Бертия, семнадцать лет. Часть 1
На выпускном балу Сесил ломает сценарий Хиронии, переживает атаку духа света и выбирает Бертию своей девой судьбы.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
До моего выпуска оставалось всего три месяца. Однажды после полудня, когда занятия закончились рано, я неспешно пил чай с Бертией в особой комнате для небольших встреч и совещаний. Как обычно, Зено, Куро и горничные Бертии стояли в стороне.
— Тиа, как ты думаешь, какого цвета платье лучше подойдёт для выпускного бала? — спросил я.
Услышав мой вопрос, Бертия вдруг помрачнела. Ещё мгновение назад она счастливо набивала щёки маленькими пирожными на один укус.
Было время, когда Бертия держалась от меня на расстоянии. В последнее время она всё же стала проводить со мной свободные минуты, когда могла, но стоило упомянуть выпуск, как на её лицо каждый раз ложилась тень. Поэтому я старался не заводить разговоров ни о баронессе Хиронии, ни о выпуске, ни об «отомэ-игре».
К сожалению, когда выпуск был уже так близко, обходить эти темы стало невозможно. Все необходимые приготовления, связанные с баронессой Хиронией, я уже успел провести, ничего не сообщая Тиа. Однако приготовления к самому выпуску не могли двигаться дальше без неё, особенно потому, что, как моя невеста, она должна была явиться на выпускной бал моей партнёршей.
— Платье для выпускного бала? — пробормотала Бертия с всё ещё набитыми пирожными щеками и замерла.
…Это мелочь, но, знаешь, пирожные ведь делают маленькими, на один укус, именно чтобы щёки не раздувались. Если засовывать в рот сразу несколько штук, весь смысл теряется, разве нет?
Она с трудом проглотила — или, по крайней мере, выглядело это так: рот у неё был так набит пирожными, что даже обычное глотание казалось мучительным. Чтобы немного разрядить напряжение, я решил её подразнить.
— Верно. Выпускной бал в основном рассчитан на пары. Для помолвленных участников считается негласным правилом прийти со своим партнёром. Ты ведь не хочешь оставить меня скорбным холостяком, покинутым собственной невестой? Поэтому в ответ на твою доброту я подумал подарить тебе платье.
Бертия неловко улыбнулась.
— Но разве платье не больше подходит героине? Разве его не следует подарить ей, а не мне…
— Тиа, я спрашиваю тебя как мою партнёршу.
Её неуверенный взгляд встретился с моим. Я перебил её, и голос у меня неожиданно вышел резким. Она, должно быть, уловила раздражение в моём тоне, потому что вздрогнула и нечаянно раздавила пирожное в руке.
— Ах, посмотри, что вышло. Теперь твоё любимое лакомство испорчено.
Я вдохнул, чтобы успокоиться, и встал так, будто ничего не произошло. Потянулся через стол и взял её испачканную руку.
Когда я коснулся её, она тревожно дрогнула, но я сделал вид, что не заметил. Осторожно разжал её пальцы, чтобы собрать раскрошившиеся кусочки пирожного.
Плохо.
Это обычное дело для подросткового возраста? В последнее время мои эмоции кажутся крайне неустойчивыми. Даже самые незначительные поступки Бертии задевают меня так, как раньше не задевали. Честно говоря, это приводит в недоумение.
Если дело не касается её, мои чувства не приходят в такое волнение, и я могу действовать нормально. Моим обязанностям кронпринца это не мешает, так что серьёзной проблемой назвать нельзя.
Пока горничные Бертии готовили влажную салфетку, я быстро отправил в рот крошки пирожного, оставшиеся в её ладони.
— М-м, очень вкусно, правда?
Даже утратив форму, пирожное сохранило знакомый вкус, и настроение у меня немного поднялось. Глядя на Бертию, я заметил, что щёки у неё вспыхнули красным, а рука всё ещё лежала в моей, — картина куда слаще любого десерта.
Я подал знак Зено, и тот тут же поставил стул рядом с ней. Когда горничная вышла вперёд с влажной салфеткой, я протянул руку, чтобы взять её. Она на мгновение замялась: очевидно, ей было трудно позволить кронпринцу выполнять такую скромную работу. Однако моя ободряющая улыбка помогла ей успокоиться, и она передала мне салфетку. Я аккуратно вытер Бертии руки.
— Готово! А теперь, Тиа, какого цвета ты хочешь платье?
Закончив вытирать, я ослабил хватку и мягко положил её руку на свою. Куро подошла ближе и с предупреждением стукнула пушистым хвостом по стулу.
…Знаю. В таком людном месте я ничего большего делать не стану.
— Цвет…
— Именно, цвет! Дизайн я подберу так, чтобы он сочетался с моим нарядом, поэтому оставь это мне. Разумеется, выберу и то, что будет прекрасно смотреться на тебе.
Пока я говорил, Бертия, всё ещё краснея, понемногу успокаивалась. Наблюдая за ней, я мягко улыбнулся.
Похоже, она хотела что-то возразить, но, увидев мою улыбку, словно отказалась от сопротивления.
— …Приглушённый оттенок жёлтого, — сказала она после недолгих раздумий и выбрала цвет, который часто носила. Но затем выражение её лица резко изменилось, и она воскликнула: — Нет, постойте! Думаю, синий подойдёт лучше!
Я в недоумении склонил голову от такой внезапной перемены; она выглядела растерянной, почти готовой расплакаться, и слабо улыбалась.
— Или… другой цвет может быть ещё лучше. Например, красный или чёрный… Да, точно! Может быть, что-нибудь более подходящее злодейке…
Её рука крепче сжала мою.
Похоже, она сделала это неосознанно, но ощущение было такое, словно она отчаянно держится за меня.
Первый цвет, который Бертия предложила для платья, совпадал с цветом моих волос, второй — с цветом моих глаз. Однако она тут же отвергла оба варианта в пользу чего-то «более подходящего злодейке». От жёлтого она перешла к синему, от синего — к красному или чёрному.
С каждым её морганием печаль в её глазах, казалось, становилась глубже — будто она пыталась оторваться от меня. Увидев это, я почувствовал, как у меня озабоченно сдвинулись брови.
— Послушай, Тиа. Почему бы не остановиться на привычном жёлтом?.. Тебе надоел жёлтый?
Я сохранял голос ровным, подавил улыбку и вместо этого чуть прищурился.
Бертия, опустив взгляд, не заметила моего выражения. Фраза «надоел» была мне слишком хорошо знакома. Предметы или люди — я быстро терял интерес ко всему. Даже то, что когда-то казалось мне в какой-то степени любопытным или приятным, очень скоро блекло, потому что не оправдывало ожиданий, и утрачивало привлекательность.
Когда это случалось, мой пыл исчезал так же быстро, как возникал, а вещи, прежде казавшиеся особенными, становились для меня неотличимы от камня у дороги. Я переживал это множество раз. И всё же впервые по-настоящему ощутил страх быть «исчерпанным».
Поскольку скука была мне глубоко знакома, я легко чувствовал, когда другие «уставали» от чего-то. Это острое предвидение вцепилось мне в сердце когтем и послало по телу дрожь.
…Нет, что за нелепые мысли я себе позволяю?
Её глаза скорбели о разлуке со мной — о боли, которую я могу ей причинить. Рука, сжимавшая мою так крепко, будто она держалась за саму жизнь, выдавала её настоящие чувства. Хотя слова говорили обратное, всё её существо излучало любовь ко мне.
Такую бурю чувств невозможно было перепутать.
Казалось, невозможно. И всё же сердце тревожилось, несмотря на доводы разума. Существовала почти невидимая «возможность», и одного факта, что она не равна нулю, было достаточно, чтобы меня напугать.
Когда я спросил, надоел ли ей жёлтый, Бертия поколебалась и ответила:
— Я люблю жёлтый… особенно мягкий оттенок, похожий на чай с молоком. И ещё мне очень нравится прозрачная синева ночного неба.
Одной рукой она осторожно погладила платье и ожерелье, висевшее у неё на шее. Платье совпадало с цветом моих волос, а ожерелье — мой подарок — хранило в стеклянной склянке, украшенной узором плюща, жидкость, похожую на цвет моих глаз.
Ах, она всё ещё…
Стоило мне инстинктивно выпустить задержанное дыхание, как она продолжила:
— Но именно поэтому я не хочу надевать эти цвета на то событие. Я не хочу запятнать дорогие мне цвета… цвета, наполненные драгоценными воспоминаниями… Не хочу, чтобы их заслонила печаль.
Холод глубоко скользнул мне в живот.
В голове всплыл вопрос.
…Почему ты так упрямо пытаешься отдалиться от меня?
Я взял её руку, которая касалась ожерелья, приблизил и положил поверх другой своей ладони. Затем мягко накрыл обе её руки своими и заговорил осторожно, нежно:
— Послушай, Тиа. Если это причиняет тебе такую печаль, почему бы нам просто не отменить это «событие падения»?
Она удивлённо посмотрела на меня; глаза её дрожали от смятения. И всё же решимость в глубине этих глаз не собиралась колебаться.
— Я не могу. Потому что хочу, чтобы вы тоже были счастливы, лорд Сесил. И хочу, чтобы все остальные тоже нашли своё счастье.
— Если ты так думаешь, почему считаешь, что мы не сможем обрести счастье, если не доведём это «падение» до конца? Объяснишь?
Несмотря на сильные успехи Бертии в учёбе, её способность к интригам и построению планов была пугающе слаба. Все стратегии, которые она придумывала, обычно были настолько просты, что их едва ли можно было назвать стратегиями. С точки зрения способностей её можно было счесть довольно глупой.
К счастью, вокруг неё были люди, готовые её поддержать, и репутация у неё была хорошая. Поэтому я полагал, что при моей постоянной поддержке она вполне сможет справиться с будущей ролью королевы. Если бы только она поделилась сведениями, которые держит при себе, я сумел бы ей помочь.
К несчастью, Бертия упрямо молчала. Поэтому я решил не давить на неё. Тратить время на бесплодные усилия было расточительно; лучше сосредоточиться на том, с чем я могу справиться сам.
…Но почему-то сейчас я не могу сдержать этот порыв.
— Даже если единственное решение, которое ты нашла, — это встретить «падение», возможно, мы вместе отыщем лучший вариант, верно?
Прежде чем я сам это осознал, вопрос уже был задан.
Шансов, что она обсудит эту проблему, было крайне мало. И всё же внутри разрасталось сильное желание, чтобы она доверилась мне и поделилась своими мыслями. Я мог рассуждать логически, но эмоции сбивали мои рассуждения.
Ах, как глупо. Как совершенно глупо. Неужели я незаметно перенял часть Бертииной нелепости?
Бертия сразу отреагировала на мой вопрос, губы её разомкнулись.
— Это невозможно, потому что…
Она начала говорить, но вдруг крепко сомкнула рот.
— Почему? — мягко спросил я и подался ближе, чтобы побудить её продолжить, цепляясь за слабый проблеск надежды.
…Но, как и ожидалось, моё желание не исполнилось.
Голос Бертии дрожал от неподдельного чувства.
— Мне очень дороги все, кто здесь живёт. Поэтому я хочу защитить их от беды. Страдать заслуживают только мой отец, совершивший дурные поступки, и я сама.
Преступления? На самом деле он их не совершал. Я едва не произнёс это вслух, но удержался. Бертия ошибочно считает, что её отец вовлечён в коррупцию, хотя в действительности он собирает сведения о коррумпированных дворянах. Он курирует Кулгана, проникшего в семью Урадил.
Раскрытие этих сведений может поставить их под удар, особенно потому, что Бертия совершенно не умеет ни обманывать, ни вести тайную игру. Эту информацию мне пока нужно держать при себе.
И всё же почему она выглядит такой измученной? Ведь именно она убеждала маркиза Ночеса встать на этот тёмный путь, не так ли? Утверждала, что это необходимо для сценария «отомэ-игры». Если это причиняет ей такие страдания, ей не следовало его подталкивать.
— Ты раскаиваешься, что подтолкнула маркиза Ночеса на этот зловещий путь? — невольно спросил я.
Бертия покачала головой.
— Нет, не раскаиваюсь. Это было необходимо. Без этого нас ждало куда худшее будущее. Это неизбежная судьба! — Её кулаки сжались, укрепляя решимость.
Я не знал, что сказать… Прости. На самом деле я уже изменил эту судьбу.
— Поэтому, лорд Сесил, прошу, не колеблясь, одержите свою «победу» и поспешите к счастливой, полной любви концовке с героиней!
«Счастливая, полная любви концовка», значит. Из слов Бертии следовало, что я должен обрести счастье и любовь с баронессой Хиронией. Однако раньше баронесса Хирония казалась мне неинтересной и даже неприятной. Теперь же она была человеком, который ранил мою невесту.
Мысль о том, чтобы любить такого человека и найти с ним счастье, выходила за пределы понимания.
Нет, сама мысль, что я, помолвленный мужчина, выберу другую женщину, была немыслима. Хотя ради государства могут возникнуть обстоятельства, при которых пришлось бы подумать о разрыве помолвки, если у другой стороны есть серьёзные изъяны, у Бертии таких изъянов нет. Она очаровательна и восхитительна — я не вижу в ней недостатков. Моя мать её обожает, а сама Бертия усердно готовится стать будущей королевой.
Назвать нечего. Всё находится в пределах того, с чем я способен ей помочь, значит, всё будет в порядке.
По сравнению с ней Бертия с большим отрывом затмевает баронессу Хиронию. Очаровательная дурочка куда желаннее раздражающей дурочки. В конце концов, даже среди глупцов различия имеют огромное значение.
Любой, кто наблюдает за моим поведением, быстро поймёт, кого я ценю выше. Например, Бертию я ласково называю «Тиа», тогда как с баронессой Хиронией держу формальную дистанцию и ни разу не называл её по имени при ней самой.
В академии есть негласный обычай: знакомых девушек называют по имени, часто добавляя уважительное «леди» или «мисс». Некоторых могут звать и совсем неформально, но я ни в одной ситуации не обращался к ней просто «Хирония».
Люди достаточно проницательные замечают этот необычный способ обращения и понимают, что я вовсе не желаю быть с ней знакомым.
Похоже, только Бертия остаётся слепа к этим фактам.
Почему она не распознаёт мои истинные намерения? Рядом с Бертией я сознательно стараюсь показывать, что мы любящая пара. Было бы катастрофой, если бы пошли слухи о разладе между будущими королём и королевой.
Недавно мой брат Шон заметил: «Брат, вы уделяете мисс Бертии слишком много внимания. Семье немного неловко».
Реальность сильно отличается от сценария «отомэ-игры», о котором она рассказывает. И всё же, похоже, она не может представить счастливое будущее, в котором идёт рядом со мной.
Неужели в её глазах я настолько недостоин?
