Бертия, семнадцать лет. Часть 2
Сесил определяет судьбу Хиронии, узнаёт тайну крови Альфастов и вновь выбирает Бертию своим якорем.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Итак, барон Инделон, выскажите нам своё мнение по этому делу.
— Да, Ваше Величество.
Мы находились в аудиенц-зале королевского дворца. Я стоял рядом с отцом, восседавшим на троне, а маркиз Ночес — несколькими ступенями ниже нас.
Стражи присутствовало мало — даже меньше, чем когда мы принимали «настоящих» гостей вроде иностранных посланников. Только самый необходимый минимум. Среди них один мужчина робко склонил голову. Лицо у него было мягкое, но выглядел он несколько измученным.
Барон Инделон управлял областью, расположенной далеко от столицы, и был отцом баронессы Хиронии.
С выпускного бала прошло уже несколько дней.
После того дня, когда я поговорил с Бертией наедине, выпускной бал назначили заново.
Бертия красиво краснела, отчего было ясно: между нами произошло нечто значительное. Она выглядела немного рассеянной, когда я сопровождал её в зал. Стоило нам войти, как все облегчённо вздохнули и разразились приветствиями.
Воспользовавшись моментом для небольшой демонстрации, я извинился за беспорядок, случившийся на балу. А затем сказал: «Лучшей партнёрши и желать нельзя. Ни одна женщина не любит меня так сильно, как она. Это происшествие помогло мне ещё глубже понять её любовь». Когда с этими словами я поцеловал её в лоб, зал взорвался невероятным шумом, а тот бал позднее стали называть самым трогательным выпускным балом в истории.
В итоге выпускной бал моего курса прошёл с огромным успехом, а глупые выходки баронессы Хиронии вместе со светлым духом постепенно отодвинулись в дальний угол людской памяти.
К сожалению, не все проблемы были решены.
Как и следовало ожидать, баронессу Хиронию исключили из Академии Халм.
Держать её под надзором в академическом общежитии бесконечно долго было уже невозможно — в конце концов, она больше не была студенткой, — поэтому решение об исключении приняли сразу. Но до прибытия её отца, барона Инделона, в столицу всё окончательно оформить было нельзя. Соответственно, пока барон не прибыл, её взял под стражу королевский дворец.
Разумеется, обращаться с ней как с обычной гостьей мы не могли. Её поместили в комнату, которую обычно выделяли высокородным дворянам, подозреваемым в преступлениях. Предполагалось, что там она обдумает свои прежние поступки и своё будущее. Однако, по словам рыцаря, приставленного к ней для наблюдения, она по-прежнему пребывала в каких-то заблуждениях.
Для неё, низшей дворянки, «клетка», предназначенная для высшей знати, скорее напоминала гостевую комнату без выхода. Похоже, она воспринимала себя гостьей королевского дворца. Возможно, стоило всё-таки запереть её в настоящей камере.
С учётом того, что случилось на выпускном балу, это тоже было проблемой. Но главное — она всё ещё была несовершеннолетней.
Даже если её действия нельзя было однозначно назвать «преступлением», общественных санкций было не избежать. О её поступках теперь знало множество дворян.
— И всё же баронесса Хирония, похоже, совершенно не могла этого понять.
Поистине печально. В первую очередь из-за того, что творилось у неё в голове.
Тем не менее нужно было решить, как с ней поступить дальше.
Она публично оклеветала кронпринца, его будущую супругу, дочь маркиза Ночеса, и попыталась навесить ложные обвинения на самого маркиза Ночеса. Это были серьёзные обвинения.
Обсуждения с участием родителей было не избежать.
Поэтому мы созвали судебное собрание со всеми заинтересованными сторонами.
Примечательно, что Бертия, одна из пострадавших сторон, отсутствовала. Её присутствие только сильнее осложнило бы дело. Кроме того, существовал риск, что баронесса Хирония, которую должны были привести позднее, снова попытается причинить ей вред.
Посоветовавшись с отцом и маркизом Ночесом, мы решили ничего не сообщать Бертии и разобраться с наказанием в частном порядке.
— Барон Инделон поклонился так низко, что его лоб едва не коснулся пола.
Дрожащим голосом он начал говорить.
— На этот раз наша дочь доставила вам немалые неудобства… — начал барон Инделон.
— Опустим предисловия. Не могли бы вы сразу изложить, что, по-вашему, должно произойти дальше? — резко вмешался маркиз Ночес, прерывая попытку барона извиниться.
Ледяной взгляд, который он никогда не направил бы на Бертию, пронзил барона Инделона, и тот невольно издал тихий писк. Обычно барона Инделона считали добродушным и приветливым человеком; сейчас он обнажил такую уязвимость, что к нему почти можно было проникнуться сочувствием… И всё же как родитель, воспитавший её, он не мог быть освобождён от ответственности. Если мы смягчимся, это может ослабить последствия для баронессы Хиронии, а такой риск был слишком велик. Сердце следовало ожесточить.
— Я разорву все связи с моей дочерью… с Хиронией, — объявил он. Его лицо исказилось болью, прежде чем на нём проступила решимость.
Затем он взял у приведённого с собой слуги стопку бумаг и передал их нам. Это были документы, необходимые, чтобы официально исключить Хиронию Инделон из записей баронского рода.
Если эти бумаги примут, Хирония Инделон станет простолюдинкой, а её связь с баронским домом будет разорвана. Барон Инделон сделал мучительный выбор — отречься от глупой дочери ради сохранения жизни множества людей, связанных с его владениями.
Для любого родителя даже мысль о таком решении, несомненно, была болезненна, но он считал, что обязан так поступить.
Маркиз Ночес, не смягчая сурового выражения, продолжил:
— Хорошо. А что с дальнейшей судьбой вашей дочери?
Слова звучали жёстко, но маркиз тоже должен был поддерживать достоинство своего титула. Пусть Бертия порой бывала наивна, она была ему дорога, и он не мог позволить, чтобы обвинительница снова причинила ей вред из-за проявленной снисходительности. Рисковать дальнейшим ущербом для репутации семьи Ночесов он тоже не мог.
Королевская семья думала так же. Меня, как кронпринца, публично оскорбили, и оставить это без ответа было нельзя.
В этой комнате не было никого, кто стал бы заступаться за баронессу Хиронию, дочь барона Инделона.
На вопрос маркиза Ночеса барон Инделон ответил:
— Я намерен отправить Хиронию в монастырь, где она будет жить без покровительства семьи Инделон. Там она сможет до конца своих дней размышлять о своих поступках…
На первый взгляд это наказание могло показаться суровым, но в нём виднелось и родительское милосердие: её базовые нужды — еда, одежда и кров — будут обеспечены. После отречения семьи Инделон у баронессы Хиронии не останется средств к существованию; отречение означало, что семья больше не сможет ни финансово поддерживать её, ни обеспечивать какие-либо её потребности.
Отправить её в монастырь выглядело продуманным выбором ещё и потому, что там она останется под присмотром.
— Хм, звучит разумно, — как и ожидалось, кивнул маркиз Ночес.
