысле чуждо.
— Я о леди Джун.
— Ах! Точно. Я забыла.
После моего напоминания улыбка Бертии стала ярче: она явно поняла, к чему я веду. Ей и правда гораздо больше шло улыбаться, чем хмуриться.
— Да, верно. Принцесса Лисонна старается изо всех сил, а леди Джун очень её поддерживает. Всё наверняка сложится хорошо! Ах, но…
— Что такое?
После мгновения облегчения лицо Бертии снова омрачилось, словно она вспомнила ещё одну тревогу.
— Я подумала… Даже если с принцессой Лисонной всё наладится, что будет с принцем Алейсом?
— С принцем Алейсом, значит?
Да, посредничество между принцем Алейсом и принцем Рамтаком — трудная задача, почти выходящая за допустимые рамки. Они не друзья Бертии, и их нельзя естественно вовлечь, как принцессу Лисонну и леди Джун, связанные дружескими отношениями.
— Послушав принцессу Лисонну, я начала думать, что положение принца Алейса, как и у наследного принца в романе, может объясняться стрессом из-за его шаткого положения.
— Это… нельзя назвать невозможным.
Он находился в этом положении уже давно, и казалось маловероятным, что стресс вдруг резко усилился именно сейчас. Однако предстоящий брак с принцессой Лисонной мог стать катализатором перемен, так что полностью исключать это было нельзя.
Это всего лишь возможность — и далеко не самая вероятная.
После брака с принцессой Лисонной принц Алейс станет заметнее, что может насторожить принца Рамтака и усилить притеснения — возможно, вплоть до попыток давить на окружение Алейса и ослабить его опору. Такой исход был возможен.
Если так случится, можно представить, что он холодно сорвётся на жене, обвиняя её в ухудшении своего положения.
Но это остаётся чистым предположением.
Среди возможностей всё ещё имела вес первоначальная теория: во время их помолвки произошло что-то ещё.
— Я дружу с принцессой Лисонной, поэтому, когда вспомнила роман, хотела, чтобы они были счастливы. Но в то же время я считала наследного принца ужасным человеком. А теперь, увидев разные обстоятельства, о которых в романе не говорилось, понимаю, что всё не так просто оценить… Я не знаю, что делать.
Было понятно, почему она так мучилась. Это было очень в духе заботливой Бертии.
— Зачем переживать? Если он хороший человек, разве это не повод радоваться?
— Э? Но ведь я поддерживала их, сомневаясь, не плохой ли человек принц Алейс?
Это было… довольно сильное замешательство. Ситуация проста, но она её не видела.
— Всё, что ты делала, — беспокоилась за принцессу Лисонну и, из-за романа, осторожничала с принцем Алейсом, верно? Но ты не грубила принцу Алейсу и не пыталась их разлучить. Напротив, ты стремилась сохранить их отношения здоровыми ради счастливого брака, разве нет?
Бертия подняла лицо, прежде опущенное вниз. Я мягко погладил её по голове, чтобы успокоить.
— То, что ты думаешь внутри, не влияет на других, если ты этого не выражаешь, и в действительности никто из-за этого не пережил ничего плохого, верно? И какие бы обстоятельства ни были у принца Алейса, пренебрегать женой недопустимо, не так ли? Или ты сочла бы приемлемым, чтобы принцесса Лисонна терпела тяжёлый брак только потому, что у него убедительная предыстория?
— Это было бы недопустимо! — глаза Бертии расширились, и она энергично замотала головой.
Именно. Самое важное для тебя — видеть счастливыми тех, кто тебе близок.
— Тогда наши действия не меняются, верно? Если что-то и нужно, то разве что проверить, нет ли проблем вокруг принца Алейса, и подумать, как мы можем помочь.
— Ах! Точно! Такие изменения тоже помогут счастливой семейной жизни принцессы Лисонны! — возбуждённо сказала она.
— Именно.
Вопрос о том, насколько необходимо вмешиваться, оставался открытым, но мне казалось разумнее взять это на себя, а не поручать Бертии. Помимо принца Алейса, реальную тревогу вызывал принц Рамтак. Я совсем не хотел неосторожно втягивать Бертию и подвергать её опасности.
— В таком случае я приложу все силы, чтобы одолеть принца Рамтака!
— Нет, прошу, не вмешивайся. Вопросами, связанными с ними, займусь я.
Я быстро опустил решительно сжатый кулак Бертии. Непредвиденное «одоление» могло стать проблемой, если я не предугадаю следующий шаг принца Рамтака.
— Но почему? Ради принцессы Лисонны я могу свалить мужчину.
— Нет, будет проблемой, если ты кого-то свалишь, и иногда подобные дела лучше решать между мужчинами.
Мы не можем позволить ей «одолеть» члена королевской семьи другой страны без тщательной подготовки.
А с Бертией есть реальная тревога, что она действительно это сделает.
— Понимаю. Разумеется, некоторые вопросы лучше решать между джентльменами.
— Вот именно. Кстати, Тия, я получил приглашение поужинать с принцем Рамтаком… Ты не будешь против, если я откажусь?
Я собирался согласиться, если Бертия не возражает, но принц Рамтак оказался хуже, чем я ожидал. Он, вероятно, был невысокого мнения о Бертии из-за её близости к принцессе Лисонне и склонен смотреть на женщин свысока. Скорее всего, Бертии было бы неуютно в его присутствии.
В таком случае для меня разумнее встретиться с ним наедине и подыграть в разговоре, чтобы собрать разные сведения. Люди такого типа, вымещающие накопленное раздражение на других, часто многое раскрывают, когда расслабляют защиту — особенно под воздействием алкоголя.
— Всё в порядке, но вы уверены?
— Не тревожься. Я поговорю с ним напрямую. Тия, надеюсь, ты не против, если я использую тебя как причину, чтобы отказаться от ужина. Это поможет мне завоевать его доверие.
Мне проще позволить Бертии принять на себя вину за мой отказ, чем испортить его впечатление обо мне из-за моих обстоятельств.
Как наследная принцесса Альфасты, она вполне может помешать нашей встрече — в этом не должно быть проблемы.
Если кто-то попытается распространять странные слухи о Бертии, сначала я, возможно, оставлю это без внимания. Но позднее обязательно исправлю и опровергну эти слухи, тщательно занявшись теми, кто их распространял.
— Конечно, совершенно не против! В конце концов, в этом сценарии я злодейка! Словно мне самой судьбой предначертано быть злодейкой!
И что её в этом радует? Не забывай: настоящий антагонист здесь — принц Рамтак, источник хаоса. Справедливость, по сути, всего лишь злодей, выступающий против другого злодея.
— Если ты не против, тогда решено. Но ты должна пообещать: если случится что-то неприятное, сразу сообщишь мне. Я разберусь… соответствующим образом.
— Поняла!
Увидеть, как Бертия воспрянула духом и улыбнулась, было облегчением. И в тот момент, когда мы обменялись улыбками…
Ур-р-р-р…
Живот Бертии издал милейший протест.
— ?! — её лицо залилось ярким румянцем, и, увидев это, я уже не смог сдержать смех.
— Мы и так задержали ужин, верно? Повара наверняка уже ждут нас с нетерпением, так что пойдём.
— Да, конечно.
Когда Бертия поднялась, её голос был тихим. Я протянул ей руку, и она легко вложила свою ладонь в мою, чтобы встать. Очень запомнилось, как за последующим ужином она взяла вторую порцию основного блюда.