Или, может быть… любовь, которую, как я считал, получал от неё, была лишь иллюзией, а сама она на самом деле не желает счастья со мной? Эти беспочвенные вопросы кружили в голове, делая логическое мышление невозможным, а кончики пальцев холодели. Я заставил себя улыбнуться, но мышцы лица словно застыли, будто у меня в голове раскрутился и исчез один-два винта.
Среди этих мыслей Бертия протянула мне книгу.
— Лорд Сесил, я передаю это вам.
Обложка была синей, украшенной узорами плюща и роз выцветшим золотом, — дизайн, который она особенно любила. Она напоминала потрёпанный толстый дневник.
Я взял книгу, но заставить себя открыть её не смог. Если это действительно дневник, читать его без разрешения было бы неправильно.
— Что это?
— Это мой дневник, — подтвердила она. Это и правда был дневник, написанный самой Бертией.
Но…
— Тиа, зачем ты передаёшь мне свой дневник? — Её поступок меня удивил.
Обычно дневники — вещь личная, не предназначенная для чужих глаз.
— …Там записаны все дурные поступки, которые я совершила по отношению к разным людям за эти годы.
— Вот как? И?
— Вы поистине блистательны, лорд Сесил. Чтобы одолеть меня, вам наверняка не понадобится такая вещь. У вас и так более чем достаточно доказательств. И всё же, на всякий случай. Это дневник злодейки. Уверена, при необходимости он вам пригодится!
Бертия сглотнула и начала рассказывать о содержании дневника. Наблюдая за ней, я нахмурился. Я понимал серьёзность этого момента: она собиралась передать мне доказательства, которые можно будет использовать против неё.
Ещё мгновение назад я колебался читать чужой дневник, считая это вторжением в личное пространство. Но теперь эти сомнения исчезли.
Я холодно протянул: «Хм», — и неторопливо начал перелистывать страницы.
Понедельник, облачно. Сегодня во время чаепития я с удовольствием мучила новую горничную. Я велела ей приготовить чай, а затем резко раскритиковала его как непригодный для питья и разбила чашку об пол. Я заранее выбрала чашку с небольшой трещиной, чтобы она легко разбилась. Так мне не пришлось портить новую чашку — убила двух птиц одним камнем! Когда чашка разбилась, горничная посмотрела на меня со слезами на глазах, и это было весьма приятно.
— Ах, тот случай.
Мне докладывал об этом один «посыльный», изучавший поведение Бертии. Однажды она велела новой горничной принести ей чайную чашку, в которой случайно появилась трещина.
А затем, у всех на глазах, нарочно разбила её. Чашку уже повредила неопытная горничная: она слишком испугалась признаться в ошибке с такой дорогой вещью и скрыла её.
Со стороны Бертия выглядела жестокой, когда разбила чашку, но горничные восприняли это иначе. Зная о промахе горничной, она велела принести чашку себе и разбила её сама, взяв вину на себя, чтобы защитить служанку. Эта история стала почти героической: Бертия прикрыла горничную. Тронутая её поступком, новая горничная со слезами призналась в своей ошибке и поклялась Бертии в верности.
25 августа, солнечно. Сегодня на занятии мы узнали, как правильно наслаждаться чаем. Я с нетерпением ждала этого урока, потому что собиралась преподать леди Хиронии — женщине, которая, похоже, намерена завоевать моего драгоценного принца, — урок суровых истин нашего общества.
Я заранее знала план занятия от леди Джоанны. Нас должны были разделить на пары: один готовит чай, второй его пробует, а затем мы критикуем работу друг друга. Я приложила большие усилия, чтобы мои замечания звучали с утончённым презрением. Я усердно тренировалась, высказывая претензии к чаю, который готовили горничные. В результате мне удалось произнести множество резких комментариев! К концу леди Хирония была в ярости: лицо её раскраснелось, глаза наполнились слезами. Это было весьма бодряще!
Вспомнив разговор с Силикой, подругой детства Нерта и ровесницей Бертии, я понял, что она рассказывала о похожем случае. Силика присутствовала на том же занятии и лично видела, как Бертия общалась с баронессой Хиронией.
Бертия добровольно встала в пару с баронессой Хиронией — единственной партнёршей, с которой больше никто не хотел выполнять упражнение по чаю. Она подробно объяснила баронессе Хиронии, как выбирать чайные листья, когда добавлять их в чайник, какой должна быть температура воды и сколько нужно заваривать. Удивительно, но каждый этап приготовления чая у баронессы Хиронии вышел настолько плохо, что даже преподаватели были поражены горечью её чая.
Когда Бертия указала на её ошибки в этикете, лицо баронессы Хиронии покраснело от злости. В конце концов она со слезами обвинила Бертию в том, что та её недолюбливает, чем вызвала неодобрительные взгляды окружающих.
Тренировки с горничными пользовались большим успехом и напоминали «уроки заваривания чая» под руководством Бертии. Её желание поделиться навыками, которые она отточила, и понятные наставления сильно подняли её репутацию среди горничных — так докладывал посыльный.
Большинство «злодеяний», которые я бегло просмотрел в дневнике, были такого же рода. Даже если они удавались, в лучшем случае это были мелкие шалости; большинство же проваливалось — с точки зрения злодейства. По иронии, однако, эти поступки часто повышали её репутацию и потому «успевали» в совершенно другом смысле.
Если бы я предъявил подобные записи как доказательства, меня, вероятно, подняли бы на смех. Их едва ли сочли бы подтверждением сколько-нибудь серьёзного проступка.
Что ж, это было очень в духе Бертии — если так можно выразиться. Обычно я описал бы её выходки словами «очаровательные», «занимательные», «пленительные» или «забавные».
Но сейчас я не мог воспринимать их так же.
Её выходки неизменно развлекали меня, но мысль о том, что Бертия передала мне то, что сама считала «козырной картой» для моего «падения», тревожила.
— Послушай, Тиа. Ты действительно пытаешься отдалиться от меня?
Леденящий голос с тёмным оттенком невольно сорвался с моих губ. Хотя я знал, что это не так, удержаться от вопроса не смог.
Обычно моё сердце почти не окрашивается — ни в хорошем, ни в дурном смысле. Но сейчас казалось, будто на него капнула чёрная краска и начала медленно расползаться.
Я чувствовал, как лицо становится суровым, а Бертия смотрела на меня широко распахнутыми прекрасными глазами, которые от удивления будто стали ещё больше.
Спокойная часть моего разума призывала меня успокоиться, но другая часть уже не могла остановиться.
— Ты говоришь, будто тебе будет радостно увидеть мой союз с героиней, но правда ли это? Я так не чувствую… потому что нашу нынешнюю жизнь я действительно ценю.
— Но… я имею в виду… потому что… — Бертия с трудом подбирала слова и не могла донести свою мысль.
Чёрное пятно в сердце расползалось дальше.
— Значит, всё-таки ты просто хочешь отделиться от меня?
Я понимал, что эти слова могут ранить её, и всё же более спокойная моя часть не могла подавить ту, что теряла контроль.
— Это совсем не так! — Бертия яростно замотала головой, а глаза её наполнились слезами.
— Ваше Высочество… — сзади раздался сдерживающий голос Зено.
Слова Зено, пытавшегося остановить меня, показались далёкими звуками и по-настоящему до сознания не дошли.
— Тогда почему ты пытаешься убежать? — надавил я.
— Я не убегаю! Просто вы мне дороги, лорд Сесил…
— Послушай, Тиа. Как ты думаешь, что делает меня счастливым?
— Союз с героиней, — твёрдо ответила она.
Слова Бертии впервые наполнили меня глубоким негодованием.
— Почему ты всё ещё веришь в эту глупость?
— Потому что я знаю, какая судьба вот-вот развернётся.
— Это правда судьба?
— Да… или, по крайней мере, должна быть.
Слёзы наконец вырвались из-под её контроля и покатились по щекам. Взгляды её горничных, Куро и Зено впились в меня, как кинжалы. Но сейчас я не мог уступить. Это был не выбор, к которому я пришёл после спокойных размышлений; это было просто то, что, как я чувствовал, должен принять.
Я глубоко вдохнул, медленно моргнул и снова перевёл взгляд на Бертию. Она смотрела на меня с вызовом, глаза блестели от слёз.
— Тогда мне остаётся просто бросить вызов этой судьбе, — заявил я.
— Нет, вам совершенно нельзя! Вы обязательно пожалеете, — возразила она.
— К сожалению, я не из тех, кто лелеет сожаления.
— Почему вы не можете просто последовать моему совету? Так вы будете счастливее!
— Почему ты не скажешь мне, почему так сильно этого хочешь? Без этого как я могу решить?
— Потому что… — Она снова крепко сомкнула рот.
Я бросил на неё взгляд холоднее всех, какими когда-либо смотрел на неё прежде.
— Завершим этот разговор. Тиа, платье я выберу сам.
— Лорд Сесил! — Бертия повысила голос и поднялась.
— Ты начала эту «игру». Каков бы ни был результат, ты доведёшь её до конца, верно?
— …
— Выпускная церемония уже близко, и смеёмся мы или плачем, конец этой «игры» тоже близок.
— Прошу вас, умоляю. Будьте счастливы…
— Я постараюсь. Поэтому не убегай, хорошо?
Я улыбнулся.
Как обычно — ярко и жизнерадостно.
Но почему-то казалось, будто сердце кровоточит.
— Тиа, ты выглядишь просто восхитительно! Платье, которое я тебе подарил, тебе очень идёт.
— Большое спасибо, лорд Сесил, — ответила она.
После выпускной церемонии, прошедшей днём, мы прибыли на вечерний бал. Вестибюль у входа в зал гудел от пар вроде нас, договорившихся встретиться здесь. Взявшись за руки, они выстраивались в очередь и нетерпеливо ждали своей очереди войти.
Мы с Бертией стояли у дверей большого зала, где должен был проходить выпускной бал. Члены студенческого совета старшей школы тоже находились неподалёку.
Увидев Бертию в платье, я ощутил глубокое удовлетворение. Её горничная упомянула, что она долго мучилась, надевать ли подаренное мной платье, но в итоге всё же выбрала его для вечера.
Выбранное мной платье было вдохновлено луной, плывущей в ночном небе. Оно было сшито из тёмно-синего шёлка, напоминающего ночь, и в разных местах расшито золотой вышивкой — похожей на вышивку на моём жакете.
Крой подчёркивал изгибы тела и изящный силуэт Бертии, а подаренное мной ожерелье мерцало у её горла. Поверх тёмно-синей ткани юбки лежал слой золотого кружева, украшенный россыпью камней в близких оттенках.
Для обычно живой и бурной Бертии это было довольно утончённое платье, но оно смотрелось роскошно и идеально ей подходило.
…Что ж, я сам его для неё разработал, так что естественно, что оно сидит так безупречно.
Пока я невольно улыбался, Бертия ответила чуть неловкой улыбкой.
— Ах, лорд Сесил, насчёт сегодняшнего…
Глаза Бертии дрогнули, когда она начала говорить, но я мягко прижал указательный палец к её вишнёво-красным губам, заставляя её замолчать.
Удивлённая моим жестом, она шире раскрыла глаза. Я успокаивающе улыбнулся.
— Тс-с, тихо. Мы скоро войдём. А внутри членам студенческого совета нужно будет подняться на сцену. Тебе, возможно, придётся немного побыть одной, но подожди там с мисс Силикой и остальными, хорошо?
Я ведь не принимаю возражений и жалоб, правда?
Я не хочу слышать от тебя ничего, что может оттолкнуть меня прочь.
Всё хорошо. Всё обязательно обернётся как надо.
Сегодня вечером я устраню любое будущее, которое способно сделать тебя несчастной или лишить меня счастья.
Так что, пожалуйста, не будоражь мои чувства ещё сильнее.
…Я чувствую, что внутри меня может проснуться что-то тёмное.
В этот момент, словно по сигналу, из зала зазвучала музыка.
— Верно, я пришёл как раз вовремя, чтобы не слышать её возражений, прямо перед началом бала.
— Пора входить, — объявил студент-проводник.
Я протянул Бертии руку. После мгновения колебания она застенчиво вложила свою маленькую ладонь в мою.
Я посмотрел вперёд, стараясь отвести взгляд от Бертии.
— Лорд Сесил… — прошептала она.
— Что такое? — спросил я. Она сглотнула и крепче сжала мою руку. После короткой внутренней борьбы заговорила.
— …Лорд Сесил, что вы обо мне думаете? — спросила Бертия дрожащим голосом, совершенно меня ошеломив.
Её напряжённый взгляд искал правду в моих глазах. Я не ожидал такого вопроса именно сейчас.
— Тиа? — Я наклонился ближе, пытаясь прочитать её выражение и понять намерение. Она вздрогнула, плечи слегка дрогнули, будто ей стало страшно.
На мгновение повисла тишина, и я заметил, как в глазах Бертии выступают слабые слёзы. Вид её плотно сжатых губ разжёг во мне острую потребность ответить.
— Тиа, я считаю тебя совершенно очаровательной. Ты такая милая и…
— Выпускники, просим войти!
Как раз когда я собирался сказать, насколько она драгоценна и дорога мне как моя невеста, прозвучал призыв к выпускникам. В тот же миг большие двери зала с громким стуком распахнулись. Моё время вышло.
Я наклонился к уху Бертии и прошептал:
— Продолжим позже.
Затем перевёл взгляд вперёд.
Перед самым входом в зал я бросил на Бертию последний взгляд. Она смотрела на меня с тонкой, одинокой улыбкой, и от этого у меня по-настоящему болезненно сжалось сердце. Но времени уже не оставалось, нужно было двигаться.
Как принц и председатель студенческого совета Академии Халм, на людях я обязан был держаться достойно и служить образцом для остальных учеников. Как бы сильно ни была мне дорога Бертия, сейчас я не мог поставить её чувства выше своих обязанностей.
До нашего входа было больше возможностей поговорить с ней. Я пожалел, что оборвал разговор, не желая услышать ничего отрицательного; это лёгкое раскаяние задержалось во мне, пока мы входили в зал.
Помещение выпускного бала гудело от всех учеников старшей школы Академии Халм, а также родителей выпускников. Среди присутствующих я видел и важных гостей: отца, маркиза Ночеса и других.
Как член студенческого совета, я поднялся на сцену вместе с товарищами, чтобы вести мероприятие. После вступительных слов мой отец, король, произнёс поздравительную речь, а я, как представитель выпускников, тоже выступил с приветствием.
Краем глаза я внимательно следил за Бертией и баронессой Хиронией. Бертия была хорошо защищена кругом своих подруг и, похоже, не испытывала никаких особых трудностей.
Мои возможные приближённые тоже находились в зале, а у стен, среди слуг из других домов, неприметно стояли Зено и Куро.
Баронесса Хирония в жёлтом платье снова была окружена влюблёнными учениками-мужчинами. Чтобы эти юноши не оказались чрезмерно очарованы, я через Бертию поручил Куро устранить самые сильные симптомы их влюблённости. Теми, у кого симптомы были слабее, занимался Зено.
