Бертия, девятнадцать лет
Сесил и Бертия празднуют свадьбу, исполняя её тайные желания, а после находят для её идей неожиданный путь во внутренние дела королевства.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Дин-дон… Дин-дон…
Под ясным голубым небом звонили колокола главного собора. Столица была полна улыбающихся лиц, а вдоль улиц выстроились торговцы с лавками. Дороги от королевского дворца до собора заполнили люди, которым не терпелось увидеть сегодняшних главных виновников торжества; рыцари стояли через равные промежутки, следя за безопасностью.
— Поздравляем кронпринца Сесила и принцессу-консорта Бертию!
— Да здравствуют кронпринц Сесил и принцесса-консорт Бертия!
Сегодняшними главными виновниками торжества были я — Сесил Гло Альфаста — и моя невеста, Бертия Ибил Ночес. Наша карета, окружённая множеством рыцарей верхом, медленно двигалась вперёд. Этот день наконец настал. Сегодня была наша свадьба.
Со времён инцидента с «падением» прошло около двух лет. Бертия наконец окончила Академию Халм. Её выпуск, естественно, означал скорую свадьбу. Учёба, подготовка к браку и обучение будущей кронпринцессы — по словам Бертии, эти два года пролетели в одно мгновение.
Для меня же эти два года, когда я не мог видеть Бертию так часто, как прежде, тянулись долго и были чрезвычайно скучны. Настолько скучны, что я развлекал себя самыми разными занятиями: от заключения до неприличия выгодного союза с соседней страной до чистки коррупции внутри наших границ и поддразнивания Зено.
Я даже ненадолго задумался, не вторгнуться ли в одну политически нестабильную страну, но быстро отбросил эту мысль: Бертия наверняка расплакалась бы. Вместо этого я тайно поддержал пятого принца дружественного государства, рождённого наложницей, и помог ему получить преимущество во внутренних делах своей страны.
Та страна, вероятно, ещё некоторое время будет оставаться нестабильной, но, на мой взгляд, пятый принц — человек способный и должен справиться. Среди подобных отвлечений я незаметно создавал условия, в которых Бертия сможет вступить в наш брак со спокойным сердцем. И вот теперь эти дни наконец подходили к концу.
Сейчас нас везли в карете к главному собору. С этого дня, как я рассчитывал, мы будем вести мирную, приятную и счастливую жизнь вместе. Одна только мысль об этом поднимала мне настроение, и улыбки, которые я дарил собравшимся горожанам, становились всё искреннее.
Это нарастающее чувство лёгкости, должно быть, и называлось счастьем. А рядом со мной Бертия…
— Мне так тревожно. В таких случаях ведь нужно написать на ладони иероглиф «человек» и проглотить его? Или лучше местными буквами — как правильно? Я так нервничаю, будто сердце сейчас выпрыгнет из груди!
В безупречно белом платье Бертия выглядела куда изящнее обычного. И в этот чудесный момент она бормотала что-то невнятное и пальцем выводила на ладони какие-то знаки.
Я не был до конца уверен, что именно она делает, но по её тихим словам выходило, что это какой-то оберег, который, как она считала, нужно выполнить перед появлением на публике.
— Милая моя Тиа, мне жаль прерывать твоё восхитительное занятие, но не могла бы ты помахать людям? Они, несомненно, ждут именно этого.
— Ах! Да, верно! Как та, кто стремится стать первоклассной кронпринцессой — а не только первоклассной злодейкой, — я обязана стать фигурой, любимой народом!
После моего напоминания Бертия поспешно подняла голову. Оглядевшись, она начала энергично махать рукой.
Для кронпринцессы это, пожалуй, было чересчур оживлённо, но горожанам явно понравилось, так что я счёл это допустимым. К тому же наблюдать за ней было приятно.
Когда карета подъехала к собору, нам с Бертией предстояло ненадолго расстаться. Обычно мы вышли бы вместе и вместе вошли бы в собор, но Бертия захотела пройти по «дорожке невесты» с отцом, поэтому мне велели войти в собор первым и ждать её там. Поначалу более консервативные священнослужители колебались, не желая отступать от обычая.
К счастью, правила, требующего входить вместе, не существовало, а я не видел причин строго держаться такой традиции, поэтому их опасения отверг. Особенно громкого священника мне удалось успокоить, шепнув ему на ухо: «Которая из монахинь вам сейчас больше всего нравится? Рыжеволосая? Слышал, она на третьем месяце?» После этого возражений больше не возникало.
Проводив взглядом Бертию, направившуюся к собору, я уже собирался занять своё место, когда ко мне подошла Куро. Обычно она носила платье горничной или одежду, хорошо сочетавшуюся с её тёмным мехом, но сегодня на ней было приметное светло-голубое платье с прозрачными многоцветными слоями на юбке — смелое и броское.
Куро протянула мне буклет, похожий на сделанный вручную.
«Список ста вещей, которых я хочу на нашей свадьбе. Автор — Бертия»
Сто — число, пожалуй, чрезмерно большое. Во время подготовки к свадьбе она иногда скромно намекала на отдельные желания, но, похоже, хотела она куда большего. Может быть, она сдерживалась?
Мне хотелось исполнить каждое желание моей очаровательной невесты; жаль только, что она не рассказала мне о них раньше.
Листая вручённый мне буклет, я быстро просмотрел содержание. У некоторых пунктов сроки уже прошли, другие требовали подготовки, которая на данном этапе выглядела нереальной. И всё же многие задачи ещё казались выполнимыми.
— Спасибо, Куро. Потом велю Тиа приготовить для тебя инари-суши в награду, — с улыбкой сказал я и протянул руку, чтобы погладить её по голове, но она отбила её. Этого следовало ожидать: обычно она позволяет делать это только Бертии. Однако её привычно бесстрастное лицо сопроводилось уверенно поднятым большим пальцем — моё предложение она оценила.
— Зено, — позвал я, глядя в буклет, и он тут же откликнулся неподалёку.
— Да, Ваше Высочество.
— Для начала организуй вот это, это и это. По некоторым пунктам потребуется коротко поговорить с маркизом Ночесом и моим отцом, так что скоординируй их, будь добр. Эти пункты я хотел бы проследить лично… Как думаешь, успеем всё подготовить?
— Разумеется. С помощью некоторых бодрых друзей с подготовкой мы справимся; вопрос лишь в том, успеем ли собрать достаточно людей.
— Постарайся.