Ещё сильнее запомнилась её ночная суета: она переживала, что переела, и начала заниматься в комнате.
Часть третья
— Ха! Ха! Хаа!
Прежде всего позвольте мне оправдаться.
— Йо! Ха! Хаа!
Я родился в королевской семье. Королевство Альфаста наслаждалось заметным миром под управлением моего отца, короля, и было избавлено от проблем престолонаследия, которые часто мучили другие страны. Во многих отношениях наше положение было безопаснее, но быть наследным принцем всё равно означало серьёзные риски, включая угрозу нападения.
Даже во сне я не мог сказать, что постоянно насторожен, но определённо чувствителен к чужому присутствию и легко просыпаюсь от малейшего движения.
Щёлк…
— Хм? Что случилось, Куро? О? Ты хочешь присоединиться? Только нужно тихо, лорд Сесил ещё спит.
Значит, это было не нарочно.
— Вот так. Сжимаешь руку и сгибаешь руку… Потом вот так, ха!
Я только что проснулся и обнаружил, что Бертия поднялась раньше меня, на рассвете. Я решил притвориться спящим: мне было любопытно, вернётся ли она после того, как пойдёт выпить воды.
Я не ожидал, что моя жена проверит, проснулся ли я, заглянув мне в лицо, а затем встанет перед зеркалом и начнёт изображать кошку.
— Вот и всё! Молодец, Куро!
Ах, значит, Бертия поднялась ради какой-то активности, а Куро тоже пришла проверить, что не так, почувствовав неладное.
Ночь принадлежала нам — Бертии и мне, это было драгоценное время. Куро обычно не позволяли входить в нашу комнату, хотя она отвечала за то, чтобы будить нас и помогать с утренними приготовлениями. Поэтому не было ничего необычного в том, что этим утром Куро пришла посмотреть, чем занимается Бертия.
Однако у меня такое чувство, что я полностью упустил момент, когда можно было проснуться.
И что теперь делать? Продолжить ещё немного наблюдать за забавными и очаровательными действиями моей жены или дать понять, что я проснулся, и посмотреть на её удивлённую реакцию?
Это была дилемма.
— Э? Что такое, Куро? Лорд Сесил вернулся поздно вчера вечером, давай дадим ему поспать ещё немного… Ах…
Наши взгляды встретились.
Куро, поняв, что я проснулся, посмотрела на меня с выражением, будто спрашивала: «Долго ты ещё собираешься притворяться спящим?»
— Доброе утро.
— О, доброе утро…! Эм, лорд Сесил, с какого момента вы не спали? — Бертия, кажется, смутилась, что её поймали за этим занятием; она покраснела и, задавая вопрос, теребила край ночной сорочки.
Моя жена сегодня тоже прекрасна.
— Хм, пожалуй, с того момента, как ты встала?
— Вам следовало сказать с самого начала, что вы проснулись!
Бертия уставилась на меня глазами, блестящими от непролитых слёз, и я рассмеялся, садясь на край кровати рядом с ней.
— Что заставило тебя этим утром изображать кошку?
— Изображать кошку? Нет, это не так! Это бой с тенью, настоящая техника боевой тренировки!
— Боевой…
Несмотря на её попытку выглядеть гордой и уверенной, мне это явно казалось подражанием играющей кошке…
Кроме того, сомневаюсь, что твоими кошачьими ударами можно кого-нибудь свалить. На самом деле я скорее тревожусь, что ты повредишь собственную руку, если начнёшь бить кулаками, чем о том, что навредишь кому-то ещё.
Бертия, конечно, поддерживала форму ради диеты, но к бою не тренировалась. Как любимая дочь маркиза Ночеса, она могла научиться кое-каким приёмам самообороны, важным для избегания нападения, но они в основном были бы направлены на уклонение, а не на атаку.
С её характером она, вероятно, замялась бы, пытаясь выполнить удар, который мог бы кому-то навредить, даже если противник поступил жестоко. Человеку, не привыкшему причинять вред, трудно атаковать с целью победить другого.
Странно, но когда я начал боевую подготовку, окружающие отмечали, как пугающе мало я колебался.
— Ха! Действительно, я уже не просто обычная дочь маркиза…
А была ли ты вообще когда-нибудь обычной дочерью маркиза? Пожалуй, младенцем даже ты не могла быть ничем, кроме тихого ребёнка… хотя твоя мать говорила, что и тогда это было не так.
Более того, «обычная» дочь маркиза не стала бы думать о защите подруги, помолвленной с наследным принцем другой страны. Нельзя сказать, что таких девушек вовсе не бывает — точнее, рядом была похожая женщина, которая утверждала, что служит одновременно фрейлиной наследной принцессы и её охранницей, хотя сама является дочерью маркиза.
— Тебе стоит делать то, что ты можешь в своём нынешнем положении. Наверняка есть вещи, которыми ты можешь помочь, не защищая её физически.
Ты можешь помогать ей из безопасного места. Иначе, если с тобой что-то случится, я обнаружу себя агрессивно нацеленным на твоих друзей и их знакомых.
— Понимаю. Физическую сторону я оставлю профессионалам. Будет грустно, если охранники останутся без работы и не смогут получать жалованье.
Откуда именно у тебя уверенность, что твоими способностями ты можешь лишить охрану необходимости работать?
Судя по тем кошачьим ударам, которые я видел, если ты попытаешься охранять принцессу Лисонну, то, скорее всего, только усложнишь работу настоящим охранникам.
Не то что уменьшить их нагрузку — ты, возможно, ещё и потребуешь увеличить число людей.
К счастью, Альфаста уже учла её необузданный характер и привезла дополнительных охранников. Охрана этой страны и так была достаточно занята приготовлениями к свадьбе. Увеличивать их нагрузку было бы неразумно.
— Кстати, лорд Сесил, вы точно можете уже вставать? Вчера вечером вы вернулись очень поздно…
Бертия, похоже, отказалась от боевой тренировки. Она подошла ко мне, пока я сидел на кровати, села рядом и устроила Куро у себя на коленях.
Честно говоря, после женитьбы мне хотелось хотя бы иногда наслаждаться утрами без Куро. Однако мы уже сделали для Куро несколько уступок, так что ничего не поделаешь. С другой стороны, Куро, кажется, радовалась этим мгновениям вместе с Зено, так что не всё было плохо.
— Да, я достаточно отдохнул; всё в порядке.
— И… как всё прошло вчера вечером?
Бертия смотрела на меня с беспокойством.
Я мягко улыбнулся и погладил её по голове, чтобы успокоить.
— Вчера вечером, говоришь? Особых проблем не было, но…
Вспоминая события прошлой ночи — почти целиком проведённой за потягиванием неприятных напитков с принцем Рамтаком, — я задумался, стоит ли что-то рассказать Бертии.
Часть четвёртая
Обсудив всё с Бертией, я решил на следующий день отклонить приглашение принца Рамтака на ужин и сразу отправил ему письмо. Разумеется, письмо представляло собой вежливый отказ от приглашения. Причиной, для которой я позаимствовал имя Бертии, стало то, что моя жена слишком занята и у неё нет свободного времени. Это должно было использовать не самое благоприятное впечатление принца Рамтака о Бертии, близкой к принцессе Лисонне, и ещё сильнее подстегнуть его желание держаться от Бертии подальше.