Тем не менее среди юношей рядом с баронессой Хиронией было несколько склонных к наслаждениям. Как бы мы ни ослабляли симптомы их зависимости, их, похоже, неодолимо тянуло к удовольствию, которое предлагал её дух. Некоторые тянулись к ней независимо от того, насколько действовала сила духа.
Я велел Зено несколько раз предупредить духа баронессы Хиронии, Пи-тян, чтобы она сдерживала свои силы. Однако, похоже, та по-прежнему не желала их ограничивать — вероятно, понимая, что без них баронесса Хирония окажется в изоляции.
В подтверждение этого Пи-тян обычно слабее воздействовала на тех, кто искренне приближался к баронессе Хиронии по собственной воле. Независимо от нравственной стороны этих действий, ясно было одно: она стремилась защитить дорогого ей человека.
Когда выпускной бал достиг середины, оставалась только церемония передачи должностей студенческого совета.
После завершения церемонии я, как уходящий председатель, должен был начать первый танец. С этого события все могли расслабиться и свободно общаться до конца вечера. Если баронесса Хирония собиралась действовать, вероятно, её шансом было именно это.
Поэтому я намеревался заранее сообщить всем о своих намерениях. Если это заставит её переосмыслить свои действия — прекрасно, я просто подумаю: «Повезло». А если нет, нам это ничем не помешает.
Верно, баронесса Хирония могла сказать Бертии что-то оскорбительное. Но Бертия с самого начала готовилась встретить подобные испытания. Для неё было лучше увидеть всё своими глазами и увидеть, как всё будет разрешено, чем услышать от меня простое «всё хорошо», не зная всей картины… даже если это могло причинить ей боль.
Я посмотрел в сторону отца и маркиза Ночеса и заметил, что отец криво улыбается с примесью усталого раздражения, а маркиз выглядит мрачным и недовольным. Недавно я обсудил с ними прошлые поступки баронессы Хиронии и свои дальнейшие планы. Разумеется, я рассказал не всё.
Мне требовалось их одобрение того, что я собирался сделать. Кроме того, я попросил их хранить молчание, потому что хотел устроить мисс Бертии сюрприз. Хотя маркиз явно был недоволен, мне удалось его убедить.
Отец не жаловался. Он лишь кивнул мне, и в его глазах было выражение человека, смирившегося с неизбежным.
Церемония прошла гладко, и я получил букет от Кулгана, нового председателя на следующий учебный год. Затем, достаточно громко, чтобы услышали все ученики, объявил:
— На этом я официально передаю полномочия студенческого совета на новый учебный год!
Хотя я произнёс это сейчас, фактическая передача состоялась гораздо раньше, и новые члены студенческого совета уже занимались всеми административными делами, связанными с выпускным балом.
Это объявление было формальностью, обозначавшей окончательный итог. Когда мой голос прозвучал в зале, раздались аплодисменты. Я улыбнулся и на мгновение позволил себе оглядеться, прежде чем наконец встретиться взглядом с Бертией. Она уже смотрела на меня, и наши глаза соединились.
Её губы были плотно сжаты, возможно, чтобы удержать слёзы, а глаза, слегка прищуренные, казались полными решимости. Я едва не усмехнулся её выражению.
Сохраняя привычную улыбку, я не отводил от неё взгляда, пока аплодисменты постепенно стихали. Один за другим хлопки редели, пока глубокая тишина не окутала зал.
Заметив напряжённое лицо Бертии, я вновь обратился ко всей аудитории.
— У меня есть ещё одно объявление, — произнёс я, намеренно усилив голос так, чтобы он разнёсся по залу.
Неожиданная фраза пробудила любопытство; атмосфера стала плотнее от напряжения из-за непредвиденного поворота. Краем глаза я уловил реакцию баронессы Хиронии. Её губы искривились в лукавой усмешке, а глаза заблестели ожиданием. Однако я решил не обращать внимания на её искусно выставленную манипулятивность.
— Мисс Бертия Ибил Ночес, не могли бы вы выйти вперёд?
Когда я снова перевёл взгляд на Бертию, она сглотнула.
Ученики рядом с ней расступились, освобождая путь. Бертия прижала руку к груди, глубоко вдохнула и, с решительным лицом выпрямив спину, двинулась ко мне. Но затем…
Ах, это было так в духе Бертии — почти споткнуться о край платья в классически комедийный момент.
Я с трудом подавил смех и прикрыл рот рукой, чтобы сохранить серьёзное выражение.
— Ло-лорд Сесил, Бертия Ибил Ночес здесь, — Бертия нервно представилась, явно захлёбываясь тревогой.
Бертия, ты слишком напряжена. Даже если ты набралась мужества вести себя как первоклассная злодейка и исполнила идеальный дамский реверанс, заикание и сбивчивые слова подрывают весь замысел.
Её борьба заметно смягчила атмосферу в зале. С щёками, залившимися густым румянцем, и слезами в глазах, но при этом с решительным видом, она, вероятно, очаровала многих зрителей. Хотя некоторые были недовольны непредвиденным поворотом, большинство смотрело на неё с сочувственными и тёплыми выражениями.
— Лорд Сесил? — тихо позвала Бертия и вернула моё внимание, пока я наблюдал за ней и реакцией толпы.
Её серьёзное выражение будто говорило с нетерпением: «Разве ещё не пора? Разве не пора?! Если собираетесь делать — делайте громко! Ну же, посмотрим!» А взгляд снизу вверх, дрожащий, как у маленького испуганного зверька, был невероятно мил.
Я никогда не думал, что мне доставит удовольствие пугать кого-то, но вот он я — возможно, открываю в себе новую странность.
И в этот момент я почувствовал пронзительный взгляд от края зала.
…Знаю, Зено, ты сейчас смотришь на меня с осуждением, верно?
Я передал свои мысли Зено безмолвным взглядом.
Всё нормально. До такого не дойдёт — что? «Вы только сейчас открываете собственные странности?»
Похоже, ты всё ещё не до конца понимаешь своего господина, да?
Пожалуй, позже мне придётся выделить время на долгую «беседу». Готовься… и жди с нетерпением.
— Лорд Сес-и-ил…
Пока мы обменивались взглядами с Зено, прозвучал тонкий и слабый голос Бертии.
Прости, прости. Я не нарочно тебя игнорировал, ясно?
Пожалуйста, не делай такое лицо, будто вот-вот заплачешь.
…Ладно, шутки пока в сторону. Пора стать серьёзным и как следует встретиться с тобой лицом к лицу.
В конце концов, это один из поворотных моментов нашей жизни.
Я ощутил непривычное волнение и медленно начал говорить:
— Мисс Бертия Ибил Ночес, вы совершили тяжкий грех…
— Что вы имеете в виду? Я вовсе не грешила! — воскликнула Бертия.
Бертия, пожалуйста, не перебивай меня. Из-за волнения твои реплики звучат слишком заученно.
Хотя её реакция вызвала улыбки, я понимал, что нужно двигаться дальше. Я мягко приложил палец к её губам, давая знак немного помолчать. Она быстро заморгала, на лице появилось недоумение, но вскоре она поняла и замолчала.
— Нет, ты действительно совершила тяжкий грех… грех родиться на два года позже меня, — заметил я, и мои губы изогнулись в улыбке, когда я почувствовал, как её палец дрогнул от моих слов.
Она недоумённо склонила голову и посмотрела на меня растерянно. Я многозначительно улыбнулся ей. Я видел, как замешательство расходится среди учеников в зале, вероятно, включая баронессу Хиронию.
Затем я достал из кармана маленькую бархатную коробочку. У проницательных девушек в зале это вызвало тихий радостный вздох.
Однако Бертия, похоже, не поняла, что это значит: брови её сошлись от растерянности.
Я опустился перед ней на одно колено и открыл коробочку, показывая содержимое.
— Из-за того, что ты родилась на два года позже, мне придётся ждать твоего выпуска ещё два года и быть разлучённым с тобой. Это поистине тяжкий грех. Поэтому в качестве возмещения сразу после выпуска ты завершишь нашу нынешнюю помолвку и вместо этого станешь моей женой… А это доказательство обещания.
— Что?! А? Что это? А?! Э-э?! Но, Ваше Высочество, что…
— Ну же, дай мне руку. Не стесняйся.
Бертия была совершенно ошеломлена и не понимала, что происходит вокруг. Пока она растерянно оглядывалась, я взял её левую руку и осторожно надел кольцо на палец. Она, поглощённая собственным хаосом, похоже, даже не осознала этот жест, но меня это совсем не волновало.
С самого начала план состоял в том, чтобы пройти через путаницу. Если больше ничего не случится — прекрасно. Если возникнут помехи, нам просто придётся с ними справиться.
— Ох, падение… я должна принять своё поражение… — со слезами сказала Бертия, слова сыпались из неё, и она снова и снова повторяла «падение». Я крепко держал её левую руку, и вместе мы посмотрели прямо вперёд.
…Она говорила, что в конце её должны «поставить на место», но раз она уже столько раз сказала «падение», может, будем считать это исполненным?
Думая об этом, я произнёс достойным, подобающим моему королевскому статусу тоном:
— Всем, кто разделил с нами драгоценное время нашей ученической жизни и наблюдал за нами: я объявляю, что через два года, после её выпуска, мы вступим в брак. Как кронпринц и будущая кронпринцесса, мы будем стремиться сделать это королевство лучше!
Вокруг воцарилась тишина.
Затем, как раз когда на лицах учеников начали появляться улыбки и они вот-вот должны были зааплодировать…
— Возражаю!
Наконец баронесса Хирония сделала свой ход. Оставив позади группу учеников-мужчин, она решительно подняла руку и направилась к нам.
…О, она только что оглянулась, не так ли?
Судя по её раздражённому выражению, она не собиралась оставлять своих последователей позади. Вероятно, те слишком испугались, чтобы последовать за ней, и она осталась одна.
Баронесса Хирония подошла к переднему краю сцены, на которой мы стояли. На саму сцену она не поднялась, но впилась строгим взглядом в обеспокоенную Бертию.
— …Что именно вы имеете в виду под «возражаю»?
Я склонил голову с кривой улыбкой.
— Ваше Высочество, эта женщина… мисс Бертия обманывает вас! — заявила баронесса Хирония, резко указав пальцем на Бертию. Бертия вздрогнула от обвинения.
Внутренне я нахмурился при виде этой сцены. В самом деле, баронесса Хирония совершенно не владела приличиями. Даже если переформулировать её слова, назвать леди более высокого положения «этой женщиной» уже было серьёзным промахом. Более того, её прямой жест в сторону Бертии и самодовольное выражение лица были совершенно неподобающими для знатной леди.
Маркиз Ночес, мой отец, а также родители выпускников и ученики — все нахмурились. Среди них одна женщина заметно прикрыла рот веером, а её глубоко сведённые брови ясно выражали презрение.
— Ваше Высочество, мисс Бертия недостойна быть вашей женой, тем более будущей королевой. Она проявляла крайнюю жестокость ко многим, включая меня: участвовала в травле, основанной на сословной дискриминации, публично оскорбляла меня, а вчера едва не столкнула меня с лестницы, — утверждала баронесса Хирония, крепко сцепив руки перед грудью и глядя на меня снизу вверх так, будто умоляла понять её.
Мне сильно захотелось вздохнуть.
— Я не получал никаких сообщений о том, что мисс Бертия участвовала в подобных ужасных поступках. Как моя невеста, она весь день находится под постоянным общественным вниманием, так что логически ей было бы невозможно действовать тайно.
Ученики в зале зашептались, но, похоже, соглашались с этим разумным доводом.
— Более того, вчера вечером она была со мной. После ужина, когда ей стало нехорошо, я лично проводил её обратно в общежитие. Кроме того, я отправил слугу передать ей цветы в знак пожелания скорейшего выздоровления, и слуга подтвердил, что она была в своей комнате. Из беспокойства я попросил надзирательницу общежития внимательно за ней присмотреть, и, насколько мне известно, её регулярно проверяли. По их докладам, мисс Бертия всё время оставалась в комнате и отдыхала.
Я посмотрел на надзирательницу общежития среди зрителей, и та твёрдо кивнула, подтверждая мои слова.
— Должно быть, вы попросили кого-то другого столкнуть меня с лестницы, — попыталась отвести обвинение баронесса Хирония.
— Значит, настоящим виновником был кто-то другой? Нужно выяснить, кто это организовал. Поскольку дело затрагивает честь мисс Бертии, я обеспечу тщательное расследование и приму необходимые меры, когда мы установим причастных, — ответил я, стараясь получить больше сведений.
— Я… пока не знаю, кто это был…
— Это кажется нелогичным. Почему тогда вы назвали имя мисс Бертии? Кроме того, не могли бы вы уточнить другие случаи травли, о которых говорили? У вас есть доказательства?
— Есть и другие, кто пострадал так же, как я! Все, пожалуйста!! — Баронесса Хирония раскинула руки и огляделась в поисках поддержки.
…
Зал молчал; на её призыв никто не ответил.
— Похоже, никого нет, — сухо заметил я.
— Так не может быть! Ко мне всегда приходят с разными жалобами. Пожалуйста, не бойтесь сейчас! Скажите Его Высочеству о недовольстве, которое вы все испытывали. Уверена, он вас выслушает, — снова взмолилась баронесса Хирония.
…
Даже на эту прочувствованную просьбу никто не выступил. Да и почему бы им?
Обвинение женщины, которая через два года должна стать женой кронпринца, могут счесть актом неуважения к королевской власти; оно поставит под удар собственное положение и, возможно, навредит репутации семьи. Без сильных оснований мало кто пожелает участвовать в подобных обвинениях, особенно если Бертия не сделала ничего, чтобы заслужить всеобщую неприязнь.
Несколько леди — вероятно, именно на их поддержку рассчитывала баронесса Хирония — неловко отвели глаза, когда она посмотрела на них, и поспешно отвернулись. Для баронессы Хиронии, надеявшейся на солидарность, которой не было, это, должно быть, стало разочарованием.
Судя по их поведению, эти юные леди, скорее всего, всего лишь участвовали в лёгких сплетнях о Бертии или вежливо выслушивали жалобы баронессы Хиронии во время повседневных разговоров. Но ни одна из них не была настолько неразумна, чтобы рисковать будущим из-за таких пустяков. Даже если баронесса Хирония просила их поддержать её, было очевидно, что никто не выйдет вперёд.
— Почему нет?! Все ведь всегда говорят, что так страдают… — Голос баронессы Хиронии дрогнул, взгляд растерянно поплыл.
В тот же момент я мягко притянул к себе отвлёкшуюся Бертию за талию. Она тихо пробормотала: «Ах, ах, меня должны поставить на место…» Я легко поцеловал её в лоб и, улыбнувшись с наклоном головы, побудил её отпустить это.
— Мисс, тогда будем считать ваше «возражение» отозванным? — мягко предложил я.