— Ваше Высочество?
— Ты справишься, Зено. Давай!
— Что?! Вы просто сваливаете это на меня? Это же совершенно неразумно, разве нет?!
— Не тревожься. Чарльз и остальные, знакомые с моими капризами, наверняка подготовили на сегодня запасных слуг. Если понадобится, попросим их помочь.
— Я не могу просто так одолжить слуг из другого дома без разрешения!
— Тогда не думаешь, что тебе стоит получить это разрешение до того, как мы с Тиа войдём в зал? Дело ведь срочное.
— То есть это уже решено, да?! Да?!
— Я не буду спешить к своему месту. Как только я войду в собор, следующим будет выход невесты. Если меня не будет на месте, Тиа тоже не войдёт. Если поторопишься, успеешь. Удачи!
— Идиот, Ваше Высочество! — крикнул мне вслед Зено, когда я с широкой улыбкой поднял большой палец, подражая жесту Куро. После этого он умчался. Несмотря на протесты, я знал, что он справится; если он брался за дело всерьёз, способностей ему хватало. На этот раз я позволил себе каприз, так что замечание про «идиота» предпочту пропустить мимо ушей.
— Мне тоже нужно исполнить свою часть.
Большинство из ста главных желаний Бертии касалось задач, которые она хотела поручить мне — жениху. Значит, мне следовало прочно отпечатать детали в памяти, чтобы поймать нужные моменты и удачно вплести их в расписание.
— И всё же, Куро, было бы куда приятнее, если бы ты передала мне это немного раньше, — пробормотал я Куро, которая молча наблюдала за нашим обменом с Зено. Как обычно, она сохраняла бесстрастный вид, но широко махнула хвостом. Затем, явно удовлетворённая, повернулась ко мне спиной и пошла прочь. Похоже, время передачи этого сообщения было её маленькой шалостью — или своего рода ответной мерой за то, что я принял её госпожу.
— Пожалуй, пора и мне идти. Куро задала мне немало домашней работы, а главное — я хочу, чтобы Тиа стала самой счастливой невестой, какую только можно представить.
Неторопливо идя вперёд, я ещё раз перелистал буклет.
Направляясь к отведённому мне месту в соборе, я приготовился ждать свою милую невесту.
Собор наполнился музыкой, приветствующей невесту. Это было её желанием, и музыку она выбрала лично. Обычно свадебные церемонии в нашей стране проходили в тишине, отмечаемой лишь аплодисментами гостей, но это музыкальное добавление создавало на удивление приятную атмосферу. Поначалу гости опешили, но теперь, похоже, разделяли мои чувства: их лица светлели улыбками, пока они привыкали к неожиданному.
Вскоре двери собора открылись, и Бертия, сопровождаемая маркизом Ночесом, вошла внутрь. В великолепном платье она заворожила всех. Ещё мгновение — и грянули аплодисменты, празднующие наш скорый союз.
Когда моя невеста подошла ближе, она держала под руку маркиза Ночеса, в чьих глазах блестели невыплаканные слёзы. Передавая мне руку Бертии, он с серьёзным выражением сказал:
— Прошу, прошу, прошу, заботьтесь о моей дочери.
Я искренне кивнул и заверил его:
— Можете мне доверять.
Когда я взял Бертию за руку, я по-настоящему почувствовал, что она становится моей женой. По телу разлилось тепло, настолько глубокое, что даже хмурый взгляд плачущего маркиза Ночеса не мог уменьшить мою радостную улыбку.
— Пойдём, Тиа?
Нам предстояло вместе дойти до алтаря. Когда я мягко окликнул её, из-под фаты донеслось робкое, дрожащее:
— Д-да!
И она едва не споткнулась. Я предвидел, что это может случиться, и спокойно обхватил её свободной рукой за талию, поддерживая.
— П-п-прошу прощения, лорд Сесил.
— Как муж, я обязан поддерживать жену. Я всего лишь исполняю свою роль.
Я тихо прошептал это ей на ухо и поцеловал её в голову поверх фаты, из-за чего она резко втянула воздух.
Мне было жаль, что из-за фаты я не вижу её лица, но я был уверен: она покраснела. Рука, которую я держал, стала теплее, а видимая кожа слегка порозовела.
— Не нужно спешить. Пойдём в твоём темпе, Тиа. И помни: что бы ни случилось, я обо всём позабочусь, хорошо?
— Лорд Сесиииил…
Голос Бертии дрожал от подступающих слёз — или мне только показалось? Я на миг задумался, как она будет выглядеть, когда я подниму фату. А что, если лицо у неё будет всё в слезах и нос тоже потечёт? Она всё равно будет очаровательна, конечно, но я боялся, что сама Бертия начнёт переживать о своём виде.
Чтобы поднять фату, нужно будет сделать это под таким углом, чтобы гости не увидели её лицо напрямую. Если оно окажется в беспорядке, я тут же промокну всё носовым платком.
— Всё хорошо. Правда, — сказал я с ободряющей улыбкой.
Когда Бертия начала приходить в себя, она сделала шаг вперёд. Я подстроился под её мягкий темп: одной рукой надёжно обнимал её за талию, другой держал за руку, чтобы она не упала. Во избежание недопонимания: рука у меня там исключительно ради её безопасности. Никаких скрытых мотивов, ясно?
Подойдя к верховному жрецу у алтаря, я с некоторым сожалением отпустил её талию. В пышном церемониальном облачении верховный жрец голосом, разнёсшимся по собору, объявил:
— Мы начинаем брачную церемонию Его Королевского Высочества кронпринца Сесила Гло Альфасты и кронпринцессы-консорта Бертии.
По традиции верховный жрец обратился к нашим отцам — королю и маркизу Ночесу, — чтобы удостовериться, что с церемонией брака всё в порядке. Получив их согласие, он жестом предложил гостям сесть, и церемония началась.
…Теперь начинается длинная часть. И действительно длинная. Такие церемонии обычно не сокращают, когда присутствуют люди высокого ранга. Напротив, королевская церемония с участием элиты королевства бывает настолько длинной и однообразной, что кого-нибудь вполне может потянуть в сон.
Бертия, напряжённая от волнения, вряд ли задремлет, а если вдруг и начнёт клевать носом, фата это скроет. Зато если я закрою глаза хотя бы на миг, могут начаться неприятности. Нужно оставаться настороже.