Конечно, заявление об отсутствии свободного времени было ложью: при желании мы могли бы найти время. Этот факт легко вскрылся бы при небольшом расследовании, ведь мы жили на территории дворца, пусть и в отдельном дворце. Однако расспрашивать, почему это невозможно, и требовать объяснений среди королевских особ и дворян считалось бестактностью. Это гарантировало, что он не сможет надавить на Бертию с приглашением.
Даже если он не мог спросить об этом открыто, он, вероятно, понял бы, что время у нас на самом деле было. Следовательно, Бертия выглядела бы как женщина, не желающая выделять для него время, что определённо испортило бы её образ в его глазах — именно как я и задумал.
Если бы он стал распространять странные слухи, это могло бы повредить репутации Бертии, но, учитывая разницу в мощи наших стран, вряд ли он открыто пошёл бы против нас.
Хотя принца Рамтака уважали как будущего наследного принца и короля его страны, его репутация не была особенно хороша. Даже если он стал бы плохо отзываться о Бертии, чья репутация в целом была исключительно хорошей, окружающие, скорее всего, сочли бы это простым проявлением его неприязни и злословием. Некоторые, возможно, внешне с ним согласились бы, но в глубине души едва ли поверили. Поэтому реальной проблемы это не представляло.
Куда важнее было не допустить, чтобы принц Рамтак докучал Бертии нежелательным вниманием.
— Значит, после отказа от ужина тебя пригласили выпить после вечерней трапезы?
Это следовало из письма принца Рамтака, пришедшего вскоре после моего отказа.
Закончив читать письмо, я бросил его на стол и сказал: «Если хочешь, можешь прочитать». Зено поднял его, быстро пробежал глазами и криво улыбнулся.
Если честно, раздражает. Неудобно, но ожидаемо.
— Получить личное приглашение от принца Рамтака провести время ночью наедине — должно быть, вы установили близкие отношения, — заметил он.
— Я удивлён не меньше тебя. Кто бы мог подумать, что мы так подружимся?
Вечерние часы в первую очередь предназначались для времени с семьёй или личных занятий. При близких отношениях было обычным делом пригласить другого человека на непринуждённый разговор за выпивкой или на игры, но использовать это время для светских обязательств было не принято. По сути, приглашение малознакомого человека в такие часы могло быть рискованным: при неверном понимании его сочли бы невежливым.
— Из-за чрезмерно высокого положения в собственной стране принц Рамтак, вероятно, редко думает о других. Он слишком привык, что его приглашения имеют приоритет, и потерял из виду, что за пределами его границ эти ожидания не действуют.
Даже если человек знает, что это невежливо, среда, где все терпят его поведение, может постепенно размыть это понимание. Со временем он начинает считать свои действия нормальными.
У людей, привыкших к поблажкам, границы могут понемногу расширяться, пока они перестают понимать, когда их действия становятся неудобными, и часто остаются слепы к этому вплоть до перехода в неприемлемую область.
В Сихилби от принца Рамтака не ожидали исполнения обязанностей наследного принца до двадцати лет. Хотя как первый принц он имел свои обязанности, большинство контактов с иностранцами вёл наследный принц Алейс, что ограничивало возможности Рамтака общаться с теми, к кому следовало проявлять осторожность. Это объясняло, почему произошла такая ошибка, и, скорее всего, он сам её даже не осознавал.
— Он часто приглашает любимых товарищей выпить поздно вечером. Те, кто не может отказаться от таких приглашений, считают, что ему нравится их общество. Теперь он направил такое же приглашение мне.
Если бы рядом с ним нашёлся кто-то, кто мог бы сказать ему, насколько это докучливо. К несчастью, вокруг вспыльчивого принца были в основном льстецы. Естественно, они не стали бы возражать.
— И что ты сделаешь? — спросил Зено.
— Конечно, пойду. Мне любопытно, о чём он сейчас думает. Если подумать, это приглашение выпить как раз удобно. После нескольких бокалов он, вероятно, станет откровеннее.
Я редко пьянел, так что это была идеальная возможность собрать сведения. К тому же время оказалось как нельзя более удачным. Приняв приглашение сейчас, я, вероятно, открою дверь для последующих приглашений. Он, скорее всего, полагал, что дружба с наследным принцем влиятельной Альфасты даст ему преимущество перед наследным принцем Алейсом — особенно пока Алейс и принцесса Лисонна заняты свадебными приготовлениями и приёмом гостей.
К его несчастью, я не собирался выстраивать личную связь. Встречаться при необходимости было допустимо, но дружить с ним я не хотел. Поэтому момент, когда свадебные гости только начали прибывать, подходил мне хорошо. После этого приглашения мне будет легче объяснять отсутствие занятостью на разных встречах.
У принца Рамтака, вероятно, были и другие люди, с которыми он хотел сблизиться, а значит, держать дистанцию будет проще.
— Возьму Валдо и ещё нескольких. Может, прихвачу и Кортгейна.
— Не многовато ли для частной выпивки?
— Увеличение числа охранников покажет, что я остаюсь настороже рядом с принцем Рамтаком. Кроме того, если мы ненавязчиво передадим, что «это было последующее предложение после того, как я был вынужден отказать от ужина из-за расписания, и отказаться было трудно», станет ещё выгоднее.
Поняв мой замысел, Зено кивнул и сказал:
— Я ненавязчиво распространю это.
Затем, если случайно организовать встречу с наследным принцем Алейсом и вплести в разговор предысторию сегодняшней выпивки, можно будет избежать неловких недоразумений. С его умом, если намерение будет достаточно ясно, он, вероятно, должным образом отреагирует на ситуацию с принцем Рамтаком, особенно учитывая их далеко не дружеские отношения.
Вздох… Сегодня я не смогу насладиться привычным временем разговора с Тией перед сном. Жаль, но ничего не поделаешь. Ах, чтобы Тия не чувствовала себя одиноко, может, попросить Куро и мисс Синтию остаться с ней, пока она не уснёт? Они ведь не будут против, верно?
Учитывая положение Синтии как фрейлины Бертии и их крепкую дружбу, включавшую ночёвки в общежитии до нашего брака, было вполне уместно попросить её о помощи. В отличие от моей связи с принцем Рамтаком, они определённо обрадуются возможности вспомнить школьные дни.
— Ваше Высочество явно очень любите леди Бертию.
— А к кому ещё мне проявлять любовь, если не к жене? — ответил я с улыбкой.
Зено согласно кивнул.
— Верно.
— Я напишу ответ на письмо. Зено, займёшься остальными приготовлениями?
— Конечно.
Было неприятно, но с неприятными делами разумнее разбираться быстро. В письме принца Рамтака тоже было предложено: «Как насчёт сегодня вечером?» — и это идеально совпадало.
Взяв перо, которое казалось необычно тяжёлым, я написал ответ.
В тот вечер, после приятного ужина с Бертией, я решил отказаться от обычного порядка — сразу отправиться в ванну, а затем в спальню. Вместо этого я, в сопровождении Валдо, Кортгейна, Зено и ещё нескольких охранников, отправился в часть дворца, специально выделенную принцу Рамтаку.
Обычно у членов королевской семьи помимо личных покоев в королевской резиденции было несколько разных помещений: кабинеты, приёмные и тому подобное, разделённые по семьям. Наследный принц Алейс использовал свою зону в основном для работы, тогда как принц Рамтак, похоже, применял её не только для дел, но и регулярно для общения с друзьями. Поэтому комнат, предназначенных для встреч, там было больше, чем рабочих помещений.