— Ещё нет! Я собиралась доложить об этом лично, но… — Баронесса Хирония присела и потянулась под платье, чтобы достать толстый конверт.
…Хранить предметы под юбкой весьма неприлично, баронесса Хирония.
Даже если у неё нет другого места, откуда их взять, доставать вещи из такого места недостойно леди. Посмотрите, люди даже оборачиваются второй раз от такого зрелища.
— Ваше Высочество, пожалуйста, возьмите это… — Она протянула мне конверт.
Я на мгновение замялся, размышляя, стоит ли принимать вещь, которую только что извлекли из-под юбки.
Моё колебание естественно возникло из вопроса: «Мне правда следует брать в руки то, что только что появилось из-под чужой юбки?» Прикасаться к вещам возлюбленной или невесты — одно, но иметь дело с предметом из-под юбки посторонней женщины — совсем другое.
Тем не менее я не собирался спускаться со сцены или подзывать баронессу Хиронию ближе.
Понимая, что нужно как-то преодолеть этот тупик, я быстро посмотрел на Зено, прося помощи.
Предвидя такую ситуацию, Зено уже отошёл от слуг у стены и приблизился к сцене. Он взял конверт у баронессы Хиронии и передал мне лежавшую внутри стопку бумаг.
— …Понятно, — тихо сказал я, просматривая документы. Это был подробный отчёт о маркизе Ночесе, сведения, с которыми я уже был знаком. Меня не удивило, что баронесса Хирония заказала расследование о маркизе.
Когда Бертия увидела бумаги у меня в руках, сквозь тревогу в её глазах проступило любопытство. Она быстро взглянула на страницы и тихо ахнула, побледнев ещё сильнее. Заметив её беспокойство, я передал документы Зено, чтобы заслонить их от её взгляда, и безмолвно велел доставить их отцу.
Бертия тихо опустила голову и пробормотала что-то о «принудительной силе». Я мягко провёл пальцами по её волосам и прошептал:
— Всё будет хорошо.
Она сама надеялась, что ситуация развернётся именно так. Однако тревога от возможной потери чего-то ценного, даже при всей готовности, оказалась подавляющей.
Пока я крепко держал её, она пыталась быть храброй до самого конца, и её маленькое тело дрожало, когда она цеплялась за мою одежду.
…Бедная. Так напугана.
Одновременно я ощутил облегчение, поняв, что она действительно не хочет такого будущего.
Когда я стал таким жестоким?
— Итак? — Я повернулся к баронессе Хиронии, которая уже была готова высказаться.
— Документы, которые я вам только что передала, — результат моего собственного расследования. Как вы видите, они служат доказательством преступлений маркиза Ночеса! Дочери преступника нельзя позволить стать вашей женой, тем более будущей королевой этой страны!
— Значит, вы предлагаете, чтобы из-за «преступлений» маркиза я наказал её и разорвал помолвку мисс Бертии со мной?
Краем глаза я заметил, как отец и маркиз Ночес просматривают стопку бумаг, переданную им Зено. В глазах отца сверкала насмешка, а в глазах маркиза мелькнул гнев. И всё же оба сохраняли самообладание — отличительная черта опытных правителей, давно управляющих страной.
Тем временем аудитория — ученики, родители и преподаватели — выглядела встревоженной обвинением против столь уважаемого человека.
— Послушайте, мисс. Документы, которые вы предоставили, безусловно, тщательно собраны и, кажется, указывают на серьёзные преступления, — сказал я с улыбкой, мягко поглаживая Бертию по голове.
Лицо баронессы Хиронии просияло победной усмешкой, стоило ей услышать мои слова.
В этот момент внутри меня разлился холод. Бертия рядом, должно быть, почувствовала перемену. Она напряжённо посмотрела на меня; лицо её исказилось, тело застыло.
Я притянул её ближе, не позволяя отступить, и прошептал:
— Я не сержусь на тебя.
Но её напряжение не ослабло.
Я продолжил разговор с баронессой Хиронией.
— …Однако они не служат доказательством преступлений маркиза Ночеса. Скорее это доказательства против виконта Консавти, графа Коморно и барона Сагила, верно?
Услышав это, граф Коморно и барон Сагил, находившиеся среди гостей, побледнели. Их дети тоже тревожно заёрзали.
Люди поблизости начали отступать от них, вероятно, опасаясь оказаться замешанными. Вскоре вокруг них образовалось заметное пустое пространство. Увидев это, отец незаметно подал знак рыцарям, охранявшим зал. Очень быстро рыцари задержали графа и барона, не дав им сбежать.
Баронесса Хирония бросила вызывающий взгляд на Бертию и маркиза Ночеса.
— Да, это доказательства их преступлений, а также доказательства, связывающие их с маркизом Ночесом.
Глаза Бертии вскоре наполнились слезами, и она переводила взгляд с маркиза Ночеса на баронессу Хиронию. Маркиз улыбался, но в глазах его не было радости: он ледяным взглядом смотрел на баронессу Хиронию. Он молчал не потому, что не мог говорить, а потому, что сознательно оставил ситуацию мне.
Иногда я замечал его взгляд, словно сообщавший: «Ваше Высочество, положите конец этому абсурду ради моей бедной дочери».
Я сосредоточился на баронессе Хиронии и спросил:
— Одна лишь связь с преступником не делает человека виновным автоматически, верно?
— Возможно… Однако лорд Кулган должен знать о проступках маркиза Ночеса! Он много лет терпел тиранию маркиза, поскольку они родственники, — на миг она замялась, но затем снова заговорила уверенно.
Повернувшись к Кулгану, стоявшему рядом со мной, она энергично кивнула, побуждая его излить накопленное за годы недовольство.
Все взгляды обратились к Кулгану, и на его лбу пролегли глубокие складки.
— Я не припоминаю, чтобы когда-либо обсуждал с вами подобные вопросы, и никогда не питал таких мыслей. Мои отношения с маркизом Ночесом всегда были дружелюбными и остаются такими, — спокойно ответил он.
Глаза баронессы Хиронии расширились от недоверия.
— Так не может быть! Вы ведь всегда так много со мной делились…
— Это вы сами строили негативные предположения о маркизе Ночесе. Я помню, что чувствовал неловкость и пропускал ваши домыслы мимо ушей, но никогда их не поддерживал, — ответил Кулган. Его взгляд был острее обычного, даже для человека, чья манера обычно казалась холодной.
Баронесса Хирония настаивала:
— Вы лжёте! Вы годами страдали из-за маркиза Ночеса!
— Я сообщаю вам, что такого факта не существует. Пожалуйста, прекратите это.
Кулган ясно передал своё недовольство и отвёл взгляд от баронессы Хиронии. Похоже, она действительно неверно истолковала ситуацию. Я спокойно наблюдал, как всё развивается по моему плану, оставаясь эмоционально отстранённым.
Баронесса Хирония была очень похожа на Бертию. Она верила в историю, которая якобы следовала «сценарию» «отомэ-игры». Из-за этой веры она была склонна трактовать события так, как ей удобно, подгоняя повествование под себя, исходя из этого предположения. Если бы мы прямо опровергли её исходную посылку, она могла бы понять, что она не работает. Однако, не исправляя её заблуждение, мы повышали вероятность, что она продолжит цепляться за ту же ошибочную веру. В конце концов, человеку удивительно трудно распознать собственные заблуждения.
Именно поэтому я велел Кулгану: если баронесса Хирония станет о чём-то спрашивать, он не должен ни подтверждать, ни отрицать, а отвечать уклончиво и ни к чему не обязываться. И вот мы пришли к этому.
Увлечённая ясным и простым сценарием отомэ-игры, она смотрела на всё всё уже и уже, что привело её к критической ошибке. Если бы она ничего не предприняла, мы бы тоже не стали действовать. Последняя возможность, данная баронессе Хиронии, была эффектно разрушена её собственными руками.
— Жаль, не правда ли? — продолжил я, обращаясь к ошеломлённому лицу баронессы Хиронии.
— Ах да, верно. Граф Коморно, барон Сагил и виконт Консавти… хотя его имя здесь не упомянуто, нам также известно о преступлениях графа Урадила и его связях с маркизом Ночесом, — раскрыл я. — Его Величество и я знаем, что они занимались подозрительной деятельностью. Мы сотрудничали с маркизом Ночесом и Кулганом в тайном расследовании. Иными словами, маркиз Ночес не преступник; он притворялся союзником, чтобы вести расследование и поймать настоящих виновников.
Я посмотрел на маркиза Ночеса, ожидая подтверждения, и он кивнул.
— Расследование завершено, а в связи с текущей ситуацией граф Коморно и барон Сагил будут немедленно задержаны. Что касается виконта Консавти и графа Урадила, рыцари уже отправлены, чтобы арестовать их, — объявил я.
Присутствующие не знали, что их местонахождение уже установлено, хотя их здесь не было. Предполагая, что сегодняшний выпускной бал может развиться именно так, я заранее подготовил их поимку. В таких делах крайне важно действовать быстро, чтобы не дать им шанса сбежать.
Баронесса Хирония была явно ошеломлена моими словами и от неверия опустилась на пол. Я продолжил, обращаясь к ней, сидящей в оцепенении:
— Похоже, все ваши «возражения» оказались простыми недоразумениями. Что нам теперь делать?
Вы унизили мою невесту и маркиза Ночеса перед всеми, и мы не можем оставить это без внимания. Нашим семьям придётся это обсудить, но пока, возможно, вам стоит немного прийти в себя.
Стоявший рядом рыцарь-страж схватил баронессу Хиронию за руку, пытаясь помочь ей подняться. Со стороны могло показаться, что он поддерживает её, но на деле он не давал ей сбежать. Рыцарь начал тянуть её за руку, чтобы увести со сцены, но…
— Это неправильно, — прошептала она, оставаясь сидеть.
— Почему никто не понимает? Я должна быть героиней… — Хирония вызывающе подняла голову и впилась взглядом в меня и Бертию. — Почему вы не выбираете меня?! Я сделала всё, чего вы хотели! Я даже сегодня надела жёлтое платье, потому что оно вам нравится! Я выбрала вас! И вот как вы мне отплатили? Это слишком!
Баронесса Хирония, дико крича и с демоническим выражением лица, бросилась на нас. Рыцари быстро её удержали, но она продолжала вырываться, и к ней поспешили ещё стражники.
— Ваши слова звучат странно. Я никогда не просил, чтобы вы меня выбирали, и никогда не испытывал такого желания, — спокойно ответил я.
— Что? Вы всего лишь принц-андроид! Без моего выбора вы не более чем умная кукла без сердца! — Баронесса Хирония набросилась на меня, её слова становились всё резче.
Лицо Бертии, готовой расплакаться, исказилось; она покачала головой.
— Пожалуйста, перестаньте, — прошептала она.
Хотя несколько рыцарей удерживали баронессу Хиронию, её напряжённый взгляд оставался прикован ко мне.
— Я ваша «дева судьбы», разве нет? Поцелуй сразу это подтвердит. В конце концов, я героиня. Метка «девы судьбы» должна проявиться на моём теле. Разве вы не понимаете, Ваше Высочество? Если вы не возьмёте меня, то продолжите жить в тусклом, бесцветном мире, побеждённый скукой. В конце концов вы больше не сможете этого вынести… и это приведёт к вашей гибели.
Я был совершенно озадачен её утверждениями. Она говорила так, будто я должен знать об этой «деве судьбы». Однако я понятия об этом не имел. Никогда не слышал ни о какой метке, возникающей от поцелуя.
Я повернулся к отцу за подсказкой; выражение у него было сложным, но он покачал головой, показывая, что тоже не понимает, о чём она.
Когда я посмотрел на Бертию в своих руках, то увидел, что она дрожит и плачет, а лицо её почти побелело от страха. Она слабо качала головой и шептала: «Нет, нет», словно пытаясь отогнать какую-то ужасную угрозу. Отчаянно она протянула руки, чтобы закрыть мне уши.
Я мягко удержал её руку и успокоил:
— Всё будет хорошо.
Всё это время баронесса Хирония не переставала швырять в нас тяжёлые обвинения и заявления.
Бертия пыталась не дать этим словам дойти до меня, боясь, что они глубоко меня ранят.
Глупая.
Глупая и… невероятно милая.
Тем временем баронесса Хирония продолжала свою тираду.
— Я вам нужна! Только я могу помочь вам по-настоящему обрести сердце. Без меня вы остаётесь пустой оболочкой без сердца, неспособной видеть в других людях людей. Только я могу помочь вам засиять как величайший кронпринц! Эта женщина не способна ни захватить ваше сердце, ни удержать ваш интерес. Она всего лишь третьесортная злодейка. Так остановите их и возьмите мою руку!
Я холодно посмотрел на кричащую женщину и приказал тем, кто её удерживал:
— Что вы делаете? Немедленно уведите её.
Мне было трудно понять слова баронессы Хиронии, но слышать их было отчётливо неприятно. Словно она безрассудно скребла по чувствительному месту внутри меня… месту, которого нельзя касаться. Без попытки Бертии закрыть мне уши я сомневаюсь, что сумел бы сохранить самообладание.
— Нет! Стойте!! Я «дева судьбы» кронпринца! Я единственная и незаменимая! Вы понимаете? Если вы не возьмёте мою руку прямо сейчас, вы точно пожалеете. Поэтому… нет! Стойте!! Отпустите меня!!
Рыцари потащили всё ещё кричащую баронессу Хиронию прочь, каждый крепко удерживая одну её руку. Волосы её растрепались, лицо было залито слезами, но я наблюдал за ней холодно.
И в этот момент…
ГРОХОТ!!!
Раздался громкий шум: витражный световой фонарь над нами разбился. Я инстинктивно заслонил Бертию, защитно обхватив её голову руками.
— Ваше Высочество! — воскликнула она.
— Фш-ш-а-а-а!!!
Вокруг раздались крики, но Зено и Куро отреагировали быстрее всех.
Куро быстро создала вокруг нас барьер, а Зено вызвал магию ветра, чтобы смести падающие осколки стекла. Когда я на мгновение ослабил хватку, чтобы осмотреться, то увидел яркий шар света, несущийся к нам сверху — снаряд, приближавшийся с огромной скоростью.
Щурясь от яркого света, я распознал в нём Пи-тян, духа света при баронессе Хиронии. Заметив её явное злое намерение, Куро придвинулась к нам, обнажила клыки и усилила барьер грозным рычанием.
— Шааа!!
Барьер, прежде тонкий, как плёнка, стал плотнее и затрещал тёмными молниями.
И всё же дух света ускорился к нам, и шерсть Куро встала дыбом.
Зено сосредоточился на том, чтобы не позволить энергии, исходившей от Куро, затронуть окружающих, и удерживал защитную стойку.