Конечно, одно лишь отречение от дочери не снимало с баронского рода всю ответственность. Но после исключения члена семьи оставшиеся вопросы, скорее всего, можно было уладить простой денежной компенсацией.
Главное — показать обществу, к чему приводит оскорбление королевской семьи и дома маркиза Ночеса.
Отец, похоже, был доволен этим планом и уже собирался перейти к обсуждению деталей, когда я его прервал.
— Отец, маркиз Ночес, барон Инделон. У меня есть просьба.
Все в комнате повернулись ко мне.
Я отчётливо произнёс:
— Позвольте мне выбрать монастырь, который станет новым домом баронессы Хиронии Инделон.
В тот миг барон Инделон застыл, и на его лице отразился страх. Маркиз Ночес бросил на меня слегка насмешливо-заинтересованный взгляд, а отец… почему вы выглядите таким обеспокоенным?
Что? Вы мне не доверяете?
Пожалуйста, не смотрите на меня так, будто я вот-вот устрою неприятности. Не забывайте, я всё-таки член королевской семьи.
— Я не стану поступать неразумно, и бывшая баронесса Хирония не настолько мне интересна, чтобы я прикладывал лишние усилия. Если она исчезнет из поля зрения и моего, и Бертии, я буду удовлетворён.
— Тогда, Ваше Высочество, на ваше… усмотрение, — натянутым голосом ответил барон Инделон и низко поклонился.
— У меня возражений нет, — тут же спокойным голосом отозвался маркиз Ночес.
Оставался только один человек…
Отец смотрел на меня с мрачным выражением. Чтобы убедить его в моей невинности, я одарил его яркой улыбкой. Однако складка между его бровями от этого только углубилась. После тяжёлого вздоха он наконец дал разрешение:
— Поступай как хочешь.
— Благодарю. Не волнуйтесь, я не сделаю ничего вредного, — сказал я, пытаясь всех успокоить. И всё же почему мои слова никого не успокоили?
После паузы отец нарочито прокашлялся и вернул разговор в нужное русло.
— Приношу извинения за задержку. Введите Хиронию Инделон!
— После того как мы разобрали мелкие детали, было решено сообщить самой виновнице о принятых решениях.
Её руки были связаны, вокруг стояли рыцари, но выглядела она странно воодушевлённой. Измождённое лицо барона Инделона, улыбка маркиза Ночеса, наполненная гневом, ледяные взгляды окружающих — всё это, казалось, проходило мимо неё. Быть может, время, проведённое со светлым духом, исказило её разум? Магия, которой она воздействовала на студентов-мужчин, могла влиять и на неё… но взгляд у неё был сосредоточенным, и на зависимую она не слишком походила.
— Принц Сесил, я всегда верила в вас. Я знала, что вы не поддадитесь злому влиянию Бертии Ибил Ночес и поймёте мою правоту.
Хм. Я не совсем уверен, что она имеет в виду, но сомневаюсь, что Бертия способна обладать чем-то столь значительным, как «злое влияние», — ей попросту недостаёт для этого данных. Даже если бы у неё оно появилось, кто-нибудь вроде Силики, вероятно, сказал бы: «Пожалуйста, избавьтесь от такой нечистой вещи! Она запятнает леди Бертию!» — и тут же унёс бы это выбрасывать.
С недоверием в голосе я спросил:
— Эй, ты понимаешь, в каком положении находишься? Вообще-то не следует начинать говорить раньше, чем к тебе обратится Его Величество. В академии тебя должны были этому учить, верно?
— Да, конечно, я понимаю. Я всегда старательно занималась в академии. Образование такого уровня я освоила полностью, так что будьте спокойны: я в любой момент смогу стоять рядом с принцем Сесилом!
…Понятно. Она совершенно ничего не понимает. Похоже, учёбе в академии она уделяла не так уж много внимания.
Кроме того, место рядом со мной уже занято, так что тебе там стоять незачем.
Не могла бы ты перестать думать, будто можешь занять это место?
Я подавил поднимавшуюся внутри волну раздражения.
Похоже, маркиз Ночес чувствовал то же самое: температура его и без того холодной улыбки упала ещё градусов на десять.
Тем временем лицо барона Инделона побледнело ещё сильнее. Видимо, он тоже тихо гневался на свою дочь… вернее, на бывшую дочь.
— Мисс Хирония, вы понимаете, почему вас вызвали сюда? — спросил отец, сам король, вероятно почувствовав опасную ауру, исходившую и от маркиза Ночеса, и от меня.
Будто только этого момента она и ждала, Хирония резко подняла голову, широко улыбнулась, а затем изобразила нарочито озадаченное выражение.
— Да, конечно. Речь о том «святом свете», который тогда окружил принца Сесила, верно? — спросила баронесса Хирония, глядя на моего отца снизу вверх глазами, полными слёз.
Разумеется, такая откровенная игра не могла обмануть моего отца, который часто имел дело с людьми весьма своеобразного склада. Он явно отпрянул.
— Я впервые видела такой свет… Но, конечно же, та, кто испустил этот священный свет, была…
— Это дело уже расследовано, и тебя вызвали сюда по другой причине. Речь идёт о совершённых тобой преступлениях и о наказании, которое последует, — резко прервал я Хиронию.
Она заговорила так, будто действия светлого духа были чем-то необычайным, едва ли не воплощением «справедливости».
Используя слова вроде «святой» и «священный», она, похоже, заблуждалась, считая случившееся чудом или чем-то, что создала она сама, и даже воспринимала это как собственную заслугу.
Слушать подобные заявления было бы пустой тратой времени и вообще неприятно.
На самом деле произошёл буйный срыв светлого духа. Но в присутствии низших дворян вроде барона Инделона обсуждать это было невозможно: они не знали о существовании духов и магии.
Поскольку подробное объяснение исключалось, продолжи мы этот разговор, нам пришлось бы рассматривать случившееся как «нападение на кронпринца». Тогда её пришлось бы судить как преступницу, покушавшуюся на жизнь члена королевской семьи.
Это оставило бы неприятный осадок, и Бертия наверняка стала бы переживать.
А главное — усилия тех, кто пытался скрыть буйство духа, оказались бы напрасны, если бы её версия получила распространение.
Прерванная бывшая баронесса Хирония выглядела растерянной и склонила голову набок, словно не понимала, что происходит.
— Подождите? Мои преступления? Наказание?
Увидев смятение дочери, барон Инделон наконец схватился за голову в отчаянии.
Остальные смотрели на неё с презрением и недоумением.
— Да, но почему, принц Сесил? Я думала, что я святая, признанная святым существом…
— Ты публично унизила Бертию, дворянку более высокого положения, и меня, кронпринца. Более того, ты пыталась возложить на нас ложные преступления. Эти действия составляют оскорбление величества и ряд других нарушений, за которые обычно следуют законные меры. Однако, учитывая, что ты всё ещё студентка и происшествия произошли в академии, решено урегулировать это не через официальный суд, а частным обсуждением между вовлечёнными сторонами.
Услышав моё объяснение, бывшая баронесса Хирония широко раскрыла глаза от неверия.