Поскольку больше занять мысли было нечем, я поймал себя на том, что мечтаю о нашем скором медовом месяце, представляя весёлые и радостные впечатления, которые нас ждут. Во избежание недоразумений: я искренне благодарен божественным силам, которые привели Бертию в мою жизнь, и питаю к ним глубокое уважение. Правда.
Но пока церковь рассказывала о собственных достижениях, я считал допустимым немного дать мыслям поблуждать. Этот отрезок церемонии часто казался больше связанным с личными интересами, сбором пожертвований и укреплением образа церкви, чем с духовными намерениями.
— Теперь Его Величество король преподнесёт королевские печати кронпринцу и кронпринцессе. Ваше Величество, прошу, — объявил верховный жрец.
— Разумеется.
Когда церемония приблизилась к завершению, отец провёл ритуал дарования печатей. Эти печати в форме колец имели огромное значение: они обозначали наш королевский статус. В Королевстве Альфаста члены королевской семьи получали новые печати при рождении, при достижении совершеннолетия и при вступлении в брак.
Печать, которую носили от рождения до совершеннолетия, просто указывала на статус и почти не имела силы в документах. Пренебрегать ею, конечно, не следовало, но до совершеннолетия она не подразумевала серьёзной ответственности.
Печать взрослого, получаемая по достижении законной зрелости, обладала куда большей властью и требовала осторожного обращения, символизируя способность владельца участвовать в государственных делах.
И наконец вступала в действие брачная печать. Мужчины королевской крови гравировали на своей печати символ, представляющий супругу, и получали новую печать, которой пользовались всю жизнь. Жене, теперь ставшей частью королевской семьи, также даровали новую печать, где присутствовали и её собственный символ, и символ мужа. Эта традиция признавала и подтверждала их статус супружеской пары.
Поэтому церемония колец в брачном обряде имела особое значение.
Когда верховный жрец торжественно провозгласил: «Эти кольца даруются кронпринцу Сесилу Гло Альфасте и кронпринцессе-консорту Бертии», он отметил ключевой момент нашей совместной жизни.
Отец встал перед нами, держа красную бархатную подушечку, переданную ему архиепископом, и показал её гостям. На ней лежали два кольца. Одно было украшено мотивами всех магических стихий, причём стихия тьмы была изменена: в честь Бертии её обозначал мотив чёрной лисы. Другое кольцо, предназначенное Бертии, изображало чёрную лису, держащую корону, — символ слияния моей печати с её печатью.
Обычно церемония колец завершалась тем, что каждый из нас надевал своё кольцо себе на палец и показывал его присутствующим. Однако я решил поступить не по обычаю: взял кольцо Бертии.
— …А?
Рядом тихо прозвучал удивлённый голос, но я проигнорировал его и продолжил.
— Тиа, протянешь руку?
— Л-лорд С-Сесил?
Я взял её левую руку и надел кольцо ей на палец. Чтобы сделать момент особенным, я мягко поцеловал кольцо. По собору пробежал тихий ропот, но я решил его не замечать. Шёпот больше походил на восхищение присутствующих дам, чем на критику, так что проблемы я не видел.
Во время подготовки к свадьбе Бертия казалась очень радостной, когда речь зашла о церемонии колец. Но, услышав подробности, она на миг огорчилась. Я уже думал спросить, в чём дело, однако она быстро пришла в себя и снова стала радоваться нашему союзу, поэтому я не стал расспрашивать. Сегодня, просмотрев список, переданный Куро, я наконец понял причину.
Бертия мечтала о церемонии, на которой мы обменяемся кольцами, — традиции, отсутствующей в нашей стране.
Поняв её желание, я очень захотел исполнить его. А когда сделал это, всё ощутилось как связывающий обряд — неожиданно уместный и весьма приятный.
Лицо Бертии скрывала фата, поэтому я не видел её выражения, но тепло её пальцев говорило, что она рада, и от этого радость наполнила и меня.
— Тиа, наденешь моё тоже? — сказал я с улыбкой и протянул левую руку.
Она тихо кивнула, взяла моё кольцо дрожащими руками и осторожно надела мне его на палец. В груди разлилось тепло — без сомнения, оттого, что это сделала именно она.
Закончив, Бертия взглянула на моё лицо сквозь фату. Было ясно, что она размышляет, не поцеловать ли и ей кольцо, раз уж я поцеловал её. Это создало идеальную возможность для перехода.
Наступал момент поцелуя клятвы. Вместо того чтобы позволить ей поцеловать кольцо, я собирался поцеловать её в губы и тем самым завершить наши клятвы. Я взглянул на архиепископа, подавая знак продолжать; на миг он удивился, но быстро взял себя в руки и повёл церемонию дальше.
— Теперь — поцелуй клятвы.
Я осторожно поднял её фату, и наши взгляды встретились: её глаза блестели от слёз. Я с облегчением понял, что, несмотря на пунцовые щёки и влажные глаза, всё не так страшно, как я опасался.
То ли её всё ещё поражали мои предыдущие действия, то ли она просто нервничала, но Бертия застыла, дрожа как маленький зверёк. Я взял её руки в свои, окружая теплом.
— Бертия Ибил Ночес… нет, Бертия Ибил Альфаста. Я, Сесил Гло Альфаста, клянусь любить и почитать тебя в здравии и болезни, в радости и печали, в достатке и нужде, поддерживать и утешать тебя во всех испытаниях, которые встретятся нам, и дорожить тобой все дни нашей совместной жизни.
От моих слов её глаза широко раскрылись.
Довольный её реакцией, я наклонился вперёд и мягко коснулся губами её губ.
Она издала беззвучный крик, лицо её стало ещё краснее, и она беспомощно открывала и закрывала рот, захваченная моментом.
Розовые щёки Бертии на фоне белого платья делали её ещё очаровательнее. Со всех сторон зала потекли восхищённые шёпоты. За мягко ниспадающей фатой гости, возможно, не заметили её раскрасневшегося лица — или, напротив, были пленены её удивлением и растерянностью, добавившими этому событию красоты.
Со стороны места маркиза Ночеса я услышал скрежет зубов и ощутил направленное на меня почти осязаемое убийственное намерение, но решил не заострять на нём внимание. Так просто ведёт себя отец невесты.
Если когда-нибудь я буду смотреть, как выходит замуж моя дочь, похожая на Бертию, возможно, я тоже буду следить за происходящим свирепым взглядом — а то и невольно устрою какую-нибудь неприятность.
Получив такую глубокую привязанность Бертии, я отчасти понимаю чувства маркиза Ночеса.