Я заметил настороженность рыцарей перед загадочным сияющим объектом: они бросились было заслонить меня, но я быстро подал им знак остановиться. Не все воспринимают духов или барьеры; вероятно, рыцари не видели ни барьера Куро, ни самого духа. Неосторожные действия могли подвергнуть их ещё большей опасности.
Атмосфера резко потрескивала от напряжения, пока дух продолжал неотступно приближаться.

В тот миг раздался резкий звук: барьер Куро столкнулся со сферой света. Дух света, не способный двигаться вперёд, но упорно пытавшийся пробить барьер, получал множество ран на своём крошечном теле.
— …Пи-тян? — Баронесса Хирония узнала свою спутницу, замолчала и уставилась на неё в шоке.
— Пии… Пии… — Дух света, явно задыхаясь, пропищал в ответ. Собрав последние остатки сил, она перешла из облика птицы в простой комок света и усилила энергию.
Щёлк!
— Кяф! — Разряд, похожий на статическое электричество, прошёл по лапе Куро.
Хотя Куро инстинктивно отдёрнула лапу, масса света воспользовалась открывшейся возможностью. Она превратилась в тонкую нитевидную форму и неумолимо ввинчивалась в барьер, даже постепенно стираясь о него.
— Тиа! — позвал я, когда почти угасший дух сделал последнюю попытку добраться до нас.
Я обхватил Бертию руками, подставляя собственное тело как щит, чтобы защитить её.
— Лорд Сесил! — Голос Бертии, почти крик, разнёсся по залу.
У меня возле уха тихо щёлкнуло — вероятно, порвалась цепочка её серьги.
Треск.
По спине прошла боль, слабая, как разряд статического электричества. Последняя вспышка жизни духа света.
Хотя она достигла меня, похоже, у духа уже не осталось достаточно сил, чтобы причинить мне серьёзный вред. В тот миг, когда я ощутил эту лёгкую боль, зрение заволокло белым.
— Лорд Сес-и-и-и-ил! — Мучительный крик Бертии прозвучал рядом, но я был бессилен и проваливался в беспамятство.
— Где я…?
Очнувшись, я обнаружил себя в совершенно белом пространстве.
— Это что-то вроде пространства сознания, созданного под влиянием духа света?
Я быстро осмотрел тело, но ничего необычного не заметил. И всё же это могло быть не моё настоящее физическое тело. Не имея возможности проверить своё подлинное тело, я не мог уверенно сказать, что «всё в порядке».
— И что мне теперь делать?
Похоже, дух света использовал свои силы, чтобы запереть меня здесь. Однако, пробиваясь через барьер Куро, она потратила большую часть энергии. Вероятно, поддерживать это пространство бесконечно и удерживать меня взаперти она не сможет.
Самое большее — минут десять-двадцать?
— Я, наверное, мог бы прорваться силой, но вместо такого радикального подхода, который может вызвать проблемы, не разумнее ли подождать, пока у духа света иссякнет энергия?
Меня защищают силы Куро и Зено.
Даже если цепочка моего ожерелья порвалась, сила Куро осталась. Дух света не должен быть способен провести атаку, которая напрямую воздействует на моё сознание. Значит, мне нужно избегать крайних действий, способных поставить под угрозу мою собственную психику.
— Надеюсь, её энергия иссякнет раньше, чем Бертия снова начнёт бесноваться.
Я криво усмехнулся, вспомнив крик Бертии прямо перед тем, как потерял сознание. Я уже начал думать, чем занять время до истечения срока, когда пустое пространство передо мной стало светиться.
— Ослепительно…
Я поднял руку, заслоняя лицо, и зажмурился. Однако свет быстро померк.
Почувствовав сквозь веки, что сияние угасает, я медленно открыл глаза. Передо мной лежала знакомая сцена — резкий контраст с прежним монохромным миром.
— Тронный зал…?
Я оказался в комнате королевского дворца, куда часто приходил, сопровождая отца на службе, рядом с троном, на котором сидел король. Но, присмотревшись к окружению, заметил: украшения и занавеси у окон чуть отличались от тех, что я помнил. Они были не «незнакомыми», а скорее вызывали ощущение «ностальгии».
Это…
— Рада впервые встретиться с вами. Я Бертия Ибил Ночес, старшая дочь маркиза Ночеса, Дугласа Ибила Ночеса.
Пока я оглядывался и перебирал воспоминания, внезапно прозвучал сладкий юный голос. Привлечённый им, я повернул внимание. Несколькими ступенями ниже трона, рядом с маркизом Ночесом, премьер-министром, стояла на коленях девочка — Бертия — и исполняла поклон подданной. На вид ей было около восьми лет. Внешность не изменилась с нашей первой встречи: она всё так же напоминала пухлую фигуру снеговика, а лицо было напряжено, пока она сосредоточенно смотрела в пол.
Это была сцена нашей первой встречи с Бертией.
…И всё же почему-то манера и выражение Бертии отличались от моих воспоминаний. Тогда она подняла на меня глаза рядом с отцом, глаза её сияли, а на лице была широкая улыбка, когда она представилась. Я до сих пор помню, как невольно усмехнулся её жизнерадостной приветливости.
Девочка передо мной сейчас вела себя так, как и должна вести себя приличная юная леди из дворянства, — «как положено». К этому возрасту большинство дворянских детей начинают учиться читать обстановку и соблюдать этикет. Поэтому в напряжённой ситуации вроде встречи с королём и кронпринцем в тронном зале — где и взрослые могли бы нервничать — они обычно скованно чувствовали тяжесть атмосферы и неловко старались следовать требуемому протоколу приветствия.
В отличие от Бертии из моих воспоминаний, которая прямо и искренне выражала своё расположение, именно «нормальность» здесь была «странной».
И всё же Бертия передо мной казалась странной. Когда я нахмурился, глядя на эту непривычную Бертию, меня охватило тревожное чувство, а кончики пальцев чуть похолодели.
— Что это может быть?.. — подумал я и положил руку на грудь, сбитый с толку странным ощущением.
Внезапно меня окутала вспышка света. Я зажмурился, а когда снова открыл глаза, оказался в саду королевского дворца — в том самом месте, где Бертия рассказывала о своих мыслях об «отомэ-игре».
Я огляделся и, как и ожидал, увидел за столом юные версии себя и Бертии, пьющих чай. При виде этого момента в памяти всплыли слова Бертии: «Принц Сесил! Я — злодейка!!! Моё предназначение — разрушить ваши отношения с героиней, которую вы встретите после поступления в Академию Халм, а в конце с треском получить грандиозное “падение” и остаться опозоренной!»
Однако юные мы передо мной вели совсем другой разговор.
— Я рад, что именно мисс Бертия стала моей невестой.
— Ах, благодарю. Я приложу все усилия, чтобы стать женщиной, достойной вас, Ваше Высочество.
Я тепло улыбнулся ей, и Бертия покраснела, ответив застенчивой улыбкой.
Да, всё выглядело нормально. Совершенно обычное общение, без чего-либо необычного. Но, возможно, именно в этом и заключалась проблема? Оно было мучительно скучным. Это была не та Бертия, которую я помнил. Она казалась всего лишь немного пухлой, «обычной» дворянской девочкой, неотличимой от множества других. Да, юный я, сидевший напротив Бертии, улыбался, но в этой улыбке не было настоящего счастья.
Казалось, лицо моё скрыто маской. Я знал себя и видел: тот человек в тот момент не испытывал к ней ни малейшего интереса. Полное отсутствие чувств — ни интереса, ни привязанности, ни радости от встречи, ни удовольствия от совместного времени. Не было даже отрицательных чувств вроде отвращения, гнева или печали. Чистая пустота.
Вздох…
За вроде бы безобидным разговором передо мной я наблюдал с леденящей отстранённостью и снова испытал «неестественное ощущение». Теперь оно было яснее, чем прежде. Из груди… из кончиков пальцев… «тепло», которое несомненно должно было присутствовать, утекало прочь.
Вместе с этим ощущением с моего лица медленно исчезало выражение, и возникало жуткое чувство — будто у меня вырывают что-то дорогое. Я попытался сжать кулак, но заметил ещё одну странность.
Скрип, скрип, скрип…
Пальцы почти не двигались, когда я пытался согнуть их. Я посмотрел на руку, чтобы понять причину, и невольно нахмурился.
…Моя рука почему-то превратилась в руку безупречной фарфоровой куклы.
«Если я не выберу вас, вы всего лишь умная кукла без сердца!» — прозвучали в голове недавние слова баронессы Хиронии.
Я посмотрел на юную версию себя передо мной. Холодные глаза улыбались и беседовали с мисс Бертией.
…Одинаково.
Эта мысль внезапно ударила меня.
Юный я выглядел как кукла, способная только улыбаться. Во мне не было тёплых человеческих эмоций, которыми я обладаю сейчас.
Это был «я».
И поэтому я понимал.
В те дни я воплощал слова баронессы Хиронии: «умная кукла без сердца». Не способный вовлечься ни во что, я механически исполнял ожидаемые от меня роли, демонстрируя чувства в соответствии с тем, чего от меня ждали в разных ситуациях. У меня не было ни предпочтений, ни ощущения хорошего и плохого, ни счастья или печали, ни гнева — ничего. Я был безжизненной куклой, лишённой всего. И именно эта пустота питала во мне сильное желание: встретить кого-то, кто сумеет зажечь мой интерес, человека, чья значимость отзовётся во мне глубоко.
— Это не «моя» Бертия…
С тех пор как я встретил Бертию, внутри меня накапливалось «тепло», называемое «эмоциями». Когда это «тепло» вдруг отняли, возвращая меня к исходной кукольной форме, по спине пробежал холод.
— Нет, я этого не хочу. Страшно…
Эти чувства поднялись во мне, заставив дрогнуть.
Сейчас здесь присутствуют три версии меня. Первая — фальшивый я, созданный духом света. Вторая — я-сосуд, которому заставляют переживать эту ситуацию. И наконец, настоящий я, существующий внутри этого сосуда. Похоже, дух света способен воздействовать только на фальшивого меня и на меня-сосуд, тогда как моё истинное сознание остаётся связано с реальным миром.
Это должно быть сновидное видение, созданное духом света, явно не реальность.
…Я понимаю. Правда понимаю. Однако изменение сосуда заставляет меня чувствовать, будто меняются и мои эмоции. Это странное, тревожное и опасное чувство.
— Может, мне всё-таки стоит прорваться отсюда, даже если это немного рискованно? Нет, я не хочу делать ничего поспешного, что может затронуть моё истинное сознание вместе с этими чувствами.
Наблюдая, как моя рука медленно превращается в кукольную, я обдумывал варианты. Внезапно на меня налетел сильный порыв ветра. Я инстинктивно закрыл глаза, а когда осторожно открыл их снова, увидел перед собой совершенно другую сцену.
Бертия плакала по матери, умершей от болезни. Мой юный я стоял перед ней с печальным выражением лица, произносил утешительные слова, но держался на почтительном расстоянии. Рядом с ней был маркиз Ночес: в его глазах отражались отчаяние и беспомощный гнев, но лицо оставалось бесстрастным.
Будущее, которое должно было случиться.
Будущее, которое я представлял рядом с Бертией, теперь раскрывалось перед моими глазами. Бертия, стоявшая здесь, шла по другому пути. Поэтому её характер, поступки и даже внешность казались чужими по сравнению с моими воспоминаниями.
Обычно, увидев её, я мог бы подумать: «Как жалко», — но сердце осталось бы нетронутым. Однако, наблюдая реальность, резко противоположную моей, я остро ощущал: «Бертия передо мной никогда не совпадёт с “моей” Бертией», — и это понимание зажгло во мне срочность, похожую на панику.
В этот момент из груди вытекло ещё больше тепла, а руки до плеч и ноги превратились в кукольные части.
Сцена передо мной продолжала стремительно меняться.
Маркиз Ночес, ставший другим человеком, эмоционально отдалился от окружающих. Всю свою привязанность он направил на дочь, постоянное напоминание о покойной жене, и постепенно Бертия выросла упрямой и вызывающей девушкой. Когда её требования не выполняли, она закатывала истерики и крушила вещи под рукой. Она также срывалась на слугах из-за ничтожных мелочей.
В моём присутствии она нежно ворковала, прижимаясь округлой фигурой ко мне, и яростно защищала меня от любой женщины, которая приближалась.
Такие сцены одна за другой разворачивались перед моими глазами.
С каждой сменой сцены тепло внутри меня угасало, и я всё больше напоминал куклу. По мере того как сцены продолжались, Бертия взрослела и в конце концов поступила в Академию Халм. К этому моменту моя форма почти полностью стала кукольной. Что бы я ни видел, я ничего не чувствовал… или так меня заставляли думать, пока я переживал глубокие чувства утраты, боли и печали. Я ненавидел это. Это был не я. Пожалуйста, не отнимайте моё тепло… «эмоции», которые я наконец начал чувствовать…
Внутри кукольного сосуда мой настоящий я тихо кричал. Внешняя оболочка настаивала, что испытывать такие эмоции неправильно, и отвергала истинные намерения — чувства — моего подлинного «я». Это душило, вызывало тошноту. И всё же, запертый в теле куклы, я не мог ни плакать, ни даже вырвать.
Я подумал, что лучше всего было бы разрушить всё. Возникло срочное желание разбить этот сосуд и сбежать из жуткого мира. Но более спокойный голос внутри предупреждал: «А что, если ты бросишь эту бурную ситуацию, и это повлияет на твоё настоящее психическое состояние?»
«В худшем случае ты можешь действительно потерять “эмоции”… “Бертию”, которую с таким трудом научился чувствовать».
В этот миг я испытал страх, превосходящий любой ужас в этом месте. Этого я отчаянно хотел избежать.
— Принц Сесил!!
Когда сцена снова сменилась, обёрнутая светом, до меня донёсся слишком сладкий женский голос. У неё была яркая, безупречная улыбка. Одно её присутствие будто освещало всё вокруг, словно сам свет струился по её окружению.
Мой взгляд притянуло к ней. Тепло начало заливать грудь. Я не сразу заметил, что мои прежде кукольные пальцы начали возвращаться к человеческому виду. Но…
— Неправильно.
— Это фальшивка.
Я — моё настоящее «я» внутри этого сосуда — сердито выразил недовольство. Фигура чуть в стороне была баронессой Хиронией, а не моей любимой невестой.
Если не невеста…
— Так почему бы не заменить невесту?
Шёпот, произнесённый моим собственным голосом, будто донёсся откуда-то издалека.
Нет.
Это не то.
Я знал правильный ответ, но часть меня всё равно хотела согласиться.
Это был кошмар.
Когда энергия духа света иссякнет и я выйду из сна, рассудок вернётся. Однако этот кошмар был настолько ужасен, что мне хотелось ухватиться за любое быстрое облегчение.
И всё же это «облегчение» было именно силой существа, подвергавшего меня этому испытанию.
Я крепко стиснул зубы и уставился на сцену перед собой.