— Оскорбление ве… величества? Другие преступления? О чём вы говорите…
— В результате барон Инделон решил разорвать с тобой связи и отправить тебя в монастырь. Все присутствующие с этим согласились, — твёрдо продолжил я. — Поэтому остаток жизни ты проведёшь как простолюдинка, просто Хирония, не имеющая отношения к семье Инделон, и будешь жить в монастыре. Разумеется, побег недопустим. Это всё.
Пока я говорил, Хирония несколько раз пыталась перебить меня, но я решительно игнорировал её попытки. По мере моих слов её лицо искажалось от растерянности и гнева.
— Отец! Что всё это значит?! — в отчаянии воскликнула Хирония, поворачиваясь к нему. — Я ведь всегда говорила вам, что я особенная! Почему это происходит…
Барон Инделон начал отвечать; в нём явственно чувствовался гнев, но он замялся, встретившись взглядом с королём и словно спрашивая разрешения говорить.
Отец медленно кивнул.
— Барон Инделон, можете говорить.
— Хирония, ты и сейчас продолжаешь говорить подобное? — тяжёлым от усталости и разочарования голосом отчитал её барон Инделон. — Пора взглянуть в лицо реальности.
— Ты устроила весьма серьёзное происшествие, — продолжил он, и в его тоне звучало тяжёлое сожаление. — При обычных обстоятельствах тебя ждало бы куда более суровое наказание по закону. Но поскольку всё случилось в академии, с тобой обходятся сравнительно мягко. Будь благодарна… Я всегда боялся, что однажды этот день наступит, и сожалею, что не смог исправить тебя раньше. Я тоже понесу эту вину, так что ты должна провести жизнь в монастыре, размышляя о своих поступках и каждый день молясь о благополучии других людей. Это мои последние слова тебе, моя дочь.
От медленно произнесённых слов бывшая баронесса Хирония остолбенела. Закончив, барон Инделон склонил голову и отвёл от неё взгляд.
— Всё неправильно. Это просто неправильно! Пока я не поступила в Академию Халм, всё шло хорошо. Как всё стало таким? Я думала, что в академии наконец начнётся моя счастливая гаремная жизнь. Почему?! В игре такой концовки вообще нет! Я же должна быть героиней!
Голос её стал резким; когда она попыталась шагнуть вперёд, рыцари удержали её. Гнев её обнажился полностью.
…Коснулась ли её хоть как-то последняя искра родительской любви барона Инделона? Нет, определённо не поняла.
— А как же Пи-тян? Куда делся Пи-тян? Если бы эта птичка была здесь, все поняли бы, что я особенная. Ведь она святая…
— Если ты о своей ручной птичке, её больше нет в этом мире, — спокойно перебил я.
— …Что?
Её глаза отчаянно зашарили по залу в поисках птичьего спутника — крохотной птицы, которая всегда оставалась рядом и защищала её. Теперь она застыла и лихорадочно оглядывалась, но птицы нигде не было и быть не могло.
Те, кто не знал значения этой птицы, нахмурились в недоумении.
Я не мог сказать, понимала ли она, что та птица была светлым духом. Но, учитывая такую возможность, мы внимательно следили за её словами.
— Это существо пыталось защитить тебя, свою хозяйку, и пожертвовало ради этого жизнью, — мягко объяснил я.
— Нет, не может быть… — голос её дрогнул.
— Это последствие твоих действий. И это будущее, которое ты выбрала.
— Нет, это… нет… Врёте. Пи-тян?!
До сих пор бывшую баронессу Хиронию вёл гнев, и она торопилась обвинить других. Впервые на её лице появились признаки сожаления и скорби.
Даже если эта связь приняла искажённую форму, между ней и духом, похоже, существовала настоящая привязанность. От этого я почувствовал лёгкое облегчение.
— Пи-тян! Пи-тян! Пи-тян!
Голос Хиронии разносился по притихшему аудиенц-залу.
Она снова и снова звала потерянного друга и безостановочно плакала. Однако взгляды окружающих оставались холодными. Не потому, что сердца присутствующих были бесчувственны; просто она сама своими поступками оттолкнула их.
…Раз наказание в основном решено, исполним последнее обещание.
— К слову, меня попросили передать тебе сообщение, — ясным голосом сказал я ей, пока она надломленно повторяла «Пи-тян».
В ответ на мои слова она свирепо посмотрела на меня, а я ответил обычной улыбкой.
— «Даже если ты не видишь меня, я всегда рядом с тобой» — вот что он просил тебе передать.
Заплаканные глаза Хиронии резко расширились. Даже не уточняя, от кого это, она, похоже, поняла.
— А… а… а-а… — она издавала неразборчивые звуки, плача и даже не вытирая слёз. Реальность смерти друга, вероятно, стала для неё испытанием более жестоким, чем столкновение с последствиями собственных поступков.
Если бы она выбрала другое будущее до того, как всё дошло до этой точки, она могла бы прожить мирную жизнь вместе с этим другом. Но теперь изменить прошлое было слишком поздно.
Он помог мне понять одну важную вещь.
Я передал его последние слова, чтобы выразить благодарность, — но, возможно, в благодарность ему я могу сделать ещё кое-что.
Я решил дать Хиронии ещё один выбор.
Она сидела на корточках, словно кукла с перерезанными нитями, и всё плакала. Я медленно подошёл к ней. Игнорируя обеспокоенные взгляды окружающих, которые пытались меня остановить, я присел рядом и наклонился к её уху, чтобы прошептать.
Случись это раньше, она, возможно, громко вскрикнула бы, но сейчас, похоже, у неё не осталось сил даже на это.
— Это фрагмент его сознания… частичка его души, — прошептал я так, чтобы никто другой не услышал. Из кармана я достал маленький белый камень на кожаном шнурке.
Я надел его ей на шею и мягко отступил.
— Это память о нём, — пояснил я.
Простой белый камень был осколком ядра светлого духа. Незадолго до того, как его сила иссякла и ядро разбилось, Зено помог мне сохранить этот кусочек. В нём осталось немного его воли.
В земле, где почитают «свет», если она продолжит молиться и направлять силу, этот осколок, возможно, оживёт и снова станет духом. Конечно, может и не получиться. А поскольку остался лишь «фрагмент», он не вернётся полностью прежним «Пи-тяном».
— А теперь я дам тебе выбор, — сказал я.
В пустых глазах Хиронии вспыхнул огонёк надежды. Посмотрев на белый камень, висевший у неё на шее, она медленно подняла взгляд и встретилась со мной глазами.
— Ты можешь выбрать строгий монастырь на самом северном краю страны или сравнительно мягкий, до которого три дня пути каретой от столицы. Что предпочтёшь?
— А… я…
Обычно она, конечно, выбрала бы монастырь ближе к столице. В более мягком климате жить было бы значительно легче. Однако то место было слабо связано со «светом», и сколько бы она ни молилась, осколок не смог бы собрать много силы.
Ставит ли она на первое место собственное удобство, или выберет друга? Светлый дух отдал за неё жизнь. Как далеко она готова зайти ради него?
— Я… я…
Я предложил ей только два этих варианта.