— Тиа? — я слегка склонил голову, одновременно спрашивая: «Это та клятва, которую ты хотела?» и «Ты не ответишь своей?»
— Э-э, ну, это… эм… да, это…
Бертия, явно в бедственном положении, поняла мой намёк. Она колебалась, открывала и закрывала рот, а взгляд её метался в поисках нужных слов.
Бертия обратилась взглядом к архиепископу за помощью. Однако с церемонии колец я уже отклонился от согласованного хода, и архиепископ сам не знал, что должно последовать дальше. Да, на лице у него была спокойная улыбка, но кожа слегка блестела от пота, и он смог лишь ободряюще кивнуть Бертии.
Наконец Бертия, кажется, собрала храбрость.
— Эм… эм… я, Бертия Ибил Альфаста, обещаю любить вас, лорд Сесил, всегда и поддерживать вас даже до самой смерти!
Её голос, необычайно сильный для клятвы, разнёсся по залу.
Она была захлёстнута неожиданными событиями и не знала, что делать дальше, но заявление прозвучало уверенно и решительно.
Бертия, ты забыла клятву и занервничала? Ты, конечно, сильно её сократила. Впрочем, это так на тебя похоже. Видимо, испытав облегчение от того, что короткая клятва завершена, Бертия просияла довольной улыбкой, и с её губ сорвался тихий смешок. Как бы ни складывались обстоятельства, она поистине очаровательна.
— Скажи, Тиа. Что ты думаешь о «поцелуе клятвы»? — с дразнящей улыбкой спросил я, побуждая её поцеловать меня.
В нашей культуре поцелуй клятвы обычно совершается один раз, и, похоже, в её прошлой жизни было так же. Но с учётом обстоятельств не будет странно попросить теперь поцелуй от неё, верно?
— Поцелуй клятвы уже был… — запинаясь, сказала она, пытаясь объяснить, что поцелуй уже состоялся.
Я наклонился ближе, сокращая расстояние между нами.
— Я ведь тоже хочу твою «клятву», правда?
Разумеется, почувствовав желание поцеловать её, я задержался всего в одном дыхании от её губ.
Она ахнула, её щёки налились густым румянцем, словно она вот-вот потеряет сознание. Я мягко поддержал её за талию. Обычно в этот момент мог бы вмешаться хвост Куро, но, к счастью, сегодня этого не произошло. Более того, Зено в какой-то момент вернулся и сдерживал Куро, не давая церемонии прерваться.
— Тиа? — прошептал я её имя так тихо, чтобы слышала только она.
Она нервно сглотнула.
Наконец собравшись с духом, она крепко зажмурилась и мягко прижалась нежными губами к уголку моих губ.
Что это за странное чувство? Щёки наполняет тепло, сердце бьётся быстрее обычного.
Как после физической нагрузки, я ощутил странную, чуть щекотную дрожь, из-за которой хотелось закричать, и всё же она почему-то приносила покой.
— …Лорд Сесил?
Бертия, озадаченная моим молчанием после поцелуя, медленно открыла глаза.
— ?!.. Лорд Сесил, у вас лицо совсем красное. Вы, случайно, смущаетесь?
Смущаюсь…
Её слова заставили меня осознать собственную реакцию, и я машинально прикрыл рот рукой. Охваченный смущением, я сам не заметил, как отвернулся от Бертии.
Бертия радостно рассмеялась моей реакции. Её улыбка на миг приковала моё внимание, но я был слишком сбит с толку, чтобы по-настоящему ею насладиться.
— Архиепископ, продолжайте, пожалуйста… — пробормотал я, всё ещё избегая смотреть ей в глаза и желая поскорее провести церемонию мимо моего неожиданного проявления застенчивости.
Сверкающий взгляд Бертии был для меня невыносим, и прямо встретиться с её глазами я не мог; архиепископ, уловив это, продолжил церемонию.

После моего сигнала архиепископ тоже взял себя в руки. С широкой радостной улыбкой он объявил нас мужем и женой и предъявил брачный договор для подписей. Оставалось лишь подписать документ и выслушать заключительные слова, чтобы официально завершить церемонию.
При поддержке архиепископа я вернул себе самообладание и обычный вид, прежде чем подписать договор. Я предложил Бертии сделать то же самое. Когда мы поставили подписи, мы официально стали супругами. Несмотря на то что пришлось просидеть длинную заключительную речь архиепископа, я выдохнул с облегчением, когда церемония закончилась. Я жаждал скорейшего завершения, но некоторых вещей избежать невозможно.
— …На этом брачная церемония завершается!
Традиционное объявление архиепископа встретила волна аплодисментов, эхом разнёсшаяся по собору. Мы, стоя близко друг к другу, оглядели собравшихся и поприветствовали гостей широкими улыбками.
Вернёмся к Бертииным «ста вещам, которых я хочу на нашей свадьбе». Один пункт особенно привлёк моё внимание: «Нести невесту после свадьбы!» Это была задача, с которой, как мне казалось, я вполне мог справиться, если физическая форма меня не подведёт. Единственное опасение заключалось в том, что из-за недавней кабинетной работы мышцы могли немного ослабнуть, хотя я и втискивал упражнения в перерывы.
Церемониальные одежды, красивые и сияющие, были покрыты сложными украшениями и довольно много весили. Обычно свадебный наряд шьют так, чтобы невеста могла двигаться в нём достаточно свободно. Я решил, что с учётом веса Бертии это должно быть посильно. Однако Бертия была не обычной женщиной.
Она часто называла свои тренировки «диетой», но её физическая сила значительно превосходила силу обычной молодой дамы, а значит, и предел веса, с которым она могла двигаться в тяжёлых платьях, был куда выше.
Когда я подхватил Бертию на руки, её изумлённый вздох вызвал улыбки у всех в зале. Несмотря на сложную отделку и немалый вес платья, Бертия изящно кружилась перед зеркалом, демонстрируя грацию, за которой тяжесть наряда совершенно не чувствовалась.
— Пойдём, Тиа, — сказал я после того, как помахал гостям на прощание.
На моё предложение она кивнула с розовой улыбкой — не только с облегчением от того, что удалось уйти от длинной речи архиепископа, но и с настоящей радостью из-за успешного завершения свадебной церемонии.
Держа её близко, я чувствовал, как моё собственное счастье разрастается; моё обычно невозмутимое сердце несомненно было взволновано её присутствием.