Баронесса Хирония улыбалась фальшивому мне, который сперва мог выдавить лишь вынужденную улыбку, но постепенно эта версия меня начала проявлять настоящие человеческие выражения.
Тело, прежде превратившееся в кукольное, возвращалось к человеческому виду. Вместо благодарности за это превращение, которое обычно должно было бы приносить облегчение, я испытывал раздражение.
Противоречие. Противоречие. Противоречие.
Я пытался понять собственные противоречивые чувства.
Проснувшись от этого сна, я буду чувствовать, будто ничего не произошло. Так почему бы не перестать сопротивляться и не принять обманчивые ощущения, предлагаемые духом света?
Так было бы намного легче.
Эти мысли снова прошли у меня в голове. Если через несколько минут всё вернётся в норму, нет причин яростно сопротивляться. Это только потратит мои силы.
Желание сопротивляться этому искусственному миру столкнулось с желанием сдаться борьбе. Со временем передо мной развернулась сцена, похожая на ночь перед выпускным балом в Академии Халм.
— Я… я люблю принца Сесила. Даже если это означает пойти против леди Бертии, я не могу изменить эти чувства.
Фальшивая личность, которую создали для меня, решила порвать связи с Бертией из-за её отвратительного поведения, и баронесса Хирония тихо произнесла эти слова. До того мгновения мои чувства к ней были лишь слабым «интересом» и «привязанностью», но внезапно я ощутил, как в груди поднимается волна тепла… или меня заставили так почувствовать.
— Это и называют любовью? Теперь, когда она пробудила во мне эти чувства, я не могу её отпустить.
Я обнял баронессу Хиронию, и на моём лице появилась холодная, зловещая улыбка. Человек, стоящий там, уже не был кукольной версией меня.
Знакомое тепло окутало меня, и от радости я тихо закрыл глаза. Ещё немного — и я смогу отдаться этому сладостному ощущению.
И именно тогда это случилось…
— Принц Сесил!! Почему?! Почему эта женщина рядом с вами?!
Мучительный крик Бертии отозвался вокруг. Я быстро открыл глаза и обнаружил себя на сцене выпускного бала. Некоторое время наблюдая за шокирующими поступками Бертии в этом мире, созданном духом света, я понял, что публичное осуждение перед толпой учеников и родителей даёт повествованию полноценную кульминацию.
Но…
Хотя во внешности были некоторые различия, девушка, похожая на мою Бертию, кричала в отчаянии. Её боль заставила моё сердце заболеть. Когда слеза сорвалась из её янтарных глаз, это напомнило мне о слезах настоящей Бертии, которые я видел прежде.
Мимолётная мысль сдаться ложному утешению, предлагаемому баронессой Хиронией, исчезла в один миг. Даже если это было ненастоящим, даже если длилось всего мгновение…
Мысль о том, чтобы опереться на женщину, ранившую мою Бертию, или действовать по прихоти духа света, была невыносима. Какую бы боль это ни причиняло, я просто не мог принять такое.
В этот миг внутри меня хлынуло другое тепло, отличное от жара, который мне насильно навязывали раньше. Это, несомненно, была моя собственная «эмоция».
Треск…
Звук был такой, будто ломается тонкая оболочка. Оглядевшись, я заметил, что в разных местах пространства вокруг меня появляются трещины.
— Наконец-то достигла предела…?
Я не сразу понял, как пейзаж вокруг начал плоско сползать, отслаиваясь, словно ветшающие стены. Мир распадался. И всё же одно место — там, где находилась баронесса Хирония, — держалось крепко, мягко светилось, а трещины там начали затягиваться.
— Почему бы тебе просто не сдаться? Какие бы иллюзии ты ни показывала, моё сердце не сдвинется… Я никогда не стану рассматривать твою хозяйку, — произнёс я в пустоту.
Даже если я не видел духа, я чувствовал её присутствие; она должна была быть здесь.
Как я и ожидал, дух света внимательно выслушала мои слова. Похоже, отказавшись от попыток показывать мне иллюзии, она изящно стёрла окружающий пейзаж и вернула меня в пустой белый мир. Однако теперь передо мной стоял мальчик лет пяти.
Даже в этом искусственном мире ему, казалось, было трудно сохранять форму. Его облик был полупрозрачным, словно он мог исчезнуть в любой миг.
— Почему не Хирония? У тебя ведь тоже могло быть такое будущее, правда? — взмолился он; слёзы текли по щекам, и он вытирал глаза тыльной стороной ладони. В ответ я смог только горьковато улыбнуться.
— Как бы объяснить? Мы просто уже перешли в другое будущее. Только так я могу сказать.
Действительно, будущее, которое он видел, было одной из возможностей. Мир, который я только что пережил, очень напоминал мир «отомэ-игры», описанный Бертией. Поэтому я поверил, что такое будущее было весьма вероятным. Однако я уже начал двигаться к другому будущему.
Даже если бы мне сказали вернуться на изначальный путь, я должен был бы ответить, что это невозможно. Я не чувствовал необходимости возвращаться, а если бы меня попросили, сопротивлялся бы изо всех сил. Более того, показанные возможности другого будущего заново укрепили мою уверенность. Альтернативное будущее, которое я создаю вместе с моей Бертией, нравилось мне куда больше — прямо сейчас она делает мою жизнь невероятно интересной.
— Ты всё ещё можешь что-то изменить… если кто и может, то ты, верно? Пожалуйста, выбери Хиронию! Если ничего не изменится, ей останется только грустить и страдать.
Его юный облик и слёзная просьба не тронули меня по-настоящему. Я почувствовал не боль, а осознание, что передо мной враг, который пытается ранить мою Бертию и увести её от меня. Мне было трудно испытать к нему сочувствие.
Кто-то мог бы счесть меня холодным, но это было моё настоящее чувство. Я всегда был человеком с притуплёнными эмоциями. Хотя я постепенно начал понимать «чувства», а иногда появлялись исключения, моя сущность не изменилась.
Иллюзии, созданные духом света, привели меня к этому пониманию.
Я также осознал важность и драгоценность того единственного уникального существования, которое способно вызывать во мне эти «исключения»…
Я ответил духу света, который хотел, чтобы я выбрал баронессу Хиронию:
— Прости, но это просто невозможно. Она мне действительно неприятна. Сначала она была всего лишь «человеком, который для меня не имеет значения», но вы оба постоянно делали глупые ходы, пытаясь отнять у меня Бертию, не так ли? Вы сами создали эту ситуацию.
Я ответил с улыбкой. Глаза духа света широко распахнулись от удивления.
— Почему? Почему?! Но Хирония сказала, что ты её предназначенный партнёр. Поэтому естественно, что она влюбилась в тебя. Сцена, которую я показал раньше, была немного изменена, но основана на воспоминаниях Хиронии, на предсказанном будущем! Хирония просто изо всех сил старалась вывести тебя на правильный путь!!
Дух света завыл, словно закатывая истерику, и выглядел одновременно глупо и жалко.
— Когда мы встретились, я уже был привязан к Бертии. Поэтому как бы вы ни старались, шансов изменить будущее было мало. Кроме того… думаю, вы направили усилия не туда.
Дух света посмотрел растерянно, не понимая.
Я сохранил мягкий тон, как при разговоре с ребёнком.
— Если ранить других, чтобы удовлетворить свои желания, скорее всего, столкнёшься с чьим-то гневом или ненавистью. Кто способен искренне полюбить человека, который постоянно ведёт себя эгоистично, когда его желания не исполняются? Я не говорю, что нельзя стараться превзойти кого-то, чтобы занять единственное доступное место; возможно, это необходимо. Но если ты хочешь превзойти кого-то, делать это нужно не за счёт его страданий, а тем, что ты сам выступишь лучше. Согласен?
Бертия тоже снова и снова искренне пыталась исполнить своё желание, хотя в этом не было необходимости.
В этом смысле у неё и баронессы Хиронии было кое-что общее. Однако между ними существовало заметное различие. Бертия, пусть и заявляла, что хочет быть «первоклассной злодейкой», никогда по-настоящему никому не вредила.
Хотя Бертия пыталась причинять другим вред, каждая её попытка в итоге проваливалась. Кто-то может счесть это простой удачей, но я думаю, что дело в её врождённой способности удерживать себя от перехода недопустимых границ. Даже стремясь выглядеть «злодейкой», Бертия не имела опыта настоящего причинения вреда другим. Каждый раз, когда она пыталась, в итоге вредила скорее себе. Она не умеет скрывать присущую ей «доброту», которая без усилий просвечивает наружу и притягивает людей.
У Бертии есть ещё одна заметная сила: способность улучшать себя и стремиться к цели. Иногда этот талант проявляется забавным образом и развлекает меня, но я считаю его бесценным качеством. Этих черт нет ни у баронессы Хиронии, ни у меня. Да, у меня их тоже нет.
Дух света с печальным выражением заметил:
— Но она должна была так поступать, верно? Иначе Хирония не стала бы счастливой.
— Неверно, — ответил я. — Именно из-за такого решения ей и стало трудно найти счастье. Если бы она приняла судьбу, которую ошибочно считала предназначенной себе, и попыталась завоевать расположение других, она не встретила бы это поражение в одиночестве. В тот миг ты был её единственной опорой.
— Что же ей нужно было делать?! — закричал дух света.
Пока он говорил, его фигура постепенно уменьшалась — это подсказывало, что приближается его конец, или то, что люди называют «смертью».
Я ответил на его вопрос:
— Пытаясь защитить её от боли, ты лишь подпитывал её наивность. Если ты действительно дорожил ею, тебе следовало открыть правду и время от времени мягко направлять её, исправляя. В результате она могла бы не получить счастье, о котором мечтала, но могла бы найти более реалистичную его форму.
Я сделал паузу, позволяя словам осесть. Затем передал жестокую реальность.
— Что ж, теперь всё кончено. Даже если я могу примерно предполагать, я не могу подтвердить, что именно случится дальше.
— Из-за этого… потому что… потому что… — Дух света внезапно сел, и на его лице проступило потрясение.
Он был пропитан глубоким сожалением, а времени, чтобы начать заново, уже не оставалось.
— Если ты истощишь энергию и исчезнешь, она действительно останется одна. С учётом того, насколько далеко всё зашло, барон Инделон наверняка откажется от дочери; влияние барона не сможет её защитить. Если он по глупости попытается её прикрыть, это может привести семью к краху. После твоего исчезновения друзья, собравшиеся вокруг неё благодаря твоей силе, тоже уйдут. И главное — тебя рядом с ней не будет. Полная изоляция.
— Хирония… Хирония…
— Это конец пути, который вы оба выбрали.
Дух света, теперь едва заметный, распростёрся на полу, глубоко оплакивая судьбу своей хозяйки.
Всё, что я мог, — молча наблюдать за этой сценой.
Он вот-вот должен был исчезнуть.
В конце концов он перестал причитать и поднял голову. Лицо, мокрое от слёз, он грубо вытер рукой и посмотрел на меня напряжёнными глазами.
— Я понимаю, что мы с Хиронией были для всех вас обузой. Понимаю, что просить об этом неправильно, но… ты сможешь передать Хиронии одно сообщение?
— Хорошо. Вы оба мне не нравитесь, но благодаря вашему существованию я кое-что понял. В знак благодарности я исполню твоё последнее желание.
— …Скажи Хиронии: «Даже если ты меня не видишь, я всегда с тобой». Сейчас это всё, что я могу, — Его улыбка, попытка облегчить печаль, вышла искривлённой.
Перед лицом такой ситуации у него, должно быть, оставалось множество сожалений.
Думаю, он искренне хотел оставить баронессе Хиронии будущее со мной в обмен на собственную жизнь. Но и последняя надежда была потеряна.
— Значит, даже если тебя не будет видно, ты всё равно хочешь оставаться рядом с баронессой Хиронией?
— Даже если дух теряет силу и исчезает, он просто снова становится частью мира. Личного сознания у меня больше не будет, но я стану одной из частиц света, освещающих мир, и останусь рядом с ней. Надеюсь, она тоже сможет так думать. Я хочу, чтобы ты сказал ей: она не одна, у неё есть союзники.
Глядя в его решительные глаза, я невольно подумал: «Если бы он показал такое выражение чуть раньше, могло ли что-то измениться?»
— Понял, — ответил я и кивнул ему.
Он, кажется, немного успокоился, а затем постепенно закрыл глаза. Я почувствовал, что мир, удерживавший меня, начинает исчезать. Одновременно меркла жизнь духа света. То, что прежде было человекоподобной формой, снова стало чистым светом. Наверняка его сознание стало настолько слабым, что ему было трудно даже думать.
— Похоже, это окончание оставит неприятное послевкусие, — пробормотал я себе под нос, впервые ощутив лёгкую боль в сердце.
Я не стал к ним благосклонен, но, безусловно, многому у них научился. Немного отплатить за это, протянув руку, было бы не так плохо. То, что я предложил, — лишь крошечный проблеск надежды. Сам я не стану защищать баронессу Хиронию; она должна искупить собственные грехи. Остальное зависит от них.
— Зено, одолжи мне свою силу, — позвал я и положил руку на грудь.
Зено, высокоуровневый дух с мощными способностями, учитывая степень разрушения, должен был суметь передать силу через щели.
Ответ пришёл быстро. Я слабо улыбнулся и мягко протянул руку.
— Что ж, тогда вернёмся поскорее.
— …?
Я услышал далёкий голос. Ощущение было такое, будто моё сознание вытягивают со дна моря, и я испытал облегчение оттого, что покидаю такой неприятный мир. Мысли ещё были затуманены, но я ожидал, что они прояснятся, когда я окончательно проснусь. Чувствовалась лёгкая вялость, однако она напоминала обычное утреннее пробуждение.
Зрение медленно прояснялось, а звуки вокруг становились отчётливее.
— …! …ск!!
Должно быть, я всех напугал.
После пробуждения мне придётся извиниться и немного отдохнуть, прежде чем пытаться разобраться с ситуацией…
— Ваше Высочество! Скорее! Очнитесь!
— Нет времени отдыхать!! Леди Бертия…!
— Быстрее просыпайтесь и разберитесь с этим!! Иначе…
— Проснитесь!! Остановите Бертию!!
…Как оживлённо, не правда ли?
Вы все понимаете, что я тут был без сознания? Может, немного заботы или утешения было бы кстати…
— Скорее, иначе леди Бертия… ваша невеста останется лысой!
…Подождите-ка.
Бертия станет лысой? Что это значит?!
— Ваше Высочество!!
Ошеломлённый неожиданной фразой, я инстинктивно открыл глаза. Люди рядом, пытавшиеся привести меня в чувство, восторженно зашумели.
Их облегчение было связано не только с тем, что я проснулся; они словно приветствовали спасителя.
— …Что с Бертией?
После атаки духа света я предпочёл бы более плавное пробуждение. Но из-за тревожных слов, которые, как мне показалось, я услышал, позволить себе отдых не мог. Поморщившись от пульсирующей боли в голове, я огляделся, оценивая ситуацию.