— Я не такая добрая душа, как Бертия, — сказал я с широкой улыбкой, наблюдая, как она нервно сглотнула.
— Я… я отправлюсь…
Через мгновение Хирония плотно сжала губы. Ещё раз взглянула на белый камень, потом подняла на меня глаза — в них горел яростный огонь.
— Я отправлюсь на север, — объявила она голосом, полным решимости.

Она больше не была «героиней».
Она превратилась в женщину с сильной волей, движимую желанием спасти друга.
…Наверное.
— …И вот так она отправилась в монастырь на северной окраине, — закончил я.
Недавние волнения я быстро уладил и наконец получил возможность всё объяснить Бертии. Сейчас у нас были весенние каникулы.
К концу каникул известие о том, что бывшая баронесса Хирония Инделон покинула академию, наверняка дошло бы и до Бертии. Я мог бы дождаться этого момента и объяснить ей всё тогда, но, к сожалению… воистину к сожалению, поскольку я выпустился, меня не будет рядом, когда она узнает правду.
Её подруги, а также Кулган и Шон, вероятно, объяснили бы всё как следует, но всегда существовал шанс, что третьи лица приукрасят историю. Я решил, что лучше сначала самому сообщить ей факты.
— Значит, так и должно быть. Как и подобает героине! Уйти и молиться в священном храме на севере ради исцеления раненого духа, который пытался её защитить! — с восхищением воскликнула Бертия.
— Да, уверен, она будет стараться и дальше, — ответил я, тепло улыбаясь, и погладил Бертию по голове. Она смеялась с облегчённым выражением.
…Я ведь не совсем солгал, верно?
В конце концов, это Хирония сама решила отправиться в северный монастырь — хотя, признаю, вариантов я ей дал немного. Ну да, некоторые неприятные детали я намеренно опустил и использовал выражения, которые пришлись бы Бертии по душе. Но это должно быть в пределах простительного, правда?
Кстати, ту же версию событий, которую я рассказал Бертии, я уже передал её подругам и своим младшим приближённым.
Они наверняка сумеют поддерживать историю в должной редакции.
— Тогда когда героиня вернётся? К тому времени я должна быть готова сложить с себя это положение…
— Она не вернётся, и раз ты стала моей единственной партнёршей, сложить с себя это положение тебе никак нельзя, — вмешался я, обрывая Бертию, которая начала уводить разговор в совершенно неожиданную сторону.
Я быстро перекрыл ей любые пути к отступлению. После того как я с таким трудом устранил помехи, мысль о том, чтобы отпустить мою дорогую Бертию, была немыслима.
— Э? Она не вернётся? — спросила Бертия, явно растерявшись.
— Нет, не вернётся. Раны духа серьёзны, на исцеление потребуется время, так что для него лучше, чтобы она оставалась в монастыре. Теперь она обязана жить там постоянно. И… — я крепче обнял Бертию, сидевшую у меня на коленях.
— Ч-что?! — Она вздрогнула от неожиданности, и лицо её залилось румянцем.
— Будучи вот так пойманной, ты всё ещё думаешь уйти от меня, Тиа? Если так… возможно, мне придётся всерьёз заняться тем, чтобы удержать тебя здесь, — поддразнил я её.
Мы находились в моей комнате в королевском дворце. Бертия пришла в гости и уже собиралась сесть напротив меня пить чай, когда я поднял её на руки и усадил к себе на колени.
Поначалу Бертия смущалась и краснела, что было невероятно мило. Однако стоило разговору перейти к бывшей баронессе Хиронии, она увлеклась историей и быстро забыла, что сидит у меня на коленях. Меня немного раздражало, что она отвлеклась, поэтому я напомнил ей о нынешнем положении, и это несколько смягчило моё недовольство.
— П-пойманной? Что вы собираетесь сделать?!
— Ну, это моя личная комната, и я позаботился, чтобы нам не мешали, так что, возможно, создать необратимую ситуацию… — игриво произнёс я.
— Фушаааааа!!
— Ваше Высочество, что вы говорите?!
Мои слова прервали Куро, вздыбившаяся и защитно зашипевшая, и Зено, который выглядел столь же потрясённым и измученным.
— Э?! Ч-что…?! — пролепетала Бертия.
Она покраснела ещё сильнее и совершенно растерялась. На её коленях Куро снова угрожающе зашипела в мою сторону. Да, Куро сидела у Бертии на коленях.
И, одетая маленькой горничной, набивала щёки сладостями.
Тем временем Зено стоял у меня за спиной.
Да, как обычно, людей я мог удалить, но с духами сделать то же самое не получалось.
Я надеялся создать сладкую атмосферу, подходящую помолвленной паре, с Бертией у меня на коленях, но Куро, словно это было совершенно естественно, устроилась у неё на коленях тоже.
…Поистине прискорбно.
— Это просто шутка, шутка. Самое сокровенное моей дорогой Тиа я оставлю для радостей после свадьбы, — заверил я её.
— И как вы собирались очаро… пф… очаровать меня в ситуации «черепаха на черепахе»?! — хихикнула Бертия и заливисто рассмеялась.
Зено, ты ведь рассмеялся прямо посреди этого, да?
Конечно, вид Бертии на моих коленях и Куро, одетой горничной, на её коленях мог напомнить стопку черепах. Но смеяться над своим господином? Это едва ли подобает приближённому.
— …Зено, не мог бы ты стать для нас лошадью?
— Э?
— «Лошадью», Зено. Ты ведь можешь?
— Ваше Высочество! Ч-что вы задумали?!
— Ну, оставлять тебя в стороне было бы нечестно. Я подумал, что будет идеально, если ты присоединишься к нашей маленькой «черепашьей стопке» в роли лошади. Если ты обернёшься лошадью, я ведь смогу сесть на тебя, верно?
— Прошу прощения!! — Зено тут же склонил голову и без промедления извинился.
Я мельком взглянул на него и сказал:
— Может, обсудим это позже?
После чего снова повернулся к Бертии.
Если я сейчас начну нотацию Зено, это отнимет время, отведённое на разговор с Бертией. Когда мы вместе, её чрезмерно заботливый будущий тесть устанавливает временные ограничения, так что правильное распределение времени крайне важно.
— В общем, дело обстоит так, поэтому о героине тебе больше не нужно беспокоиться, хорошо? Если возникнут проблемы, мы разберёмся с ними здесь. Так что приходи ко мне в жёны без тревог.
— Ж-ж-жёны?! — потрясённо заикаясь, переспросила Бертия.
— …Почему ты удивляешься только сейчас? Это ведь решено с детства, разве нет?
— Но всё равно, то есть…
— Наши судьбы переплетены метками, запечатлёнными на нас, верно? Не пора ли тебе это признать? — сказал я и, мягко взяв руку Бертии, большим пальцем провёл по метке духа.
Куро смотрела недовольно, а у Бертии покраснели даже уши.
— Но я ведь всё время стремилась стать первоклассной злодейкой. Поэтому я не уверена, что смогу стать вашей супругой, лорд Сесил…
— Всё в порядке. Ты усердно обучалась и как будущая супруга кронпринца. Если возникнут проблемы, я буду рядом и поддержу тебя. При необходимости я сокрушу любого, кто встанет у нас на пути.