Хотя он часто критикует наследного принца Алейса, интересно, чего сам он на самом деле добивается. Неужели он не понимает, что, избегая обязанностей, особенно при способном Алейсе, лишь создаёт себе ещё больше трудностей в будущем? Однако именно это непонимание и заставляет его вести себя так беспечно.
— Наконец-то вы здесь. Я с нетерпением ждал вашего прибытия, принц Сесил, — сказал принц Рамтак с улыбкой, когда камердинер объявил о моём приходе.
Войдя внутрь, я едва не отшатнулся от тяжёлого запаха алкоголя и сигар. В нашем замке тоже есть специальные комнаты для выпивки после ужина, но ни одна не пахла так. Трудно было понять, то ли помещение плохо убирали, то ли с ним обращались настолько дурно, что никакая уборка уже не могла убрать зловоние.
Было очевидно, что эта комната едва ли подходит для приёма малознакомого иностранного члена королевской семьи.
Заметив, как я слегка нахмурился, Зено ненавязчиво предложил мне платок с лёгким запахом перечной мяты — вероятно, намекая, что я могу прикрыть им запах. Хотя соблазн был велик, я тихим жестом отказался. Во время этого визита нам нужно было поддерживать дружелюбный вид.
Использование платка показало бы моё недовольство запахом в комнате. Обычно такой жест допустим, но наша цель в этой ситуации — сбор информации, а значит, мне требовалось терпение.
Поняв моё намерение, Зено спокойно убрал платок обратно в карман и последовал за мной с нейтральным выражением лица. Принц Рамтак, похоже, его действий не заметил. Кортгейн на мгновение нахмурился, но быстро вернул самообладание — вероятно, он был раздражён скорее тем, что я его вызвал, чем самим запахом. Что до Валдо, тот, похоже, не был обеспокоен, возможно, привыкнув к подобным запахам за время службы в рыцарских помещениях.
— Благодарю за приглашение, принц Рамтак. В знак признательности я принёс немного лучшего спиртного нашей страны, — сказал я, а Зено быстро передал коробку с напитком.
— Ценю ваш внимательный дар… Однако, вижу, вы прибыли с довольно многочисленной охраной.
В комнату вместе с нами вошли только Валдо и ещё один стражник, остальные расположились снаружи. При виде этого принц Рамтак нахмурился: вероятно, он ожидал, что я приду с более лёгким сердцем и меньшим числом охраны, доверившись приглашению.
— Ах, кажется, в замке Сихилби сейчас очень большой поток посетителей, особенно ночью. Поскольку в такие часы безопасность часто становится мягче, я счёл разумным взять дополнительных охранников в качестве меры предосторожности, — с улыбкой ответил я принцу Рамтаку, который не скрывал недовольства.
— Понимаю. Раз здесь люди из разных стран, это естественно.
Принц Рамтак, похоже, принял моё объяснение и не мог расспрашивать дальше, поэтому натянуто улыбнулся. И всё же было очевидно, что ему трудно скрывать настоящие эмоции. Возможно, ему стоило бы научиться лучше прикрывать чувства.
— Сюда, пожалуйста. Я приготовил лучшее спиртное нашей страны.
— Благодарю.
Следуя за ним, я сел на диван, на который он указал.
На столе перед нами были подготовлены напитки: главным образом вино и «Кивис» — особый янтарный ликёр, сочетающий горечь и сладость.
Если цель — перепить собеседника, то сосредоточиться на «Кивисе» может быть наиболее эффективной стратегией.
— Поднимем бокалы за процветание наших стран, — предложил я.
— За процветание, — ответили мы.
Я поднял полный бокал «Кивиса» для тоста и велел Зено попробовать его прежде, чем отпить самому.
— Прошу прощения. За границей мы обычно пробуем небольшую часть еды и напитков из соображений безопасности, — пояснил я.
Это утверждение было верно лишь отчасти. У нас действительно был дегустатор, но пробовали далеко не всё, что мы ели. На чаепитии с принцессой Лисонной, например, мы никого не задействовали.
Такая проверка была для нас необязательна, поскольку рядом всегда были духи, способные мгновенно уловить любой яд в еде или напитке без пробы.
Так почему же сохранять дегустатора? Всё просто: чтобы показывать, что мы всегда настороже, и тем самым отпугивать потенциальных противников. Существование духов должно оставаться тайной. Если полностью полагаться на них и вообще отказаться от дегустатора, враги могут недооценить нас — и даже доставить неприятности, решив, что мы уязвимы.
— Такая осторожность, — заметил принц Рамтак с натянутой улыбкой, наблюдая, как Зено пробует напиток, объявляет его безопасным и возвращает бокал мне.
Если его тревожат такие предосторожности, ему будет трудно справляться с грядущими дипломатическими сложностями.
— Для королевских особ такая осторожность обычна, — заметил я и тепло улыбнулся, делая глоток проверенного «Кивиса».
Да, вкус приятный.
Принц Рамтак действительно был прав: напиток оказался довольно хорош. Ликёр пился мягко и легко, поэтому можно было быстро опьянеть, если не соблюдать осторожность. Однако сколько бы я ни пил, по-настоящему пьяным мне ещё не доводилось быть.
— И всё же, принц Сесил, у вас, похоже, непростая ситуация, не правда ли? — примерно через час выпивки, когда алкоголь начал действовать на принца Рамтака, он неожиданно поднял эту тему. Сначала мы оба держались сдержанно и напряжённо, из-за чего разговор сводился к поверхностной болтовне, а не к содержательному диалогу. Однако чем сильнее он хмелел, тем фамильярнее становился, и я ждал момента, когда он начнёт расспрашивать.
— В каком смысле? — спросил я, наклонил бокал, проглотил ликёр и затем непринуждённо слизнул остаток с губ.
— Я слышал… что ваша жена, принцесса, бывает весьма трудной особой и часто втягивает вас в неприятности?
— О? И кто же мог такое сказать?
Принц Рамтак наклонился ко мне, ухмыльнулся и немного понизил голос.
Хотя мне было неприятно, когда он начал плохо говорить о Бертии, я жестом велел людям Альфасты сдержать недовольство. Если поднять шум, я не смогу узнать его настоящие мотивы.
Раздражает, но возмездие может подождать; прямо сейчас в нём нет необходимости.
— Это всем известно, — заявил он.
— Правда? Довольно тревожно, что все знают о капризах моей жены. — И об их милости, мысленно добавил я. — Интересно, кто первым это обнаружил?
Кортгейн бросил на меня неодобрительный взгляд, но, заметив моё спокойствие, пока я отпивал из бокала, видимо, понял, что за моими словами стоит нечто большее, и решил промолчать.
Занятно, но Кортгейн, похоже, эффективно контролировал употребление алкоголя, хотя в основном делал вид, что пьёт: уровень напитка в его бокале почти не менялся весь вечер.
Принц Рамтак воспринимал Кортгейна едва ли не как деталь обстановки и почти не смотрел в его сторону. Поэтому даже явная попытка имитировать питьё ускользнула от внимания принца, становившегося слегка навеселе. С другой стороны, Валдо смотрел на нас с завистью, пока мы пили. Как стражник, он должен был воздерживаться от алкоголя и стоял за моей спиной рядом с Зено.