— Держись крепче, — мягко сказал я.
— Э? Э? Чт—?!
Очаровательный испуганный вскрик Бертии тихо прозвучал рядом, и она машинально обвила руками мою шею. Вес её был ощутимым, но почему-то неожиданно приятным. Такая близость превращала даже самую тяжёлую ношу в груз радости.
— Лорд Сесил?! — воскликнула она, и всё её тело в моих руках залилось румянцем.
Я улыбнулся ей, поцеловал её в лоб и пошёл по центральному проходу собора. Наши родные, друзья, отечественная знать и иностранные сановники аплодировали нам, празднуя наш союз. Обычно новобрачные идут по проходу рука об руку, но мой выбор нести Бертию, похоже, вызвал ещё более оживлённую реакцию, чем я ожидал.
Многие женщины в зале бросали завистливые взгляды на Бертию в моих руках. Те, у кого были мужья или женихи, придвигались к своим спутникам, возможно, вдохновлённые нашей ласковой демонстрацией. Даже мужчины, похоже, не возражали против романтического жеста: некоторые, подражая нам, притягивали ближе собственных супруг или невест.
Среди наблюдавших были не только обычные гости, но и король с королевой, а также маркиз и маркиза Ночес. После первоначального удивления их лица смягчились одобрением и радостью.
Когда мы проходили мимо компании друзей Бертии, она сперва явно недоумевала из-за моего поведения, но вскоре расслабилась и начала робко, но искренне махать им рукой.
Её подруги ответили глазами, блестевшими от волнения, а мои друзья…
— Похоже на хорошую тренировку. Может, попробовать приседать, держа Синтию на руках?
— Эй, Ваше Высочество! Не задирайте нам планку так высоко! Нам ещё собственные свадьбы планировать… но если я всё-таки женюсь на Анне, я, конечно, приложу все усилия.
— А я вообще смогу поднять Силику? Может, уже сейчас начать тренироваться?
— Моя младшая сестрёнка наконец-то…
Бард, Чарльз, Нерт и Кулган — вы ничего не забыли? Например, поздравить лично меня? А Шон тем временем сидел среди королевской семьи и бормотал: «Интересно, Джоанне такое понравится? Может, я и не такой крутой, как брат, но если начать тренироваться сейчас…»
Когда мы приблизились к выходу, рыцари в церемониальных одеждах изящно распахнули перед нами двери. Окружённые почётным караулом в парадной форме, с поднятыми в салюте церемониальными мечами, мы прошли через созданную ими спокойную и вместе с тем величественную атмосферу. Их лица были серьёзны, но излучали тепло и поздравления.
Мы прошли прямо по коридору, обрамлённому стражей, пока не добрались до выходных дверей. Снаружи доносились приглушённые шёпоты толпы, собравшейся почтить нас. Рыцарь у двери посмотрел на меня, ожидая разрешения продолжать, и я лёгким жестом кивнул. Огромные двери постепенно раскрылись, впуская внутрь яркие потоки света.
Чем шире открывались двери, тем громче становились приветственные крики толпы, создавая живую, праздничную атмосферу. Нас встретило море улыбающихся лиц, радостно празднующее наше появление.
В этот счастливый миг я вышел из собора с Бертией, уютно прижавшейся ко мне. Среди нарастающих аплодисментов мы переглянулись и рассмеялись.
Вокруг территории собора собрались дворяне довольно высокого ранга — хотя всё же не настолько высокого, чтобы войти в сам собор. Они ждали, чтобы принести поздравления, представляя более близкие к нам общественные круги. Простолюдины, которым не разрешалось находиться на территории, праздновали за её пределами.
— Ну же, Тиа. Помаши им, — тихо попросил я Бертию, уютно устроившуюся у меня на руках, и подчеркнул просьбу нежным поцелуем в щёку.
— !
Хотя за сегодняшний день я уже не раз совершал похожие ласковые действия, реакция Бертии каждый раз оставалась восхитительно новой. Она густо покраснела и слегка коснулась щеки в том месте, куда я её поцеловал.
Наша любящая демонстрация вызвала у зрителей ещё более громкие приветствия. Бертия, при всей своей застенчивости явно наслаждавшаяся вниманием, казалось, сияла от радости.
— Пожалуйста, уже опустите меня! — попросила она через некоторое время, возможно, немного смутившись от столь долгого представления.
— Ещё немного, — успокоил я её, всё ещё не желая отпускать.
Скоро нам предстояло участвовать в «бросании букета» — традиции, которую Бертия очень ждала и настояла добавить к нашей свадьбе. Тогда я наконец поставлю её на землю, но её подруги, собиравшиеся ловить букет, ещё не подошли.
Я уже привык к её весу в руках, нашёл удобное равновесие и мог держать её без неудобства. Мне хотелось ещё немного насладиться ощущением, что я заявляю: она моя.
— Смотри, все ждут, когда ты помашешь. А поскольку я занят тем, что держу это драгоценное сокровище, — сказал я, с игривой улыбкой обозначая Бертию, — сам я помахать не могу. Помашешь за нас обоих, моя дорогая жена?
— ~~~~~~~~!!
Бертия издала очередной непередаваемый писк, лицо её выражало смесь смущения и радости. И всё же она с энтузиазмом замахала толпе, полностью принимая свою роль в моих руках.
После церемонии в главном соборе свадьба превратилась в чудесный вихрь событий. Последовавшее «бросание букета» было традицией, незнакомой многим, и мы не знали, как её воспримут. Изначально оно предназначалось только для незамужних женщин из близкого круга Бертии, но вскоре выяснилось, что незамужние дамы среди иностранных сановников тоже очень хотят присоединиться. Даже известная своей придирчивостью принцесса соседней страны умоляла допустить её к участию, и глаза её горели решимостью. В итоге мы установили чёткие правила: «Это мероприятие без поблажек. После — никаких жалоб. Если возникнут проблемы, королевская семья Альфасты возьмёт их под контроль, а личные претензии не допускаются». Под это заверение мы приняли их участие.
Чтобы обеспечить безопасность, мы договорились: «Это лишь часть праздника. Поскольку бросать будут только один букет, мы подготовим отдельный букет для каждой участницы». Дополнительные букеты быстро организовали как подарки. Каждый букет, потенциально повышающий удачу в браке, был сделан для всех, чтобы никто не слишком ожесточался из-за единственного брошенного букета. На собрании влиятельных людей нам хотелось избежать вспышек и помех свадебной церемонии.