— Сокрушите? То есть… сокрушите…?
— Нет-нет. Я хотел сказать, что постараюсь убедить их и помочь им всё понять, — заверил я её, хотя моя предыдущая реплика, возможно, прозвучала немного резко.
— Э? Э? — Бертия озадаченно наклонила голову, будто не понимала, ослышалась ли она.
Краем глаза я почувствовал, что взгляды Зено и Куро стали холоднее, но решил считать это лишь своим воображением.
— К тому же рядом с нами сильные союзники и духи, верно? Так что спокойно устраивайся в роли моей жены, — с ободряющей улыбкой сказал я ей, а затем посмотрел на Зено и Куро, побуждая Бертию тоже взглянуть на них.
Зено и Куро выглядели утомлёнными, но всё же твёрдо кивнули, успокаивая Бертию.
— Лорд Сесил, я… — выражение Бертии на мгновение смягчилось, а затем стало серьёзным; она пристально посмотрела на меня.
— Раз уж так вышло, я сделаю всё возможное, чтобы вы стали прекрасным королём, лорд Сесил! И я сделаю вас невероятно счастливым! Я обязательно прослежу, чтобы вы даже не подумали начинать войну просто от скуки! — решительно заявила Бертия, крепко сжимая кулаки.
Мои губы сами собой изогнулись в улыбке. То, что она рядом, позволило мне по-настоящему смеяться от сердца. Каким-то образом я даже понял, что значит «счастье». Я хочу сделать эту страну — страну, где мы будем жить вместе, — лучше. До сих пор мои мысли формировались долгом, который с ранних лет вбивали в меня как в кронпринца, но теперь я думаю так по собственной воле. Мне некогда скучать, и война меня не интересует, потому что у меня есть Бертия — источник радости в моей жизни.
— Правда? Тогда пообещай, что всегда будешь рядом со мной.
— Конечно! Я буду непоколебимо поддерживать вас, Сесил-сама!
— Я ясно слышал твои слова, помнишь? Это обещание, верно?
— Обещаю! Именно потому, что здесь есть я, неправильный элемент, ситуация изменилась. Я возьму на себя всю ответственность и буду служить усердно!
— Рад это слышать… Как бы ни менялась ситуация, главный вывод остаётся тем же.
— …? — Бертия озадаченно наклонила голову, не понимая моей туманной фразы.
Я широко улыбнулся и взял её левую руку.
— Самое важное — что моя «дева судьбы» здесь, рядом со мной, и мы продолжим вести жизнь, которая в основном весела… для меня.
Когда я поцеловал метку духа на её руке, наша связь, казалось, откликнулась мягким светом. Да, самое важное — что выбранная мной девушка здесь, рядом со мной. Это позволяет мне оставаться собой и твёрдо стоять как кронпринцу.
Не показывая Бертии, я позволил себе другую, слегка кривую улыбку.
— И тут я вспомнил историю, которую недавно рассказал мне отец.
— В ночь, когда была решена судьба бывшей баронессы Хиронии, я попросил отца уделить мне немного времени, чтобы подтвердить факты, которые оставались неясными, несмотря на мои предположения.
В его личном кабинете я сидел напротив отца. Он потянулся к бутылке «Кивис» — золотистого спиртного. Он заранее велел дворецкому приготовить её к тому моменту, когда мы останемся вдвоём.
— Выпьем? — предложил он, поднимая ко мне бокал.
Совершеннолетия для вина я достиг не так давно, а большую часть времени проводил в академии, где алкоголя не было, поэтому опыта с выпивкой у меня почти не имелось. Однако вкус «Кивис» я уже однажды пробовал и он мне понравился, так что предложение я с радостью принял. Впервые меня познакомил с «Кивис» Чарльз.
В ночь после моего дня рождения в прошлом году Чарльз, участвовавший в празднике, решил остаться во дворце ещё на одну ночь. Ему захотелось увидеть меня пьяным, и он без конца подливал мне вкусный «Кивис». Поскольку мы находились в моей личной комнате и не боялись, что кто-нибудь увидит, мы выпили довольно много, но до полного опьянения я так и не дошёл. Хотя мы опустошили несколько бутылок этого достаточно крепкого напитка, я почувствовал лишь лёгкое тепло в ушах и кончиках пальцев; похоже, переносимость алкоголя у меня высокая. Мне было любопытно узнать, каково это — захмелеть, так что я был разочарован.
Впрочем, в каком-то смысле это хорошо. В будущем мне наверняка придётся часто пить на дипломатических мероприятиях.
— Мы ведь ещё не выпили за твой выпуск? Я приготовил кое-что особенное по такому случаю.
Хотя подавать напиток королю, пусть даже он мой отец, казалось мне слегка неподобающим, я потянулся к бутылке. Но он с озорной улыбкой сам протянул мне бокал. Этот напиток, по его словам, был тостом в мою честь.
Поняв, что не стоит зацикливаться на формальностях, я принял бокал. Отец с радостью наполнил мой янтарной жидкостью и быстро налил себе.
Он отмахнулся, показывая, что мне не следует об этом беспокоиться, и я ответил кривой улыбкой. Он молча поднял бокал, и когда я чокнулся с ним своим, между нами прозвучал мягкий звон.
— Поздравляю с выпуском! Ты отлично справился.
— Спасибо, — ответил я.
Хотя я не сделал ничего особенно выдающегося, чтобы заслужить такую похвалу, я принял его слова с благодарностью. Прежний я, возможно, поправил бы его, но теперь я ценил тепло этого момента и не видел смысла портить его ненужными уточнениями.
Некоторое время мы молча потягивали напиток. Когда обстановка стала спокойнее, первым снова заговорил отец.
— Ситуация с мисс Хиронией доставила немало хлопот. Наконец-то всё решено, настоящее облегчение.
— Рад, что одной помехой стало меньше, — ответил я.
— Ну, скоро ты снова будешь занят подготовкой к свадьбе, — сказал он с лукавой улыбкой, намекая на трудности планирования церемонии.
Я улыбнулся в ответ.
— Для меня это не «помеха», а «удовольствие».
Отец, кажется, немного удивился моему ответу, затем расслабился и пробормотал:
— Вот как?
Наблюдая за его реакцией, я почувствовал, что мои догадки приближаются к истине.
— Возможно, спрашивать уже поздно, но, Сесил, тебе радостно быть рядом с мисс Бертией? Ты думаешь, вы сможете быть счастливы вместе? — тон его был лёгким, но вопрос имел вес.
Он сделал глоток, а взгляд его оставался сосредоточенным, испытывающим и полным тревоги.
— Да, конечно. Нет женщины, которая развлекала бы меня и делала счастливым так, как она… Если что-нибудь отнимет её у меня, я могу случайно уничтожить целую страну — настолько она мне дорога, — с широкой улыбкой сказал я, делясь своими истинными чувствами.
Отец на мгновение опешил, затем рассмеялся и сказал:
— Вот как?
— Отец, могу я задать собственный вопрос? — я дождался, пока его смех утихнет, и перешёл к главной теме.