— Я не могу назвать имён, но одна юная леди, огорчённая капризами принцессы, обратилась ко мне за советом. Она заметила, принц Сесил, что вы тоже, похоже, весьма страдаете от непредсказуемого характера своей жены.
— Вот как? — Похоже, источник — леди Маргон.
Сокрытие имени почти ничего не меняло: мужчин-посетителей в этой стране у меня было умеренное число, а вот женские визиты были редкостью. Среди немногих женщин, с которыми я общался, лишь несколько могли правдоподобно говорить с принцем Рамтаком о подобных вопросах, так что вычислить информатора было довольно легко.
Вероятно, она исказила наше взаимодействие под удобный ей сюжет, изобразив себя жертвой перед принцем Рамтаком, чтобы укрепить связь с ним, и выдумала события.
Я не ожидал, что принц Рамтак поднимет эту тему напрямую.
— Да уж, своенравные женщины способны наделать шума. Вы направляете принцессу и даже помогаете принцессе Лисонне, не так ли? Каково это? Разве не приятнее проводить время со мной, чем разбираться с этими докучливыми женщинами и наследным принцем Алейсом, который позволяет подобные выходки?
Следуя этой логике, принц Рамтак, вы намекаете, что у меня есть изъян, раз я якобы закрываю глаза на такую фантазёрку-жену, как Бертия?
— Это одна точка зрения. Я недостаточно хорошо знаком с вами, чтобы решить… — Иными словами, я должен отклонить ваше приглашение.
— Но вы заинтересованы узнать меня лучше?
— Хм… Это явно неправда.
— Правда! Значит, могу считать, что вы продолжите поддерживать нашу страну ради богини?
— Пока богиня (Бертия) улыбается нам.
— Богиня победы, похоже, благоволит мне довольно жестоко, принц Сесил. Но нет причин для беспокойства: она неизменно смотрит на меня с улыбкой.
— Надеюсь, что богиня… — Бертия, которая может благоволить Сихилби, но вовсе не обязательно вам, — тоже улыбнётся вам. — Хотя это кажется маловероятным.
— За богиню (победы).
— За богиню (Бертию).
Намеренно опуская слова, чтобы вызвать путаницу, я ответил двусмысленно, и принц Рамтак весело предложил тост, который я принял сияющей улыбкой. Зено и Кортгейн, оба прекрасно знавшие мой характер и истинные намерения, обменялись лёгкими встревоженными взглядами в мою сторону. Тем не менее Кортгейн, разделяя мои чувства, поднял чашу, а Зено предпочёл отвернуться.
Валдо выглядел ошеломлённым скрытым смыслом моих слов. Хотя полностью он их не понял, атмосферу уловил и пока решил молчать.
Позже нужно будет разъяснить ему тонкости этого обмена. Не хотелось бы, чтобы он или кто-нибудь вроде мисс Синтии распространял недоразумения, основанные на их собственном непонимании.
— Теперь перейдём к особой бутылке, которую я берег для нас… Хм? Что это за шум?
Когда принц Рамтак, пребывая в хорошем настроении, собирался открыть следующую бутылку, снаружи поднялась суматоха. После стука он разрешил войти, и охранник заглянул в комнату, объявляя:
— Принц Рамтак, принц Изларих…
— Брат! Пожалуйста, позволь мне тоже поговорить с принцем Сесилом! У меня к нему просьба!
Принц Изларих появился, отодвинув охранника, и его лицо было полно отчаяния.
— Что это значит? — спросил принц Рамтак, растерянно глядя на меня, будто ожидая от меня объяснений.
— Всё в порядке. Почему бы не впустить его? — предложил я, заинтересовавшись ситуацией, и допил бокал, пока принц Изларих входил с нерешительного согласия принца Рамтака.
Часть пятая
— И вот с тех пор как приехала принцесса Бертия, Джун так холодна ко мне…
— Понимаю.
— Раньше она часто приходила ко мне, а теперь…
— Я понимаю.
— И что вообще за ежедневные чаепития?
— Понимаю.
— Принц Сесил, вы вообще слушаете?
— Понимаю… Да, слушаю.
Да, я слушал… По крайней мере, сначала. Прошло два часа с тех пор, как принц Изларих вошёл, пока мы с принцем Рамтаком пили. Всё это время принц Изларих безостановочно изливал жалобы, в основном требуя от меня «что-нибудь сделать с Бертией».
Более того, едва появившись, принц Изларих охотно начал пить, и его жалобы превратились во что-то похожее на бессвязное бормотание пьяного человека, докучающего мне.
Честно говоря, я уже путался в том, что слышу. Принц Рамтак, желая представить Бертию «проблемной и капризной женщиной», начал злословить о ней, подогретый жалобами принца Излариха. Раздражённый, я попросил Зено незаметно уменьшить количество воды в его напитке, повысив крепость, чтобы ускорить его падение.
Когда слуги уложили его, он провалился в глубокий сон. Было любопытно: Сихилби, с его пиратским наследием, вырастил крепкую культуру питья и позволял употреблять алкоголь в куда более юном возрасте, чем наша страна.
Возможно, это отражало культуру страны, и я был не в положении судить. И всё же, глядя на крайнее опьянение этих двух королевских учеников, я решил, что сперва им стоило научиться пить ответственно.
Это верно, даже несмотря на мои усилия подтолкнуть их к более откровенному выражению мыслей.
— По сути, вы расстроены, потому что мисс Джун и Тия сблизились, и вы чувствуете себя обделённым вниманием?
Даже сквозь его вычурные выражения это, похоже, передавало суть. Изначально Бертия, как временная антагонистка, собиралась помешать роману между героиней, мисс Джун, и её избранником, принцем Изларихом. По иронии, подружившись с мисс Джун и ежедневно проводя с ней время, она достигла прямо противоположного своей цели.
Поздравляю, Бертия. Возможно, ты первая «злодейка» в истории, которая сыграла свою роль настолько хорошо. Правда, твоя злость, похоже, направлена не на героиню, мисс Джун, а на принца Излариха, мужской романтический интерес.
Бертия, возможно, этого не осознала.
— Нет, дело не в этом! Я всего лишь указываю, что странно, когда моя невеста пренебрегает мной ради общества иностранной наследной принцессы! И всё же я уверен, что Джун тоже хочет меня видеть. Раньше она часто приходила ко мне. Но она не может просто отвергнуть приглашения принцессы… — принц Изларих, сильно пьяный, заплетаясь, пытался изложить свои доводы.
Как бы часто ни проходили чаепития, как будущая принцесса она, естественно, ставила общение с почётной гостьей — наследной принцессой значительной страны — выше обычного общения с будущим принцем.
Связи между дворянками были крайне важны. Принц Изларих упоминал, что мисс Джун проводит с ним много времени в академии. Для него их близкая дружба с детства делала частое общение там естественным. Однако академия служила важным местом, где юные дворяне одного возраста выстраивали связи. Для той, кому суждено стать принцессой, было крайне важно регулярно взаимодействовать и с другими женщинами своего положения.
Проводить так много времени с женихом — вот что необычно, если только речь не о любовном романе.
Это наводит на мысль, что у мисс Джун, вероятно, мало подруг.