Эту идею Бертия придумала, увидев букеты, которые сама подготовила для близких подруг. Желая, чтобы её подруги «обрели счастье с теми, кого любят», она тайно приготовила для них подходящие друг другу букеты, отдельные от того, который предназначался для броска. Однако сравнивать букеты, созданные от сердца для её подруг, с «вежливыми букетами» было бы несправедливо, поэтому мы решили отдать её подругам именно эти парные букеты, а остальным — другие композиции, составленные мной.
В конечном счёте «бросание букета» получилось невероятно оживлённым, хотя и не без неожиданностей. Яростное соперничество женщин в тот миг, когда букет сорвался из руки Бертии, было несколько пугающим. Тем не менее после этого настроение стало дружелюбным, и, думаю, все отлично провели время.
Любопытно, что букет поймала Куро. После броска Куро изящно подпрыгнула, поймала его и затем поскакала к Бертии с блестящими глазами, явно желая вернуть букет. Вид Бертии, воскликнувшей: «Куро, это не игра в “принеси”!!» — был весьма занимателен. Когда Бертия объяснила значение букета, Куро, похоже, поняла, что его нужно оставить себе. Однако моё внимание привлекло другое. Когда ей сказали: «Та, кто поймает букет, станет следующей счастливой невестой», Куро довольно долго пристально смотрела на Зено, который тихо стоял у края собрания.
Я счёл разумным предупредить Зено: «Ты ведь понимаешь, что преследовать маленьких девочек неприлично?» Но его ответ меня удивил:
— Для духов возраст не имеет значения!
Что он имел в виду? Я, конечно, понимаю, что их внешность — всего лишь оболочка, но слухов о том, что мой помощник склонен гоняться за маленькими девочками, мне определённо хотелось бы избежать.
Покинув собор, мы направились к королевскому дворцу. По дороге толпа приветствовала нас поздравлениями, аплодисментами, криками и дождём лепестков. Чтобы уточнить: этот дождь лепестков организовал я. В «Списке ста вещей, которых я хочу на нашей свадьбе», переданном Куро, был пункт «цветочный дождь» с примечанием: «красиво, когда лепестки падают, пока мы уходим». Соответственно, выполнение я поручил Зено.
Сначала я попросил Зено призвать духов, связанных с цветами, чтобы получить обильный запас лепестков. С помощью слуг из дома Чарльза и других домов мы раздали эти лепестки толпе вдоль дороги, создав прекрасный «цветочный дождь» по пути к дворцу. Решение было спонтанным, а расстояние немалым, но результат того стоил.
Собравшиеся, похоже, наслаждались моментом, а главное — радость в глазах Бертии делала всё ещё ценнее. Я намерен выдать из личных средств достойное вознаграждение помощникам и кандидатам, поддержавшим нас, в знак благодарности.
Когда мы добрались до королевского дворца, начался свадебный приём.
Необходимые традиции соблюли: приветствия сановников, наш первый танец как главных виновников торжества и прочее. При поддержке отца я постарался включить как можно больше мероприятий.
После завершения традиционных церемоний первым нашим событием стало «разрезание торта», которого Бертия с нетерпением ждала. Поначалу я решил, что её интерес связан с любовью к сладкому. Но когда она назвала это «первой совместной работой», мероприятие начало звучать так, будто оно и правда будет весёлым.
Сначала я подумал, что нашей первой совместной работой можно считать приветствие гостей или первый танец, но удержался от того, чтобы озвучить эту довольно неинтересную мысль. Разрезание торта уже было в программе, потому что о нём попросили заранее. Однако один пункт из «Списка ста вещей, которых я хочу на нашей свадьбе» привлёк моё внимание: там упоминалось нечто под названием «first bite».
«First bite» — это момент, когда жених и невеста кормят друг друга только что разрезанным тортом. Первый кусочек, который жених даёт невесте, символизирует клятву всегда обеспечивать её, а ответный кусочек от невесты — обещание готовить вкусную еду всю жизнь. Хотя во дворце множество поваров и я сомневаюсь, что Бертии понадобится готовить, эти мысли я вслух не высказывал. В конце концов важны не сами действия, а чувства, стоящие за ними, и это я прекрасно понимаю.
Бертия видела этот «first bite» на свадьбе в прошлой жизни и всегда мечтала испытать его сама. В версии, которую она помнила, родители жениха и невесты сначала показывали пример. В её заметках было написано: «Это было потрясающе! Я бы очень хотела поучаствовать, но… на королевской свадьбе это, наверное, невозможно. Просить Его Величество короля и королеву показать пример — это уже слишком».
Наверняка она сдержалась и не сказала об этом желании вслух. Думая об этом, я почувствовал сильное желание исполнить его. В конце концов просьба была несложной. Поэтому перед разрезанием торта я тайно обратился с этой идеей к своим родителям, а также к маркизу и маркизе Ночес.
Я опасался, что они смутятся и отступят, но отец и маркиз охотно согласились. Похоже, им понравилась возможность открыто выразить любовь к своим жёнам под благородным предлогом «ради счастья наших детей».
Жёны сперва смутились и колебались, но, узнав, что это желание Бертия удержала при себе, согласились участвовать. В итоге нам удалось включить и «разрезание торта», и родительскую демонстрацию «first bite».
Я искренне беспокоился, что некоторые более традиционные дамы сочтут это неприличным. Но, возможно, из-за огромной радости, исходившей от наших семей и от нас самих, все гости отреагировали тёплыми улыбками. Кроме того, огромную роль сыграла поддержка наших друзей из высшей знати и их семей, которые незаметно включились в собственные ласковые взаимодействия.
Поначалу те, у кого не было пары, выглядели немного скучающими. Однако, собравшись с другими в таком же положении, они сформировали своеобразное товарищество и к концу, похоже, уже наслаждались происходящим.
Самое главное — лицо Бертии озарилось удивлением и огромной радостью, и это принесло мне полное удовлетворение. Даже если позднее возникнут жалобы, я был готов встретить их — точнее, раздавить со всей силой.
Когда пир начал клониться к завершению, Бертия, должно быть, поняла, что список желаний у меня. Я ожидал, что она заговорит об этом, но вместо этого она придвинулась ближе и заговорщически прошептала:
— Лорд Сесил, вы понимаете, чего я хочу, даже когда я ничего не говорю! Это потрясающе!!