Вытерев выступившие от слишком сильного смеха слёзы в уголках глаз, он внимательно посмотрел на меня.
— Разве не ради этого ты пришёл? Что такое?
Я сделал глоток «Кивис», в котором своеобразно смешивались сладость и горечь, немного помолчал, а затем спросил отца:
— Отец, удалось ли вам что-нибудь узнать о «деве судьбы», о которой я когда-то спрашивал?
Рука отца, сжимавшая бокал, едва заметно дёрнулась, и янтарная жидкость пошла рябью.
— Нет, о «деве судьбы» я ничего не знаю, — ответил он, приподняв бровь и притворяясь неосведомлённым.
— Тогда что насчёт людей вроде меня? Об этом вы что-нибудь знаете?
— Людей «вроде тебя»?.. — эхом повторил он.
— Да, именно. О таких людях, как я. Вы что-то скрываете?
Мы обменялись изучающими взглядами.
Комнату окутала напряжённая тишина, но продлилась она недолго.
— …Где ты об этом узнал? — наконец спросил он.
— Я не узнал, я вывел. Помните, когда я спросил вас о «деве судьбы»? Вы сказали, что ничего о ней не знаете. Но я подозреваю, что о «людях вроде меня» вы знали. Ваша реакция тогда показалась мне странной, а сопоставив её с имеющимися сведениями, я сделал несколько предположений… И ваша нынешняя реакция их подтвердила.
— …Понятно, — пробормотал он голосом, в котором смешались смирение и любопытство.
Щёка отца чуть дёрнулась; он глубоко, тяжело вздохнул и с усталой обречённостью пробормотал:
— Ты и правда нечто, да?
— Отец, вы поговорите со мной?
— Видимо, выбора у меня нет. Я предпочёл бы не обсуждать подобные вещи с собственным ребёнком, но…
— Так или иначе, это сведения, которые необходимо передавать будущим поколениям королевской семьи, верно? Вопрос лишь в том, раньше или позже.
Столкнувшись с моими доводами, отец поморщился.
— Узнать такое в юности и узнать в более зрелом возрасте — разве это не может привести к разному тому, как человек с этим справится?
— Возможно. В этом, наверное, есть доля истины. А теперь, пожалуйста, расскажите.
— Ты сейчас легко отмахиваешься от родительских тревог?
— Я ценю ваши чувства, отец. Но раз я уже дошёл до понимания этих вещей, лучше услышать всё от вас здесь и сейчас.
— Возможно, ты прав… Ладно, покончим с этим.
— Благодарю.
— Это и называют бунтарским возрастом? Нет, скорее, это просто твой обычный способ действовать? — пробормотал он себе под нос, будто сбитый с толку, а затем медленно начал объяснять.
— Твоя догадка, скорее всего, верна. В нашей королевской линии иногда рождаются дети с исключительными способностями во всём, как ты. Говорят, это влияние крови короля Торджина, основателя этой страны.
— Короля-героя?
Я вспомнил истории об основании нашей страны, которые в детстве читал, чтобы скоротать время. Это была эпоха, когда земли были усеяны множеством племён, и каждое постоянно воевало, стремясь расширить владения.
Чтобы принести этим землям мир, поднялся сын вождя одного из племён. Выдающийся и в воинском мастерстве, и в стратегии, этот человек быстро объединил окружающие племена и заложил основу современного Королевства Альфаста.
Впоследствии он женился на дочери вождя, с которым его племя заключило союз.
Вместе с ней, своей подругой детства, он правил страной и, как говорят, принёс этой земле мир. В сущности, это обычная история основания государства.
— Король-герой, да? Да, короля Торджина действительно так называют, но это лишь приписка, — объяснил отец.
— Приписка?.. — несколько озадаченно повторил я.
Отец кивнул.
— Дети, рождающиеся в королевской семье с выдающимися способностями, часто взамен лишены базовых человеческих эмоций. Простые чувства вроде любви или неприязни им чужды, и они почти не находят радости или интереса в большинстве вещей.
Его описание точно подходило мне в детстве.
— Поэтому они постоянно ищут нечто, что могло бы пробудить их интерес, вызвать эмоции. Когда они это находят, они зацикливаются, и отвлечь их от предмета становится трудно. Король Торджин был именно таким. Хотя сейчас его прославляют за объединение племён ради мира, на самом деле он просто любил сражаться.
— Понимаю. Значит, «одержимый войной», — заметил я, вспоминая рассказ Бертии о ком-то по имени Болдрут.
Похоже, при иных обстоятельствах я мог закончить так же.
— Да, «одержимый войной» — точное описание. Однако Торджина так никогда не называли; он стал известен как «Король-герой». В этом превращении значительную роль сыграла его жена.
Затем отец начал рассказывать историю короля Торджина и его жены, королевы Арней. Это была нерассказанная правда — повествование, которое в существующих документах удобно изменили и утопили в глубинах истории.
— Король Торджин и королева Арней оба были детьми племенных вождей, поддерживавших хорошие отношения и, вероятно, желавших укрепить этот союз браком. С детства их часто сводили вместе, и они играли друг с другом.
С детства король Торджин был ребёнком, который почти ничем не интересовался. Что бы он ни делал, он выполнял это безупречно, но всегда казался равнодушным и скучающим. Королева Арней, которая постоянно улыбалась и смеялась, представлялась ему загадочным существом.
Они часто играли в соревновательные игры. Однако результат всегда был одним: Торджин легко побеждал. Каждый раз, когда они встречались, королева Арней предлагала новые игры.
Однажды он полностью увлёкся новой игрой, которую она принесла, — военной настольной игрой, популярной среди молодёжи того времени. В ней нужно было передвигать фигуры с определёнными ролями и захватывать фигуры противника. Обрадованный этой игре, король Торджин стал играть в неё всё чаще, привлекая даже взрослых из своего племени.
…В конце концов, когда настольная игра перестала его удовлетворять, то ли по воле судьбы, то ли по несчастливой случайности, между соседними племенами и его собственным вспыхнула война. Будучи мальчиком, уже превращавшимся в юношу, король Торджин упросил отца, племенного вождя, позволить ему самому повести в бой небольшой отряд.
Исключительно умный с юных лет и обладавший высокими боевыми навыками, король Торджин блестяще оправдал возложенные на него ожидания. Он быстро увлёкся войной, полностью используя свои способности. Поскольку это была эпоха частых конфликтов, возможностей отличиться было достаточно. Его доблесть на поле боя быстро возвысила его положение.
В конце концов отец признал его заслуги и передал ему всю полноту власти. К тому времени король Торджин уже стал вождём, объединившим множество племён, и обладал большей силой, чем кто-либо ещё.
— Словно предаваясь единственному развлечению, которое ему нравилось, король Торджин без конца стремился на поле боя. Никто не должен был суметь его остановить. Когда он становился всё более неуправляемым и окружающие всё сильнее тревожились, одна женщина встала у него на пути.
— …Королева Арней? — спросил я.