То, что её в столь юном возрасте назвали невестой второго принца, наверняка превратило её в объект зависти и подвергло косвенным притеснениям, обычным для дворянских кругов. Будь её семья сильнее или богаче, они, возможно, смогли бы лучше её защитить. Но, хотя её род был известен верностью, значительным влиянием или богатством он не обладал.
В идеале принц Изларих, её жених, должен был поддерживать её в этих трудностях. Однако, судя по его нынешнему состоянию, он явно не осознавал хрупкого положения, в котором находилась мисс Джун.
— Для таких королевских особ, как мы, принц Изларих, выгодно, когда женщины, которые станут нашими жёнами, выстраивают отношения с другими женщинами. Почему вы подаёте это как нечто плохое?
Спорить с пьяным, возможно, было бессмысленно, но я надеялся, что хоть что-то до него дойдёт, и продолжал давить.
— Женщины ведь могут общаться на светских приёмах, верно?
— Знаете, чаепитие — тоже весьма приятное светское мероприятие, — ответил я.
Меня невольно раздражал довольно унылый тон принца Излариха.
Он, кажется… не плохой человек, но, возможно, не самый сообразительный.
— Но ведь не нужно делать это так часто… Может, на вечерах или подобных мероприятиях… В итоге Джун не может приходить ко мне.
— Если мисс Джун не может прийти к вам, почему бы вам не прийти к ней? Даже если вы не можете участвовать в чаепитиях, вы всё равно способны нанести ей визит. Наследный принц Алейс, например, часто приходит к принцессе Лисонне с подарками, несмотря на их участие в чаепитиях. Я тоже сопровождаю Тию или преподношу ей подарки.
— Э?
После моих слов принц Изларих уставился на меня широко раскрытыми от удивления глазами.
— Похоже, вы недовольны тем, что мисс Джун сама не выбирает посещать вас, но вы думали о её взгляде? У других участниц женихи или мужья приносят подарки и приходят, а её жениха нет. Не может ли она почувствовать разочарование?
Похоже, мисс Джун действительно наслаждается чаепитиями с Бертией и остальными, и потому так увлекается разговорами, что забывает об отсутствии жениха.
— Нет, я просто не получал приглашения…

— В конце концов, это женское чаепитие. Меня тоже не приглашают. Так что дело здесь не столько в ожиданиях, сколько в внимательности.
Обычно мало кто из дворян приносил бы подарки или появлялся на подобных встречах. Однако когда их жёны или невесты устраивали чаепитие с близкими подругами или посещали его, внимательный подарок или краткое появление — особенно если событие проходило в их собственном доме — считались знаком уважения. Это сообщало другим гостям, что этих женщин ценят их женихи или мужья, и становилось значимым жестом.
Особенно для женщин, выходящих замуж в могущественные семьи вроде королевских, то, насколько их уважают их мужчины, могло сильно влиять на их собственное положение. Такие явные проявления заботы иногда оказывались удивительно эффективными.
— Но я могу стать помехой…
— Разве мисс Джун не рассказывает вам о чаепитиях? Когда и где они проходят, например?
— Да, рассказывает…
— Тогда, может быть, она надеется, что вы спросите, можно ли вам заглянуть?
Конечно, есть и вероятность, что она просто наслаждается встречами с Бертией и хочет поделиться своим восторгом.
— Нельзя быть уверенным, что вы не помешаете, но, если вас это тревожит, почему бы просто не спросить её напрямую?
Принц Изларих молчал и смотрел вниз; его опьянённый разум, вероятно, о чём-то размышлял.
— Но я не хочу навязываться принцессе Бертии… или, может быть, она на самом деле не хочет приходить, а чувствует себя обязанной…
Поразмыслив, он в итоге высказал свои опасения, хотя уже не с такой убеждённостью, как прежние жалобы. Похоже, действие алкоголя слабело, и он начал трезветь.
— Тия может быть порывистой, но она никогда не заставит подругу делать то, что той не нравится.
Разумеется. Она может немного проверять границы, но я не думаю, что она стала бы кого-то принуждать. Даже в роли временной злодейки, заметив настоящее неудобство, она, вероятно, инстинктивно отступит и, возможно, даже протянет помощь — настолько она добра и чутка.
— Если мисс Джун из чувства обязанности посещает чаепития ради Тии или принцессы Лисонны, несмотря на свои истинные чувства, вот тогда и наступает ваш черёд действовать, верно? Вы можете героически появиться на чаепитии и увести мисс Джун, сказав, что у вас срочное дело.
Герой, спасающий героиню от злодейки во время чаепития и восклицающий: «Я безупречно исполнил роль героя!»
— Но я не уверен, что чувствует Джун…
— Именно поэтому и нужен разговор. Похоже, вы серьёзно переживаете за мисс Джун, а раз вы помолвлены, это отличный момент поговорить и лучше понять друг друга.
Если у вас есть время пьяным общаться со мной, разумнее было бы прислушаться к невесте и поставить на первое место то, что полезно вам обоим. И, чтобы уточнить: пожалуйста, не ходите к дому мисс Джун в такой поздний час, это было бы настоящим неудобством.
Знаете те романтические сцены в романах, которые нравятся юным леди, где кто-то ночью пробирается к дому и бросает камешки в окно как сигнал? В реальности это, вероятно, раздражает, не правда ли? Есть риск разбить окно, а она может не проснуться. Даже если проснётся, стук по окну может довольно сильно напугать.
И даже если вы успешно преодолеете все эти трудности и встретитесь с ней, дворянки обычно не решаются встречаться с мужчинами в ночной одежде. В некоторых случаях они даже поднимут слуг, чтобы подготовиться… Импульсивные решения в пьяном виде почти наверняка не приведут к хорошему результату.
— Но в таких ситуациях разве не женщина должна заговорить первой, чтобы почтить положение мужчины?
— Имеет ли значение, кто заговорит первым? Это едва ли существенный вопрос.
Я почувствовал, как начинает болеть голова, заметив, что принц Изларих всё ещё упирается.
Причиной был не алкоголь, а моё раздражение его нерешительностью.
— Но как мужчина, моё положение…
— На самом деле, как мужчина, разве не стоит быть прямым и просто спросить? По-моему, это куда мужественнее. К тому же вы можете чувствовать одиночество из-за того, что проводите меньше времени вместе, но для неё это может быть не так. Если вы будете ждать, пока она сама поднимет эту тему, всё может никогда не измениться. Вам ведь это не понравится?
— Ну, не понравится, но…
Принц Изларих сделал глоток напитка, плотно сжав губы. Похоже, он понимал, как лучше поступить, но гордость или какое-то тонкое чувство удерживали его от действия.
Может, лучше просто сказать ему прямо.
— Принц Изларих, кажется, в любви проигрывает тот, кто влюбляется первым.
— Что?! В-влюбляется?! Я… то есть, конечно, мы с Джун близкие друзья детства, и она мне не неприятна. И да, она моя невеста… но чтобы влюбиться, это…
От моих слов щёки принца Излариха окрасились совершенно иным оттенком красного, чем от алкоголя.
Хм? Хотя он явно хочет удержать внимание мисс Джун только за собой, он не осознал собственных чувств к ней? Я и сам, как мне кажется, довольно медленно улавливаю чужие эмоции, но он, похоже, действует на совершенно ином уровне.
— Если бы она вам была безразлична, вы не пришли бы жаловаться мне, представителю королевской семьи другой страны, только потому, что не можете видеть её так часто, верно?