Джоанна стояла на коленях рядом с моей кроватью и сжимала мой ворот, будто пыталась встряхнуть меня. Силика, побледнев, похоже, тихонько хлопала меня по щекам. Зено сидел на кровати, поддерживая мою верхнюю часть тела сзади, и твёрдо похлопывал меня по спине. Маркиз Ночес готовился плеснуть на меня водой из чаши для омовения пальцев… Серьёзно, маркиз? Такое обращение не подобает кронпринцу, не так ли?
Впрочем, действия остальных тоже на грани, особенно у Зено. Ты знал, что я вот-вот проснусь, верно? И нарочно меня бил? Я слышал, как ты пробормотал: «отплата за обычные обиды». Ты всё ещё злишься, что на днях я отдал твою закуску Бертии? В следующий раз, когда мне захочется, я куплю угощения Бертии и заодно возьму что-нибудь тебе, так что перестань вздыхать. О, и, конечно, это будет во время лекции. Ты ведь ждёшь с нетерпением?
Я безмолвно улыбнулся Зено. Маркиз Ночес, уже вернувший чашу на стол, срочно сказал:
— Ваше Высочество! Вы должны немедленно остановить Бертию!
Он указал на Бертию, стоявшую на некотором расстоянии. В слезах она бесконтрольно бушевала. Стражники и кандидаты в мои личные помощники отчаянно пытались её успокоить.
— Пожалуйста, отпустите меня! Мне нужно уйти в монастырь! Иначе лорд Сесил!! Ножницы! Если их нет, одолжите мне ваш кинжал! Если и это нельзя, тогда позвольте мне воспользоваться мечом у вас на боку!!
Сцена была тревожной, но её слова вызывали ещё большее беспокойство. Что, во имя всего, произошло? И что она имеет в виду под «уйти в монастырь»… может, стать монахиней?
Джоанна объяснила ситуацию, а затем Силика добавила:
— Она всё время кричала бессмыслицу вроде: «Я стану монахиней, чтобы спасти Его Высочество!» и «Я прямо здесь обрею голову!» — и пыталась отрезать себе волосы.
— Пока мы не перешли сюда, в предкомнату, она со слезами умоляла леди Хиронию, — продолжила Силика. — Говорила: «Если это спасёт лорда Сесила, я уйду в монастырь или куда угодно. Пожалуйста, спасите лорда Сесила». Но после того как мы отделили её от той девушки и привели сюда, к вам, Ваше Высочество, а вы не просыпались, она запаниковала: «Что мне делать?! Не уходить в монастырь? Тогда обрить голову и стать монахиней?!»
Джоанна и Силика быстро отошли от меня, притворившись, будто ничего не произошло. На лицах обеих было смятение, вполне подходящее юным знатным леди.
У меня были мысли насчёт их поведения, но я не счёл момент подходящим, чтобы их высказать.
— Ух ты! Подождите!! Леди Бертия, пожалуйста, не вытаскивайте меч сами!! Это опасно!! — крикнул Чарльз, но Бертия его проигнорировала.
— Пожалуйста, скорее передайте его мне! Я собираюсь обрить голову! Обещаю, я не стану использовать его ни для чего слишком рискованного!
— Мечи не предназначены для бритья головы! И, пожалуйста, вообще её не брейте! — попытался вмешаться Нерт, обращаясь к Бертии, но…
— Я должна её обрить!! Иначе лорд Сесил точно не проснётся!! Судьба, героиня, не позволят ему проснуться!!
— Всё нормально! Его Высочество такой человек, что даже если его убить, ничего не случится! Поэтому, пожалуйста, успокойтесь!
— Ваше Высочество! Пожалуйста, скорее примите меры! Иначе свадебная причёска леди Бертии будет испорчена!
Нерт и Чарльз, заметив, что я очнулся, срочно взмолились ко мне.
…Мне кажется, отношение ко мне у всех становится всё хуже, или это моё воображение?
Мне кажется, все взваливают на меня слишком много работы, не находите?
В конце концов, я всего лишь человек — не бессмертный, верно? Было бы вполне допустимо обращаться со мной немного бережнее, разве нет?
Тем временем Бард встал между стражниками и Бертией, не давая ей схватить меч одного из рыцарей.

Кулган и Шон, которых здесь не было, вероятно, управляли ситуацией в зале. Может, даже отец помогал. Всем, похоже, приходилось нелегко, но теперь, кажется, настала моя очередь брать всё на себя. Хотя я бы не отказался ещё немного понаблюдать — как перерыв…
— Ваше Высочество! — хором крикнули на меня все, кроме Бертии.
Конечно, чувства, отражавшиеся в их глазах, были не беспокойством и не облегчением, а отчаянной просьбой, чтобы я взял всё в свои руки. Некоторые даже бросали укоризненный взгляд, будто говоря: «Раз уж проснулись, скорее вмешайтесь».
Я понимаю их отчаяние, но… было бы приятно, если бы они проявили ко мне хоть немного заботы. Впрочем, всё нормально: Бертия, кажется, волнуется за всех сразу.
— Ладно, ладно, понимаю, — сказал я с кривой улыбкой и постепенно поднялся с кровати.
С учётом её состояния Бертия, вероятно, не услышит меня, даже если я крикну отсюда. Придётся подойти и поговорить с ней лицом к лицу. Я, должно быть, упал на пол, когда потерял сознание. Боль есть, но движению она не помешает.
Я тихо приблизился к Бертии.
— Тиа, успокойся. Теперь со мной всё в порядке.
— Лорд Сесил! Вас нужно немедленно спасти! — воскликнула она.
— Нет, честно говоря, теперь уже слишком поздно для этого.
— Бог, Будда, героиня-сама!! Мне всё равно, что будет со мной, только, пожалуйста, спасите Сесил-саму и эту страну!
…Что она имеет в виду под «Буддой»?
— Послушай, обращаться к баронессе Хиронии уже ничего не изменит, хорошо? К тому же меня больше не нужно спасать, — объяснил я.
— Ах, голос лорда Сесила… Мне это кажется? Это тот самый легендарный сон у изголовья?! — вслух удивилась она.
— Это не имеет смысла, и это не галлюцинация, ясно? Может, мы хотя бы на минуту успокоимся?
— Лорд Сесил, что мне делать?
— Для начала просто попробуй успокоиться.
Бертия не слушала доводов, поэтому я мягко взял обе её руки и заглянул в залитое слезами лицо. Её расфокусированные глаза постепенно повернулись ко мне и встретились с моими.
— Ах… лорд Сесил?
— Доброе утро, дорогая Тиа. Я проснулся, так что теперь всё хорошо.
Я нарочно заговорил ласковым тоном и тепло улыбнулся ей. Лицо Бертии сморщилось ещё сильнее, слёзы покатились по щекам.
— Лорд Сесил! Как же хорошо. Правда хорошо.
Она крепко обняла меня, едва не врезавшись. Я прижал её к себе и мягко погладил по спине, успокаивая.
— Похоже, я заставил вас сильно волноваться. Я просто немного вздремнул, так что всё в порядке.
— Ах, Бог, Будда, героиня-сама, спасибо!! Я ещё не обрила голову… О, должно быть, это отсроченный платёж! Поняла!! Я официально стану монахиней и буду служить Будде…
— Не могла бы ты воздержаться от служения этому, что бы этот Будда ни обозначал? Я разрешу тебе каждое утро молиться в часовне дворца. Однако у тебя есть роль супруги кронпринца, так что уход в монастырь не вариант, хорошо?
— Что?! Я злодейка! Если меня не «победят», как лорд Сесил и эта страна смогут быть счастливы…
— То «падение», о котором ты говоришь, уже закончилось, верно? Всё завершено. Будущего, где я связан с твоей так называемой «героиней», не будет. Я понял, что не могу сделать это ни с кем, кроме тебя.
— А? А? Но… эм, я? А что же дальше…?
— У тебя всё ещё есть тревоги?
— ?! Э… ну…
Глаза Бертии широко распахнулись, она тревожно заёрзала, а щёки слегка порозовели. Очевидно, она хотела сказать ещё что-то, но не решалась продолжить. Вероятно, это было связано с «отомэ-игрой», о которой она говорила раньше, и обсуждать это здесь было бы неуместно.
Я оглядел окружающих несколько властным взглядом.
— Не могли бы вы дать нам немного уединения? Мне нужно серьёзно поговорить с ней — только вдвоём, — сказал я, давая понять, что это не простая просьба, а распоряжение.
Кандидаты в мои приближённые и подруги Бертии неохотно кивнули с кривыми улыбками, понимая ситуацию. Однако маркиз Ночес, её отец, был настроен ещё менее охотно.
— Но моя дочь ещё не замужем. Хотя вы её жених, я не могу позволить вам оставаться с ней наедине в комнате, где есть кровать…
Я мог оценить его беспокойство.
— В таком случае пусть Зено и Куро останутся тоже. Вас это устроит, маркиз Ночес? — спросил я, давая понять, что дальнейших уступок не будет.
Он нехотя кивнул.
Бертия, всё ещё держа мою руку так, будто была поймана, пробормотала отцу:
— Отец…
Но я сделал вид, что не заметил.
Раз уж всё дошло до этого, я не собирался позволять ей ускользнуть.
— Спасибо. О, ещё одно, если можно?
Когда все начали выходить из комнаты, я вспомнил, что нужно кое-что уточнить.
— Как выпускной бал выглядел для вас всех до того, как я потерял сознание?
Пока я любопытно склонял голову, Джоанна несколько раз моргнула, затем тихо сказала: «Ах», — и постепенно начала говорить.
— Та птица, которая сопровождала ученицу по имени Хирония, внезапно пробила стекло зала и влетела внутрь… Горничная леди Бертии побежала, словно собиралась заслонить вас двоих, но прямо перед столкновением с ней птица ярко засветилась… и, кажется, исчезла. В конце я плохо видела, потому что было слишком ослепительно.
— Ваше Высочество, это, возможно, был дух? — начал спрашивать Чарльз, но оборвал себя на полуслове, широко раскрыв глаза, будто что-то понял.
Лишь избранные способны воспринимать духов, и знания о них обычно принадлежат дворянству. Однако все присутствующие, включая стражников, происходили из достаточно высокопоставленных дворянских семей. Даже если они не встречали духов, из-за образования, вероятно, имели о них некоторое представление.
— Да, та птица была проявлением духа света, — подтвердил я с тёплой улыбкой, и все потрясённо ахнули.
Пока они были ошеломлены, все, похоже, знали сам термин «дух света».
— Судя по вашей реакции, вы понимаете, почему будет проблемой, если об этом узнают другие, верно?.. Простите за просьбу, но вы сможете устроить прикрытие?
Отец, вероятно, уже занимался ситуацией. Однако беспорядок произошёл в школе, и большинство присутствующих были учениками. Любое заметное вмешательство взрослых могло привлечь внимание и вызвать подозрения.
Узнав, что птица баронессы Хиронии была духом света, кандидаты в приближённые и юные леди явно потряслись.
— А? Это был дух? А? — Силика несколько раз моргнула и растерянно склонила голову.
— Я до сих пор ни одного не видела, — призналась Джоанна; на лице у неё были и удивление, и принятие. Чарльз тоже кивнул.
— Я тоже.
— Хм, кажется, я видел духа не впервые, — задумчиво произнёс я.
— Э? — Их одновременное восклицание отозвалось по комнате.
Когда я небрежно упомянул это, Джоанна и Чарльз посмотрели на меня с любопытством. То есть разве прямо перед вами не стоят два духа? Пожалуй, я пока оставлю при себе, что они духи, и подожду, пока они сами решат раскрыться, ради небольшой забавы.
— Тогда оставлю остальное вам. Я догоню вас после разговора с Тиа. Как насчёт того, чтобы снова начать бал примерно через час?
— Мы правда будем его возобновлять? — Чарльз слегка скривился от моего предложения.
Что ж, зрелище было грандиозным, а я, кронпринц, потерял сознание. Ученики наверняка сильно встревожены. В идеале следовало бы сейчас всё завершить, а позже отправить письмо с извинениями и подарками или, возможно, устроить новый праздник…
— Это выпускной бал, и я не думаю, что стоит завершать его на неприятной ноте. Если возможно, я хотел бы перекрыть неприятную часть весёлыми воспоминаниями. К тому же если все увидят, что я здоров, а Тиа успокоилась, это их обнадёжит, — рассудил я.
Я широко улыбнулся и снова сказал:
— Пожалуйста, позаботьтесь об этом.
Чарльз вышел из комнаты с видом человека, который отчасти смирился, а за ним последовали остальные; на их лицах смешивались усталость и облегчение.
Возможно, это несколько хлопотно, но мы всё равно собирались решить несколько вопросов, включая проблему баронессы Хиронии — то самое «падение», которое Бертия часто упоминала. Подготовка к последствиям уже идёт, так что всё должно быть в порядке.
Единственными неожиданностями стали дух баронессы Хиронии, истощивший энергию ради её защиты, и мой краткий обморок из-за его силы. Это мелкие сюрпризы, и я уверен, что мои способные друзья справятся с ними.
Теперь вопрос, которым нужно заняться мне…
— Итак, Тиа. Теперь мы одни. Ты расскажешь мне всё, что скрывала, хорошо?
Убедившись, что Куро и Зено остались, а остальные вышли из комнаты, я снова повернулся к Бертии.
Увидев её заплаканное лицо, я не удержался от кривой улыбки. Мягко вытер ей щёки платком, а затем подвёл к кровати, где мы оба сели. Кровать тихо скрипнула под нами. Два духа в комнате почувствовали серьёзность момента и безмолвно отошли в угол, наблюдая за нами.
— Лорд Сесил, я… эм… — Бертия из взвинченной стала притихшей и тревожно посмотрела на меня снизу вверх. Размазанная слезами косметика делала её лицо невиннее обычного и пробуждала во мне желание защитить её. Я подавил порыв просто успокоить её и побудил продолжать. Я понимал: если не выслушаю её сейчас, она может снова сорваться в отчаяние и совершить что-нибудь импульсивное.
— Тиа, мы поженимся вскоре после твоего выпуска, так что никаких секретов между нами, хорошо?
— Это… это уже решено?
— Разумеется.
Я взял её руку, поцеловал идеально сидящее на пальце кольцо и улыбнулся. Взглядом я твёрдо передал: пути назад нет, и её маленькая рука слегка дрогнула в ответ.
— Но, но, но…
— Как бы ты ни сопротивлялась, ситуация не изменится. Но мы можем изменить будущее…
— Не лгите мне! Лорд Сесил, который отвергает героиню, не заботится ни о будущем нашей страны, ни о нашем собственном! — резко перебила Бертия. В её глазах смешались печаль и беспомощный гнев.
— Тиа?
Я не понимал причины её злости и того, почему она решила, что я лгу, и потому растерялся.