— Да. Королева Арней была мягкосердечной женщиной и ненавидела гибель людей на войне. Однако, учитывая эпоху, сражений часто было невозможно избежать. В такие времена, когда король Торджин пытался продолжать войны сверх необходимого, она вставала перед ним, вся в слезах, и бранила его.
— Мягкая королева Арней не могла смотреть, как король Торджин теряет себя в войне. «Если ты продолжишь без нужды отнимать жизни, я возненавижу тебя», — наконец сказала она. Эти слова глубоко смутили Торджина, и после этого он внезапно прекратил участвовать в битвах, посвятив себя строительству мирной страны.
— Она действительно была «девой судьбы», — заметил я.
Хотя простота короля Торджина поражает, я видел параллели между его опытом, его эмоциями и моими собственными, поэтому не мог относиться к нему плохо. Если Бертия когда-нибудь скажет мне, что возненавидит меня, я, пожалуй, невольно выполню всё, о чём она попросит, если это будет серьёзное заявление, а не минутная вспышка.
— «Дева судьбы», и правда. Хотя официально такого титула ей не давали, назвать её так было бы не ошибкой. К счастью, существовало другое существо, способное захватить его интерес, — королева Арней. Она стала его сдерживающим началом и позволила ему не превратиться в тирана или глупца, а остаться в памяти как «Король-герой».
Каковы бы ни были истинные подробности этой истории, король Торджин объединил страну и принёс этой земле мир. Как говорится, цель оправдывает средства.
Отец продолжил:
— Каждые несколько десятилетий в королевской семье рождается человек с выдающимися способностями, подобный королю Торджину. Но все они неизменно несут в себе некое эмоциональное нарушение. Обладая огромными возможностями, они часто лишены эмоций и интереса к большинству вещей. Когда же они находят то, что их захватывает, они чрезмерно зацикливаются. Это обоюдоострый меч.
Его напряжённый, серьёзный взгляд оставался прикован ко мне.
— В зависимости от того, что пробудит их интерес, они могут стать мудрыми правителями или глупыми. А могут исчезнуть прежде, чем станут теми или другими.
— Автор книги, которую я нашёл в скрытой библиотеке, был одним из таких членов королевской семьи, верно? — вспомнил я.
Когда в детстве Бертия, опираясь на знания из «отомэ-игры», предсказала эпидемию, я искал в архивах способ создать лекарство и случайно обнаружил скрытую библиотеку.
Это открытие углубило моё понимание собственной крови, а также бремени и благословения наших выдающихся способностей, формируя мой взгляд на долг и судьбу.
Скрытая библиотека была полна книг, содержавших знания, которых ещё не должно было существовать — возможно, десятилетиями или даже столетиями. Все авторы этих книг носили фамилию «Альфаста».
Отец задумчиво кивнул в ответ на мой вопрос.
— Да, верно. Многие гении королевской семьи, считавшиеся вундеркиндами, записывали свои знания, и теперь эти записи дремлют в той библиотеке. Некоторые из них отказывались от притязаний на трон, чтобы погрузиться в исследования, и уходили из публичной жизни.
— А что стало с теми, кто не увлёкся исследованиями? — спросил я, желая больше понять о разных судьбах людей, подобных мне.
— Я знаю не всё, но были и те, кто так и не нашёл ничего, что по-настоящему захватило бы их интерес. Среди них некоторые прожили жизнь, будто были куклами, а другие, не выдержав скуки, сами оборвали её, — ответил он.
— Жутко, — сказал я, содрогнувшись от мысли, что и сам мог закончить так же.
Атмосфера намекала: удачных случаев было немного. Это была тёмная сторона нашей королевской линии — то, что ни в коем случае нельзя раскрывать внешнему миру.
— Когда ты родился, прошло совсем немного времени, прежде чем ты начал понимать слова и говорить куда раньше других детей. Я был потрясён. Даже зная, что такие дети могут рождаться, я не представлял, что одним из них станет мой собственный ребёнок.
— Вы, должно быть, были разочарованы, — заметил я, вспоминая себя в детстве: лишённого эмоций, умного, но не обладающего той прелестью, что вызывает родительскую любовь.
Вместо того чтобы согласиться, отец медленно покачал головой.
— Скорее обеспокоен, чем разочарован. Для королевской семьи разумный ребёнок предпочтителен. Но как родитель я хотел, чтобы ты испытал разные эмоции и нашёл счастье, — в его голосе звучала печаль.
— С самого рождения, даже несмотря на отсутствие эмоций, ты мог научиться счастью и другим чувствам по мере взросления. Я знал это благодаря королю Торджину и нескольким другим успешным случаям. У этих людей чаще всего появлялся интерес не только к «вещам», но и к «людям». Похоже, когда в их жизни возникал кто-то важный, эмоциям было легче развиваться. Поэтому я рискнул.
— Этим риском была Бертия?
Отец твёрдо кивнул.
— Да.
Размышляя над его ответом, я почувствовал, будто части головоломки встают на свои места. Бертия была трудолюбива, её семейное происхождение безупречно подходило будущей кронпринцессе. Её окружали способные и сострадательные люди, готовые помочь ей, и потому её любили. Хотя иногда она проявляла наивность, я сомневался, была ли она действительно лучшим выбором для роли кронпринцессы, особенно с учётом её чрезмерно живого и порой безрассудного поведения в детстве.
Джоанна могла бы быть более подходящим вариантом, но выбор Бертии был очевиден. Меня пленили не только её впечатляющие способности; дело было в особом способе, которым она захватывала мой интерес.
— Бертия может казаться немного рассеянной, но она обаятельна и восхитительна. Разве она не та юная леди, которая без усилий притягивает к себе людей? Она выразительна, эмоциональна и обладает глубоким состраданием. Во многих отношениях она резко противоположна тебе. А главное — она открыто показывает свою привязанность к тебе. Я верил, что рядом с ней в тебе может что-то пробудиться.
— И, похоже, ваше суждение оказалось верным.
Бертия, какой я её видел, почти полностью совпадала с описанием отца. Я бы изменил лишь одно: Бертия не просто не скрывает свою привязанность — она, кажется, не способна её скрыть, даже если бы захотела.
Отец, довольный результатом, с наслаждением пригубил свой «Кивис».
— Твоя уверенность заметно выросла. Я рад, что моё предположение сбылось. С тех пор как ты встретил её, ты выглядишь куда счастливее, и это принесло мне облегчение. Помню, как ты впервые сам попросил подарок на день рождения, — мы с королевой подняли за это бокалы. Я не хотел говорить о возможном плохом исходе… но раз ты сам дошёл до понимания, сейчас, конечно, подходящий момент для этого разговора.
— Сам того не зная, я, должно быть, доставил вам немало хлопот, — признал я.
— Для чего нужны родители, если не для того, чтобы терпеть некоторые трудности ради будущего своих детей? Взамен я ожидаю от тебя большой сыновней почтительности впредь, — сказал он с яркой, беззаботной улыбкой.
— То есть вы хотите сказать, что поручите мне больше государственных обязанностей?
— Иметь способного сына — привилегия.
— Пока Бертия рядом со мной, думаю, я смогу поддерживать старание.
— Значит, будущее королевства в её руках?