— Нет, это не…
— В этой стране, похоже, ожидается, что женщины поддерживают мужчин, а мужчине стыдно заботиться о чувствах женщины. Однако, поскольку оба — люди, если не смягчать такие взгляды в личной жизни, вас могут оставить.
— Оставить?!
Принц Изларих вздрогнул, словно его ударила молния. Хотя в Альфасте мужчин обычно ставили выше женщин, это не означало, что женщин игнорировали. В публичной обстановке мужчины могли занимать ведущую роль, но во многих семьях дома проявлялось взаимное уважение. Это было очевидно и в отношениях моих родителей, и в семье Ночесов. За закрытыми дверями мой отец весьма уважал мою мать, а маркиз Ночес часто уступал желаниям жены.
Их поступки проистекали не из культурного влияния, а из глубокой любви к жёнам; ими двигали взаимные чувства.
Разумеется, я надеюсь быть таким же с Бертией.
— Это было бы затруднительно.
— Но даже если бы вы расторгли помолвку, есть ведь и другие юные леди?
— Что?! Расторгнуть помолвку невозможно! Я уже решил провести жизнь с Джун.
— Вот это и есть любовь, разве нет? Если бы это был лишь политический брак, не было бы нужды так настаивать.
Мои слова, похоже, дошли до принца Излариха, вытащив его из пьяного состояния в серьёзное размышление. Вероятно, он боролся с необходимостью примирить свои убеждения с реальностью, которая ставила его нормы под вопрос.
На этом этапе, пожалуй, лучше дать ему подумать самому. Да, лучше без меня.
Значит, теперь можно уйти, верно?
— Я откланяюсь.
— Э? Но я ещё хотел поговорить…
— Дальше вам стоит подумать самостоятельно, — предложил я, надеясь, что он больше не будет меня докучать.
Когда я поднялся, Кортгейн и охранники тоже начали уходить, и на их лицах было видно облегчение; они тоже устали от односторонней беседы с пьяным.
— Принц Сесил…
Оставаясь на своём месте, принц Изларих позвал меня с выражением, печальным как у брошенного щенка.
Часть меня почти пожалела его — почти, но не совсем.
Я и так уделил ему больше, чем требовалось, участвуя в любовной консультации с человеком, которого едва знал.
Думаю, в данных обстоятельствах я проявил немалое терпение. В прошлом я быстро прекратил бы эту, на первый взгляд, бессмысленную трату времени. Это моя жена помогла мне понять, что кажущееся бесполезным может иметь значение и что отношения стоят усилий… хотя я сомневаюсь, имеет ли ценность именно это взаимодействие.
— Ах, кстати. Посетите вы чаепитие мисс Джун или нет, возможно, вам стоит как-нибудь взглянуть самому… Они действительно наслаждаются разговорами.
С этим последним советом я удалился, понимая, насколько поздно стало.
Пора принять ванну и смыть с себя остаточный запах алкоголя, а затем лечь спать, где я смогу немного раньше оказаться рядом с любимой женой. Бертия, скорее всего, уже крепко спит, но один лишь вид её мирного лица наверняка смягчит эту необычную усталость.
— Я благодарен своей почти неизменной трезвости, — подумал я вслух. Способность пить и не становиться чрезмерно пьяным позволяла мне быстро подготовиться ко сну и оказаться рядом с дорогой женой. Смутно помню, как ранее принца Рамтака уносили в его комнату после того, как он отключился. Если бы я оказался в таком состоянии, не смог бы разделить спальню с Бертией и доставил бы ей ненужные хлопоты… Просто мимолётная мысль, пока я готовился ко сну.
Часть шестая
— Сесил?
Пока я криво улыбался, вспоминая события прошлой ночи, Бертия сидела рядом со мной, держа Куро на коленях, и с явным беспокойством смотрела на меня. Очевидно, моё задумчивое молчание привлекло её внимание.
— Тия, сегодня от меня пахнет алкоголем? — спросил я, надеясь, что не оскорбляю её остаточным запахом. Хотя перед сном я принял ванну и не чувствовал себя особенно пьяным, я действительно пил до поздней ночи.
— Запах алкоголя? — Бертия удивилась моему вопросу. Она наклонилась ближе и мягко принюхалась. — Совсем нет. От вас пахнет как обычно — свежо.
— О, может, это мыло? Главное, запаха алкоголя нет. Я рад, — я с облегчением выдохнул.
— Вчера вечером вы были с принцем Рамтаком, верно? Всё прошло гладко между вами?
Интерес Бертии к прошлому вечеру не угас, что показывало её живое любопытство.
— Сначала мы с принцем Рамтаком просто пили вдвоём, но затем вмешался принц Изларих. После того как принца Рамтака отправили домой из-за чрезмерного опьянения, большую часть времени я провёл с принцем Изларихом.
В действительности это было скорее выслушивание пьяных жалоб и любовных терзаний принца Излариха, чем употребление алкоголя.
Услышав имя принца Излариха, Бертия отреагировала как от электрического разряда. Её глаза засияли от волнения, она жадно наклонилась вперёд, и я невольно усмехнулся.
Что мне ей сказать?
Если сообщить, что её роль злодейки-дублёра неожиданно оказалась эффективной, она может обрадоваться до новых безрассудств.
Поскольку королевская свадьба приближалась, а иностранных гостей с каждым днём прибывало всё больше, это было деликатное время для любых непредсказуемых действий с её стороны. Пожалуй, лучше не упоминать, насколько успешно она сыграла свою роль.
Но просто сказать, что их отношения ухудшились, тоже нельзя. Непростая ситуация.
— Похоже, принц Изларих находится на этапе, когда переосмысливает отношения с мисс Джун. Это больше, чем детская дружба, но он ещё не полностью осознал свои романтические чувства. Он скучает по ней, но не понимает почему. Очень деликатное положение.
Я не стал вдаваться в подробности, которые могли бы подтолкнуть Бертию к резким действиям, и просто кивнул ей. Поскольку мы договорились «наблюдать, не вмешиваясь», этого должно было хватить.
— Кстати, как в последнее время проходят твои чаепития? — спросил я, заинтересованный нынешней атмосферой.
Услышав мой вопрос, Бертия изменилась в лице.
— Сначала я думала, что успешно играю роль злодейки-дублёра… но в последнее время я очень сблизилась с мисс Джун.
— Ах, вы двое и правда выглядите близкими, — заметил я, вспомнив, как недавно проходил мимо их чаепития. Они улыбались и весело болтали.
Она совсем забыла, что играет злодейку, — подумал я тогда, проходя мимо, но, похоже, это был не единичный случай.
У меня уже были подозрения, особенно потому, что Бертия часто возвращалась на нашу арендованную виллу в сопровождении мисс Джун.
— Почему? Я ведь считала, что безупречно играю свою роль злодейки! — с горем воскликнула Бертия.
Всё в порядке. Хотя я не сказал этого вслух, роль злодейки в исполнении Бертии действительно подействовала на принца Излариха.
— Более того, когда мисс Джун начинает ласково обращаться ко мне: «Леди Бертия, леди Бертия», мне становится слишком совестно отталкивать её, и в итоге я её балую!
— Вот как? Звучит непросто, — ответил я, понимая, что Бертия, возможно, всё-таки не создана для роли злодейки. Настоящая «злодейка» легко отмахнулась бы от неё как от надоедливой. Более того, в классической роли злодейки она изначально не оказалась бы в положении, где к ней так ласково тянутся.