Столкнувшись с её сияющими глазами, я тоже потерял дар речи. В конце концов, я ничего не знал ни о обычаях её прежней жизни, ни тем более о способах воплотить их здесь. Когда она смотрела на меня с таким ожиданием, я не смог раскрыть тайну своих приготовлений и лишь неопределённо улыбнулся, скрывая правду.
Когда пир достиг кульминации, нам, главным действующим лицам, пришло время уходить. Остальное мы оставляли родителям, а сами должны были начать подготовку к нашей первой совместной ночи. Но перед этим я хотел устроить последнее событие.
— Тиа, вот, — сказал я, передавая Бертии лист бумаги.
— Что это? — спросила она.
— Я подумал, тебе захочется прочитать письмо родителям. Ты ведь хотела это сделать? Благодарственное письмо от невесты. А потом ты сможешь подарить им букеты.
— Подождите, пожалуйста! Но я ведь никакого письма не писала! — воскликнула Бертия, и в широко раскрытых глазах была явная паника.
— Да, я подготовил для тебя черновик. Он основан на заметках Куро, — сказал я и, воспользовавшись случаем, мягко отвёл прядь её волос, показывая ей «Список ста вещей, которых я хочу на нашей свадьбе».
— Что?! А?! Почему этот список у вас?! — ахнула она, поражённая.
— Давай пока отложим это в сторону. Смотри, сейчас начнётся.
— Подождите, пожалуйста! Я совсем не готова! Письмо невесты — это не просто формальность, в нём должна быть моя искренняя благодарность!
— А вот и Зено несёт букеты для родителей. Чтобы тебе было легче, я подготовил это письмо как шаблон. Ты можешь изменить его и добавить собственные чувства, хорошо?
— Что?! Вы хотите, чтобы я импровизировала?
Бертия была совершенно ошеломлена внезапным требованием думать на ходу.
— Импровизировала…? Не совсем уверен, что это значит, но звучит вполне подходяще, правда? Ах, как ты и просила, музыка изменилась. Ну что, начнём. Сможешь?
— Подождите!! У-у… значит, это ещё одно испытание для кронпринцессы, да? Хорошо!! Я выражу все свои чувства матушке и отцу!! Буду пользоваться этим текстом как ориентиром!
Я думал, что Бертия легко выразит благодарность родителям без всякого текста, ведь она их так любит, но, возможно, это было слишком внезапно?
Её растерянное и озадаченное выражение почему-то было умилительным, как у маленького зверька, так что всё было в порядке. Я мягко повёл её вперёд; в руке она крепко сжимала переданное мной письмо.
Согласно списку Бертии, «чудесно, если сделать это сюрпризом», поэтому её родителей я намеренно не предупреждал.
Когда слуга, исполнявший роль ведущего, объявил «письмо невесты», маркиз и маркиза Ночес озадаченно переглянулись. Даже мои обычно невозмутимые отец и мать были застигнуты врасплох.
Я заранее договорился с персоналом зала, чтобы всё подали в идеальный момент и переход прошёл гладко. Атмосфера в зале густела ожиданием, гости гадали: «Что же будет дальше?» После целой череды необычных представлений за этот день присутствующие, похоже, наслаждались и этим внезапным поворотом.
Стараясь не проявить неуважения, я позаботился о том, чтобы всё было сделано с должным вниманием.
Когда мы с Тиа встали перед маркизом и маркизой Ночес, мы начали разговор, получив одобрение от наших отцов, уже привыкших к гибкости. Поначалу они были поражены, но вскоре собрались и подстроились под нас.
Затем Бертия начала читать благодарственное письмо…
— Отец, матушка, спасибо, что растили меня все эти годы… А-а-а… у-у…!!
Уже на этой первой строке её слёзы хлынули наружу.
Слёзы текли по её щекам, пока она пыталась рассказать о прошлом и горячо признавалась в любви родителям. Маркиз Ночес, тронутый её словами, исказил лицо, стараясь сдержать собственные слёзы, и от этого почти казался сердитым.
Маркиза и я каждый вытирали глаза своему партнёру. Жена маркиза, женщина мягкого вида, смотрела на него с тревогой и тихо гладила по спине, утешая. Она тоже сдерживала слёзы.
Настроение в зале быстро стало серьёзным и трогательным; несколько дам уже плакали.
— Отец, матушка, хоть я и вышла замуж за принца Сесила, я всегда буду беречь любовь, которую вы мне подарили! С этого момента я хочу построить прекрасную семью с принцем Сесилом, такую же, как ваша. Разумеется, как кронпринцесса я тоже буду стараться поддерживать нашу страну и особенно преуспеть во внутренних делах.
Хм? Мне сейчас послышалось что-то странное? Спишем это на воображение.
Зал, наполненный сердечной атмосферой, похоже, не заметил милых маленьких замечаний, которые Бертия умело вплела в речь, так что, пожалуй, всё в порядке.
— Ваше Величество король, Ваше Величество королева. Нет, я бы хотела обращаться к вам как к отцу и матушке. Возможно, я ещё несовершенна, но я обещаю сделать всё, чтобы поддерживать принца Сесила! Отныне мы семья, поэтому прошу вас и дальше наставлять меня.
Закончив, Бертия изящно поклонилась моим родителям.
Я последовал её примеру и склонил голову.
Зал взорвался аплодисментами.
В этой тёплой атмосфере мы с Бертией преподнесли букеты нашим родителям.
Бертия написала: «Хочу подарить им букет и потрясающий, незабываемый подарок». Однако из-за спешной подготовки нам не удалось полностью выполнить часть с «потрясающим, незабываемым подарком».
Это было немного жаль.
…Так наша свадебная церемония завершилась спокойной нотой.
Пусть мы и не смогли отметить все пункты списка, день всё равно стал незабываемым благодаря радостным слезам Бертии, её потрясённым выражениям лица и, самое главное, множеству её улыбок.
Теперь поговорим о том, что произошло дальше.
— Л-лорд Се-Се-Сесил!! Это ужасно!
Когда я вернулся в наши общие покои, завершив свои дела, Бертия поспешила ко мне. Заметив её взволнованный вид, я с любопытством склонил голову.
— Хм? Что случилось?
Затем, решив, что всё как обычно, я устроился на диване. Мне хотелось узнать, о чём речь сегодня, и я приготовился слушать. Бертия попыталась сесть в кресло напротив, но я взял её за руку и усадил рядом с собой.