С этой точки зрения, похоже, именно так.
— Когда она рядом, даже самые скучные государственные дела кажутся приятными.
— Тогда пока я прослежу, чтобы к леди Бертии приставили больше стражи.
— Поскольку моё хобби, по-видимому, наблюдать за её свободной и энергичной натурой, пожалуйста, сделайте это незаметно, из тени, не стесняя её слишком сильно.
— Я подумаю.
Мы с отцом снова подняли бокалы и продолжили пить до глубокой ночи.
— Само собой, первым под воздействием вина сдался отец: он уснул, и в итоге его унесла матушка.
На мгновение погрузившись в мысли о недавнем разговоре с отцом, я вернулся к реальности, когда услышал любопытный голос Бертии:
— Лорд Сесил?
Я мягко улыбнулся, чуть покачал головой и сказал:
— Ничего.
Рассказать Бертии о нашей королевской крови было бы несложно — ведь ей суждено войти в королевскую семью и получить доступ к её тайнам, — но я решил этого не делать.
Если бы я сообщил ей о тяжёлом наследии, которое несём мы, Альфасты, и дал понять, что моя непредсказуемость может ухудшиться, если она уйдёт, это могло бы сильнее привязать её ко мне. Такое знание могло бы стать цепью, но сама мысль использовать как оковы собственную наследственную кровь — то, что определено не моим выбором, а рождением, — вызывала у меня отвращение.
Я хотел держать её рядом благодаря выбору, сделанному свободно, благодаря взаимному пониманию и решениям, а не цепям судьбы или генетического рока. В конце концов, разве говорить о судьбе не куда романтичнее, чем подчиняться генетической обречённости?
Если она когда-нибудь всерьёз соберётся уйти, я, возможно, решусь приукрасить историю нашей «проклятой крови», чтобы удержать её. Однако сейчас в таких действиях нет необходимости, да и нужными они мне не кажутся.
Обременить её оковами моего рода, задушить её живые выражения и подрезать ей крылья — значит уменьшить именно то очарование, которое привлекло меня к ней. Лучше дать ей некоторую свободу, позволить оставаться в неведении о том, что она в каком-то смысле поймана, и тем самым усилить её привлекательность.
Я не хотел куклу, которая просто следует моим желаниям. В Бертии меня завораживала её непредсказуемость — словно коробочка с сюрпризом, которая одновременно удивляет и радует. Я ценил каждую сторону её личности, включая внезапные вспышки, которые часто заставали меня врасплох.
Бертия была моим главным интересом, моим «особенным человеком» и одновременно моим якорем. Раз она полностью завладела моим вниманием, вполне естественно, что ей следует оставаться рядом со мной до тех пор, пока моё сердце не остановится.
То, что она рядом, наполняло меня настоящим счастьем и удовлетворением. В этой радости я ощущал больше стремления трудиться ради благополучия подданных, уверенный, что наше счастье распространится на Бертию, а через неё — на всё наше окружение.
Запустившийся цикл казался безупречным: возникала ситуация, в которой никто ничего не теряет.
Разве не так?
Лицо Бертии становилось всё более озадаченным.
С успокаивающей улыбкой я нарушил молчание.
— Ты ведь ждёшь свадьбы, правда? Я не могу дождаться, когда начнётся наша совместная жизнь.
Я знал: с ней рядом каждый день будет ярким и полным радости.
— Ч-ч-что? Свадьбы?! Д-да, я тоже её очень жду! — заикаясь, ответила Бертия. Её щёки покраснели, а взгляд беспокойно забегал. Она напоминала милое, робкое создание.
— Ожидание до выпуска кажется долгим.
— Нет, совсем нет! Пока мы будем готовиться к церемонии, время пролетит быстро! Просто… мне будет не хватать того, что я вижу вас каждый день… — голос её затих.
Хотя мы учились в разных годах и не виделись ежедневно, я решил, что сейчас лучше этого не упоминать.
— Я посвящу себя роли жены с той же яростью, с какой тренировалась быть злодейкой! — провозгласила она с энтузиазмом и решимостью.
— Тогда я тоже буду тренироваться, чтобы стать хорошим мужем, — ответил я, наполовину в шутку раздумывая, с чего начать. Может, стоит приглушить шумных соседей нашего королевства, которые жужжат вокруг ушей, словно насекомые.
С учётом сведений маркиза Ночеса и Кулгана об их внутренних проблемах, а также моих собственных данных о сомнительной деятельности соседней страны, заставить их замолчать не должно быть слишком трудно.
Возможно, стоит запустить один-два коммерческих проекта, чтобы увеличить бюджет на свадебное платье Бертии и прочие расходы. Я хочу защитить мою прекрасную невесту от любых трудностей.
Когда я сказал, что буду тренироваться, чтобы стать лучшим мужем, Бертия энергично замотала головой.
— Сесил-сама не нужна никакая тренировка, чтобы быть прекрасным! Вы уже самый лучший жених на свете!
Как же мне ответить этому очаровательному созданию, которое так искренне сжимает мои руки и отстаивает мои достоинства?
…Правда, Куро? Ты всё ещё сомневаешься в моих способностях? Кажется, и у меня бывают моменты эффективности.
А ещё есть Зено, всегда осторожный.
— Пожалуйста, не переусердствуйте.
Хотя тон его явно намекал на нечто куда более смертоносное. Ты хочешь сказать, что я какой-то тиран?
Ужасный Владыка демонов, значит… Уже планируешь для него «обучающее занятие» позже в моём кабинете.
Вернув внимание к Бертии, я тепло улыбнулся.
— Твои слова меня искренне тронули, Тиа, но я не могу позволить, чтобы старалась только ты. Как обещал, я буду трудиться, чтобы стать королём, достойным тебя.
— Лорд Сесил… — глаза Бертии наполнились слезами, она была переполнена чувствами.
Я наклонился, чтобы поцеловать её в лоб — простой и нежный жест. Но едва мои губы приблизились к её коже, хвост Куро метнулся между нами, перекрывая путь. Серьёзно? Не имея особого выбора, я взял мешавший хвост, осторожно отодвинул его в сторону и быстро поцеловал Бертию уже в губы.
— ?! — ахнула Бертия, а следом раздалось возмущённое «Фушааа!» от Куро, чей хвост распушился у меня в руке. Я предпочёл это проигнорировать.
Бертия, разрываясь между шоком и радостью, крепко обняла Куро, а её щёки стали тёмно-красными.
— Милая моя Тиа, ты всегда умеешь меня забавлять. Я хочу наблюдать за тобой вечность.
— Фумяаааа!! — взвизгнула она голосом, настолько сладким, что я почти сам почувствовал, как меня накрывает.
В панике Бертия попыталась сбежать с моих колен, но я крепко удержал её, не позволяя вырваться. Она бормотала что-то о «руте удушающей любви» и о том, что ситуация пугающе напряжённая, но её забавные реакции были слишком интересны, чтобы я мог их игнорировать.
И тогда я снова, как уже бывало не раз, подумал: мои записи наблюдений за Бертией — этим занимательным и непредсказуемым существом — несомненно, продолжатся всю мою жизнь.