— У меня никогда прежде не было такого ощущения близости с младшей девушкой. В тот момент, когда я начала видеть в ней что-то вроде младшей сестры, для меня всё было кончено…
— Это понятно, — заметил я, вспомнив привязанность Бертии к её младшему брату Анесу. Её поведение было предсказуемым: она была очень склонна баловать младших, особенно своих братьев и сестёр. Хотя при необходимости она их отчитывала, всегда думая об их благе, её подход в основном оставался ласковым. Ей было невозможно строго обходиться с тем, кого она воспринимала как семью.
— До недавнего времени я думала, что ещё справляюсь… но на днях, когда я предложила организовать чаепитие, чтобы помочь принцессе Лисонне, учитывая всех иностранных гостей, мисс Джун отреагировала огромной улыбкой и с такой готовностью помочь, что я поняла: всё бесполезно, — сказала Бертия, пересказывая недавний случай.
— Понимаю.
Цель, видимо, состояла в том, чтобы расширить круг общения принцессы Лисонны среди множества иностранных посетителей, устроив небольшое чаепитие. Идеально было бы, если бы хозяйкой выступила сама принцесса Лисонна, но сейчас она была завалена свадебными приготовлениями и заботой о гостях, так что времени управлять подобным мероприятием почти не имела.
В обычной ситуации в Умьюве она могла бы обратиться за помощью к семье или окружению. Однако в чужой стране, без привычных людей рядом, это было трудно. Хотя она понимала, что такое мероприятие будет выгодно в долгосрочной перспективе, она чувствовала себя застрявшей и почти отчаялась — пока Бертия не предложила устроить его вместе. Мисс Джун особенно охотно поддержала Бертию.
Было очевидно, что у неё возникла сильная привязанность. Хотя за этим мог быть скрытый мотив, её поступки выглядели скорее продиктованными восхищением и желанием быть полезной человеку, которого она высоко ценит.
— Наша наследная принцесса и правда прекрасно умеет общаться, не так ли? Ах, но есть один совет, который, возможно, стоит дать.
— Я готов помочь с чаепитием; однако будет действеннее, если это будет оформлено как просьба принцессы Лисонны. Вовлечь вдовствующую королеву и королеву Сихилби тоже может быть полезно, — предложил я.
— Вдовствующую королеву и королеву? — повторила Бертия, растерянно наклонив голову. Скорее всего, она не подумала об их участии. В Альфасте она без колебаний обратилась бы за советом к моей матери.
Возможно, она воспринимает это как продолжение их обычных послеобеденных чаепитий.
— Вдовствующая королева станет будущей свекровью принцессы Лисонны. Чтобы вырастить хорошие отношения, разумно попросить её помощи уже сейчас. Такой подход также выражает уважение вдовствующей королеве, — пояснил я.
Прежний король Сихилби всё ещё был жив. Даже после того как он объявил об уходе от дел, когда наследный принц Алейс достиг совершеннолетия, и передал трон старшему брату, он продолжал оставаться важной фигурой с существенным влиянием. Вдовствующая королева, тоже отступившая от прежней роли, сохраняла значительную власть, особенно среди придворных женщин. Заручиться её сотрудничеством было важно для всех.
Если кто-то хочет воспользоваться связями вдовствующей королевы и попросить её о помощи, разумно одновременно вовлечь королеву, чтобы проявить уважение к нынешней королевской чете. Это было особенно важно, учитывая деликатное положение наследного принца Алейса.
— Самостоятельные действия могут показаться посторонним выходом за рамки. Если полагаться исключительно на вдовствующую королеву, это может выглядеть как пренебрежение к нынешним королю и королеве. Если сосредоточиться только на королеве — как неуважение к вдовствующей королеве. Учитывая положение наследного принца Алейса, важно действовать осторожно, — продолжил я.
Бертия, похоже, поняла и серьёзно кивнула моему объяснению.
— Хотя ни один из этих вариантов сам по себе не является неправильным, учитывая деликатность брака в другой стране, разумно не игнорировать такие факторы. Кроме того, участие Бертии придаёт этому вопросу заметное значение.
— Что значит, что я помогаю? Разве моего желания помочь подруге недостаточно? — спросила Бертия, любопытно наклонив голову, и её лицо было полно искреннего удивления.
Бертия часто положительно влияла на окружающих, сама не осознавая своего эффекта. Она старалась учиться, но её понимание политических нюансов было несколько ограниченным. Тем не менее её друзья, особенно Синтия, умело восполняли это, поддерживая Бертию и не давая ей часто сталкиваться с трудностями. Похоже, Синтия позволяла Бертии действовать так, как та хотела, прекрасно понимая последствия.
Принцесса Лисонна должна была сама подумать о привлечении вдовствующей королевы и королевы. В отличие от Бертии, её подруги твёрдо не хотели вмешиваться в дела иностранных королевских особ.
— Как я уже говорил, когда ты начала помогать с подготовкой свадьбы, поддержка иностранной королевской особы не только подчёркивает установление дружеских отношений, но и создаёт услугу, к которой позже можно обратиться. В данном случае твоё участие облегчает вовлечение королевы, которая могла бы стать потенциальной противницей, вдобавок к уже вероятной поддержке вдовствующей королевы.
— Моя помощь облегчает вовлечение королевы? О! Понимаю! Потому что королеве, возможно, захочется быть доброй ко мне! Прямо как мама не жалуется, когда я получаю сладости от гостей, хотя обычно мне разрешают только одну. Это ведь похоже, правда?!
— Сладости. Да, ну… что-то вроде того, пожалуй.
Когда Бертия объясняет это, сложная динамика между государствами упрощается до уровня получения сладостей от гостя. Хотя, думаю, ей лучше оставаться собой, чем слишком много размышлять, это очень в духе Бертии.
— В любом случае ясно, что королевская чета хочет выстроить с нами прочную связь. Следовательно, они, вероятно, поддержат чаепитие, которое способствует хорошим отношениям с тобой. По меньшей мере они, скорее всего, почувствуют давление и постараются не позволить вдовствующей королеве затмить их.
Как бы принц Рамтак ни относился к нему, отношения между королевской четой и наследным принцем Алейсом не были особенно напряжёнными. В них чувствовалось скрытое ощущение вины из-за поведения принца Рамтака. Поэтому принцесса Лисонна, возможно, смогла бы добиться их сотрудничества и сама, но участие Бертии почти гарантировало его.
— Это немного сложно, но было бы чудесно, если бы все смогли хорошо ладить! Я поговорю с принцессой Лисонной об этой идее! — Возможно, понимание Бертии было неидеальным, но её энтузиазм не вызывал сомнений. Принцесса Лисонна, истинная королевская особа по сути, наверняка уловит эти тонкости. Сейчас она перегружена обязанностями, но толчок от Бертии должен побудить её к правильным действиям.
— Было бы замечательно. Надеюсь, из этого выйдет прекрасное чаепитие.
— Да, обязательно! — яркая улыбка Бертии смыла из моих мыслей всякую сложность.
— Постарайся. — Это чаепитие не было формальным; оно всего лишь предоставляло людям из разных стран возможность встретиться в спокойной обстановке. Хотя причин для чрезмерного беспокойства не было, я был готов протянуть помощь в любой момент, когда она понадобится.