— Теперь, когда я кронпринцесса, я намерена использовать воспоминания прошлой жизни, чтобы усилить процветание королевства тем, что я называю «читами во внутренних делах», — объяснила она.
Ах, обычные загадочные заявления.
— Тиа, не могла бы ты для начала объяснить, что такое «читы во внутренних делах»?
— В моей прошлой жизни мир находился на значительно более высоком культурном уровне. Во многих отношениях он был развит лучше, чем этот. Думаю, я могу использовать эти знания, чтобы улучшить королевство. Но… но!!
Её глаза наполнились слезами, и выглядела она убитой горем.
Чтобы успокоить её, я нежно погладил её по спине и побудил продолжать.
— Я знаю множество полезных вещей, которые могли бы принести пользу королевству. Но, поскольку в прошлой жизни я плохо училась, я знаю об их существовании, но не понимаю до конца, как они работают!
С этими словами Бертия уткнулась лицом мне в грудь и заплакала. Она бросилась ко мне на руки с такой искренностью — настоящий признак нашей супружеской связи.
Я был невероятно счастлив, но её крепкие объятия едва не придушили меня. И было немного больно.
— Я думала, раз я отняла вас у героини, мне нужно стараться стать полезной кронпринцессой для королевства. Но я просто не могу!
— Тиа, успокойся, пожалуйста. Ты уже делаешь более чем достаточно.
Главная причина в том, что одно твоё присутствие вдохновляет меня эффективно справляться с обязанностями. Твоя глубокая забота о жителях этой страны побуждает меня следовать той же преданности. Ты уже выполняешь чрезвычайно важную роль кронпринцессы.
Однако есть и ещё кое-что…
— Тиа, тебе ведь в последнее время приходят письма от принцесс и знатных дам отовсюду?
— Да. Они все очень добры ко мне, — ответила она, всё ещё плача, но явно радуясь этим письмам.
— Я слышал, тебе пишут с просьбами дать советы по свадебным планам?
— Да! Они похвалили нашу свадьбу и просят подсказать что-нибудь для собственных церемоний!
— А я слышал, некоторые даже готовы платить за твои предложения?
— Действительно, несколько человек такое предлагали. Совсем недавно принцесса Лисонна из королевства Умьюв попросила меня помочь.
— Ах, та самая принцесса, которая так серьёзно отнеслась к бросанию букета. Слышал, после этого она нашла идеального партнёра и обручилась. Тиа, свадьба для королевской особы — событие огромного значения, верно?
Говоря с Бертией, я вспомнил напряжённый взгляд принцессы Лисонны, прикованный к букету.
— Да, я слышала, некоторые люди планируют её годами.
— Именно. Из-за её важности и заметности на неё не жалеют средств, лишь бы всё прошло идеально. Она настолько важна.
— Вы тоже исполнили множество моих капризов на нашей свадьбе, лорд Сесил.
— Твои капризы были очаровательными и не слишком дорогими… Но оставим это. Тиа, ты понимаешь, что значит приглашение помочь с таким важным событием?
Бертия моргнула, осмысливая мои слова.
— Да. Полагаю, это значит, что они доверяют моему вкусу и мнению и ценят их?
— Именно. Они видят в тебе человека, способного сделать их самый важный день лучше. Это многое значит.
Слёзы Бертии начали высыхать, пока она принимала этот комплимент, и на губах появилась мягкая улыбка.
— Видишь, Тиа? Ты уже оказываешь большое влияние. Твои мысли и твоя доброта действительно имеют значение.
— Спасибо, лорд Сесил. Я буду стараться стать хорошей кронпринцессой и поддерживать вас и королевство.
С этими словами Бертия, похоже, вновь обрела спокойствие, и блеск вернулся в её глаза.
— …?
Бертия склонила голову, явно не понимая, и это заставило меня усмехнуться. Как всегда, она совершенно не осознавала подобных вещей.
Когда иностранная королевская особа участвует в важных событиях, это служит способом «продать услугу». Это демонстрирует наши крепкие связи с этими странами и выгодно располагает нас для будущих просьб. Более того, и королевские особы, и знать вкладывают в свадьбы огромные суммы. Обрабатывая такие запросы, можно получить значительный доход и, возможно, заложить крепкую основу для начала бизнеса.
— Это чит во внутренних делах! — воскликнула Бертия, и лицо её засияло восторгом.
— Я не вполне уверен насчёт этого… однако было бы полезно выстроить прочные отношения и с родиной принцессы Лисонны, и со страной её жениха, поскольку обе важны для укрепления наших морских путей.
Для члена королевской семьи такие связи поистине бесценны. Но чем сильнее воодушевлялась Бертия, тем тревожнее мне становилось. Почему же?
— Можете на меня положиться! У нас с принцессой Лисонной много общего: нам нравятся похожие вещи, поэтому разговоры о свадьбе идут очень живо. Я с радостью помогу ей как подруга! — воодушевлённо воскликнула она.
— По финансовым решениям, пожалуйста, советуйся либо с леди Джоанной, либо со мной. Понимаешь?
Я опасался, что если положиться только на Бертию, решения могут оказаться чрезмерно мягкими.
— Лорд Сесил, простые вычисления я умею!
— Речь пойдёт о значительных суммах, так что это просто проверка. Даже те, кто управляет финансами королевства, постоянно проверяют друг друга, чтобы не допускать ошибок. Это немного другое, но думай об этом именно так.
— О, значит, это вроде двойной проверки.
— Двойной? Да, что-то в этом роде. В любом случае давай позаботимся, чтобы рядом был кто-то, кто поможет тебе избежать ошибок.
— Поняла! Я прослежу, чтобы всё проходило двойную проверку и ошибок не было!
— Хорошо, спасибо.
— Предоставьте это мне!
Через несколько месяцев должен был выйти свадебный журнал Бертии — «Берти». В тот момент я ещё не подозревал, насколько невероятно популярным он станет среди женщин, мечтающих о собственной свадьбе.
— Бертия, ты поистине меня забавляешь, — заметил я с лёгкой улыбкой.
— А я хочу только одного: чтобы вы были как можно счастливее, Сесил!
Одного твоего присутствия рядом достаточно, чтобы наполнить меня безмерной радостью, но твоё желание поднять моё счастье ещё выше всё равно удивляет меня.
Я не мог перестать восхищаться своей женой-самопровозглашённой злодейкой. Впрочем, и не собирался.
— Тиа, давай с этого дня создавать много счастья вместе.
— Да, обязательно!