— У-у-у… Я просто хочу, чтобы все были счастливы, особенно тот, кого я люблю. Почему всё не складывается? Почему я не могу как следует сыграть свою роль злодейки?
Когда она снова заплакала, я мягко погладил её по спине.
— Тиа, я, возможно, не понимаю, почему ты так расстроена, но я не лгу. Я действительно хочу улучшить будущее этой страны, особенно потому, что ты — его часть.
— Но… как же…
— Всё хорошо. Просто доверься мне и поговори со мной, ладно?
Её глаза, полные одновременно надежды и сомнения, словно хотели верить, но всё ещё были окрашены неуверенностью, встретились с моими. Я тепло улыбнулся и медленно кивнул ей.
После короткой паузы Бертия, похоже, приняла решение и слегка кивнула.
— Хорошо, я расскажу. Только, пожалуйста, не принимайте это на свой счёт. Если вы говорите правду, речь не о вас, лорд Сесил, а о «лорде Сесиле Гло Альфаста» из отомэ-игры.
Она крепко сжала мою руку и начала говорить медленно, делясь тяжестью, которую несла.
— Значит, выпускной бал выступает и как событие осуждения, и как точка, где «героиня» выбирает романтическую цель, а получившийся «индивидуальный рут» или «рут гарема» даёт каждому персонажу отдельную историю, верно?
Разбирая в голове её несколько запутанное объяснение, я почувствовал, как зарождается сильная головная боль.
— Да, всё верно. К моменту выпускного бала персонажи, которых «героиня» сможет выбрать, зависят от того, насколько она «захватила» каждую «цель» и какого уровня симпатии достигла. Подходящие «цели» до дня бала присылают ей аксессуары или платья, совпадающие с цветом их волос, чтобы было ясно, кого можно преследовать. Кроме того, рут меняется в зависимости от того, какой аксессуар она наденет на бал.
— Сегодня она была в жёлтом платье… хотя я его не отправлял.
Должно было быть очевидно, что меня среди вариантов нет. И всё же, не смущаясь, она добыла себе жёлтое платье и выбрала меня по собственной воле. Хотя было понятно, что подарков не будет, если симпатии недостаточно, она решила, что можно сделать выбор самой.
…Как глупо.
— Если уровень симпатии с лордом Сесилом высок, получаешь жёлтое платье. В случае рута гарема героиня надевает ожерелья, серьги и браслеты, подаренные другими. Но сегодня, когда в наличии было только жёлтое платье, леди Хирония, похоже, сосредоточилась на индивидуальном руте лорда Сесила… думаю.
Брови Бертии на миг сошлись, открыв болезненное выражение. Увидев это, я испытал небольшое удовлетворение.
Интересно, что теперь она довольно спокойно обсуждает значение подарков в «отомэ-игре», — но как она толкует тот факт, что я сам когда-то предложил отправить ей платье и сказал, что она может выбрать любой цвет?
Более того, я выбрал для неё платье, украшенное золотым кружевом. Кружево совпадает с цветом моих волос и символизирует глубокую привязанность. Уж она-то должна понимать, что это значит?
…Может, когда всё успокоится, мне следует прямо указать на это и заставить её подумать о смысле.
— Рут с лордом Сесилом и рут гарема превращаются в романтический рут внутренней политики с лордом Сесилом, усиленный на тридцать процентов большей сладостью. В руте гарема также есть взаимодействия и события ревности с другими, но… как человек, выступающий за верность, я не особенно его люблю.
— Рад это слышать… Если бы ты когда-нибудь создала гарем, я мог бы начать плести разные планы, чтобы ты не смогла искать кого-то ещё.
— Э? Вы что-то сказали?
— Нет, совсем ничего. — Я улыбнулся и покачал головой.
Бертия выглядела озадаченной, но, будучи в основе своей простодушной, похоже, недолго об этом думала.
Самоосознание бывает по-настоящему пугающим опытом.
Если бы я не признал своих чувств к Бертии, я бы не понял собственной «одержимости» ею. Я воспринимал бы свои эмоции к ней лишь как «странное ощущение».
— У рута Сесила и рута гарема есть свои испытания, но в конце концов мы преодолеваем их вместе, и это приводит к счастливой концовке для всех — кроме злодейских персонажей, конечно. А вот руты с другими…
Я вспомнил историю, которую Бертия рассказывала мне раньше.
— Меня убивают, я исчезаю, отправляюсь в путешествие по странам, становлюсь одержим исследованиями и запираюсь… или превращаюсь в фанатика битв и погружаюсь в мир войны, верно?
Стоило мне услышать это, головная боль достигла пика.
И всё же, вспомнив фальшивое «я», показанное мне духом света, я не мог уверенно заявить: «Такого не может быть!»
Сейчас у меня есть Бертия, значимый человек в моей жизни. Благодаря ей я в какой-то мере могу наслаждаться жизнью, но без такого фокуса… я наверняка отчаялся бы в жизни — в самом мире. Например, если бы меня атаковал убийца, обычно я мог бы справиться с ним небрежно, но мог бы подумать: «Что ж, жизнь мне всё равно надоела», — и позволить легко себя убить.
Устав от жизни и будущего, лишённых интереса, я мог бы начать вмешиваться в опасные дела. В поисках веселья и увлекательных занятий я мог бы оставить страну брату Шону и отправиться путешествовать, или глубоко погрузиться в исследования, или в войну… Я не могу полностью отвергнуть такие возможности.
Бертия подробно рассказала о каждой сюжетной линии:
— В ветке принца Шона он пишет письмо: «Мне надоела королевская жизнь. Я отказываюсь от права на трон. Всё твоё, Шон». Позже, когда короля отравляют, а соседняя страна пользуется этим, чтобы вторгнуться, напуганный принц Шон получает ободрение и поддержку героини, сражается рядом с ней, и между ними растёт любовь.
Она умолкла, а лицо её потемнело.
— Лично мне трудно поверить, что одной любви достаточно для победы в битве. В игре вы, может быть, чудесным образом выигрываете первое сражение, и получается романтическая счастливая концовка с фразами вроде «без тебя я бы не справился». Но меня тревожит, что будет потом, — поделилась Бертия своими беспокойствами.
— …Что ж, это разумно. Шон действительно не создан быть королём, как и не создан для битвы.
— В отомэ-игре лорд Сесил мог бы сказать: «Если я могу это сделать, то и принц Шон, конечно, сможет. Управлять внутренними делами и вести дипломатию не так уж трудно».
— …Правда? — задумался я о своём прежнем «я». Естественно, для кронпринца, которому предстоит править, мои способности казались совершенно нормальными. Люди вокруг меня были умелыми, и я никогда толком не понимал, что значит «не мочь».
Наблюдая, как Бертия борется и старается, несмотря на все неудачи, я осознал: действительно существуют люди, которые «не могут». Я также понял собственное превосходство над другими.
— Далее путешествие лорда Кулгана. Как я уже упоминала, в этом сценарии вас, лорд Сесил, убивают. Когда лорд Кулган узнаёт, что убийца родом из соседней страны, он принимает смелое решение отправиться туда, не думая о собственной безопасности. Героиня, увидев его решимость и пытаясь остановить, говорит: «Я пойду с тобой», — и они вместе проникают в соседнюю страну. Они сталкиваются с разными испытаниями, которые углубляют их любовь, и в итоге раскрывают, что ваше убийство организовал член соседней королевской семьи…
— …Что ж, это приведёт к войне, — вставил я.
— Да, верно. Им двоим удаётся добыть некоторые доказательства и благополучно сбежать домой. Они докладывают обстоятельства королю, и это счастливая концовка… но в конце ради мести за вас, лорд Сесил, они всё же ведут войну.
— …Это правда счастливая концовка?
— Они преодолели опасности и были влюблены, так что в романтическом смысле это счастливая концовка. Но я не могу смотреть на это так.
— Согласен, — ответил я, не сумев подавить кривую улыбку.
Если думать о том, сколько жизней теряется на войне, это не похоже на счастливую концовку. Будь я там, вероятно, смог бы найти лучшее решение… но мне предназначено погибнуть первым.
— Значит, в руте Чарльза я исчезаю?
— Да. В руте лорда Чарльза, когда дипломатические переговоры завершаются, вы, лорд Сесил, исчезаете в соседней стране. Вы замечаете подозрительного человека, следуете за ним в одиночку, а затем… просто пропадаете, — кивнула Бертия и начала описывать рут Чарльза.
— В это время наши отношения с соседней страной становятся напряжёнными. Если попытаться отправить войска на поиски, они, вероятно, сочтут это предлогом для вторжения, что приведёт к неблагоприятным последствиям. В такой ситуации лорд Чарльз берёт на себя роль переговорщика и отправляется в соседнюю страну в сопровождении героини.
— Задержка первичного расследования обходится дорого. Думаю, нынешняя версия меня не проиграла бы так легко… Хотя, с другой стороны, я, вероятно, изначально не стал бы действовать в одиночку, — размышлял я, думая о том, как поступил бы сейчас.
Теперь, когда у меня были надёжные приближённые и уверенность рядом с Бертией, я поставил бы безопасность в приоритет и избегал ненужных рисков. В отличие от моего персонажа в игре, который действовал безрассудно один, я осознаю: раньше у меня не было инстинкта полагаться на других. Это было верно для меня в детстве.
Большинство дел я мог выполнить сам, и часто это было быстрее и надёжнее, чем просить помощи. В результате опора на других казалась скорее обузой, чем преимуществом.
— Лорд Сесил проницательно проник в убежище врага, которое находилось в королевском дворце соседней страны. Похоже, в нашей стране был предатель, сотрудничавший с той страной. Они готовились вторгнуться к нам и рассматривали ваше исчезновение как возможность начать атаку, — объяснила Бертия.
Понимаю. Делать вид, будто исчезаешь, чтобы влиться в среду.
Это действительно могла быть разумная стратегия, чтобы воспользоваться слабостью противника.
— Лорд Сесил смог связаться с лордом Чарльзом, прибывшим в соседнюю страну, и передал ему разные доказательства вместе с письмом нашему королю. Когда лорд Чарльз убеждал вас вернуться домой, вы успокоили его словами: «Даже если со мной что-то случится, Шон всё равно есть, так что всё будет хорошо». В итоге вы решили не уходить вместе с ним.
Что ж, раз уж проник так глубоко на вражескую территорию, понятно, что захочется увидеть всё возможное.
— Немного поколебавшись, лорд Чарльз отказался от попыток вас уговорить. Однако, учитывая его роль в организации ваших поисков и спасения, он понимал, что слишком раннее возвращение домой может вызвать подозрения. Поэтому он некоторое время притворялся, что ведёт переговоры, а затем вернулся, представил находки и письмо Его Величеству. Тем временем, пока вы оставались под прикрытием, против соседней страны была организована скоординированная атака изнутри и извне. Параллельно агент, похожая на леди Анну, попыталась очаровать лорда Чарльза, чтобы собрать сведения, добавив в ситуацию романтический элемент. Несмотря на препятствия, их любовь расцвела и привела к счастливому финалу, — объяснила Бертия.
— …Но война всё равно шла.
— …Да, верно, — признала она; глаза её заблестели, и она опустила взгляд, огорчённая.
Увидев её печальный вид, я мягко провёл кончиками пальцев по её руке, успокаивая словами:
— Всё будет хорошо.
— Значит… в руте Нерта он становится затворником?
— Да. В руте лорда Нерта лорд Сесил, у которого слишком много свободного времени, быстро завершает исследование, которым занимался лорд Нерт, а героиня старается поддержать подавленного лорда Нерта.
Полагаю, я просто заинтересовался и не смог удержаться. В прошлом я отреагировал бы, не подумав о чувствах Нерта.
— Затем лорд Сесил увлекается созданием пороха и исследованием новых минералов, в конце концов запираясь в собственной лаборатории, — продолжила Бертия.
Действительно, создавать «фейерверки» было весело. Для «Культурного фестиваля», опираясь на знания Бертии, мы с Нертом вместе работали над пороховой смесью. Однако, поскольку Бертия рядом со мной отчаянно кричала: «Вам нельзя увлекаться порохом!» и «Да здравствует мир!», я решил не развивать это дальше.
Бертия, по-своему, вероятно, тревожилась, что я могу слишком сильно изолироваться.
— Когда лорд Сесил запирается в себе, соседняя страна видит в этом возможность начать нападение. В это время лорд Нерт использует созданный вами порох для изготовления мощного оружия и приводит нашу страну к победе. Лорд Нерт, прославленный как герой, и поддерживавшая его героиня обретают глубокую любовь и счастливую концовку.
— Похоже, наша страна получает значительные военные возможности, но последствия войны могут разрастись, — заметил я.
— Меня это тоже очень тревожит, — сказала Бертия, и глаза её стали ещё темнее.
Честно говоря, я считал, что «сценарии» «отомэ-игры» не стоят тревоги. Однако эти разговоры явно мучили Бертию и тяжело на неё давили.
Зная её добрую натуру, думаю, она беспокоилась о моём возможном разочаровании в будущем или в самом себе, если услышит эти истории.
Прости, Бертия. Я так сосредоточился на твоём невинном взгляде, что не заметил твоих тревог.
— И в итоге я становлюсь фанатиком войны.
— Да, это рут лорда Барда. Когда лорду Сесилу надоедает мирное правление, соседняя страна начинает атаки… что побуждает его выйти на поле боя, — продолжила Бертия, и её выражение стало ещё мрачнее.
— С благородной целью служить родине и искать приключения лорд Сесил отправляется завоёвывать соседние страны одну за другой. Лорд Бард, стоящий рядом с лордом Сесилом, изматывает себя на поле боя, а героиня оказывает ему непоколебимую поддержку. В конце лорд Сесил объединяет окружающие страны, создавая мирный мир, где они оба могут счастливо жить, — объяснила она.
— Значит, на пути к счастью происходит значительный вред, а когда мир достигнут, я, вероятно, снова сочту его скучным и создам что-нибудь новое.
Действительно, это точное описание «фанатика войны». Хотя я не хочу так неистовствовать, полностью исключить возможность не могу.
Если моё сердце останется неудовлетворённым и высохнет, а где-то будет нечто, способное утолить эту жажду, что я сделаю? Возможно, стану искать это.
— …Пожалуй, я хуже, чем сам думал.
Когда я криво улыбнулся и тихо усмехнулся, Бертия яростно замотала головой, не обращая внимания на то, что волосы растрепались.
— Нет, это совершенно не так! Лорд Сесил, которого я знаю, совсем не похож на лорда Сесила из отомэ-игры! Когда я попадаю в беду, вы всегда приходите мне на помощь, и вы человек, на которого все полагаются! Такой добрый человек никак не может быть просто куклой! — воскликнула Бертия, явно расстроенная, вспоминая слово «кукла», использованное баронессой Хиронией.
«Кукла», которую дух света показал мне в иллюзии, отличалась от Сесила в отомэ-игре потому, что в моей жизни есть Бертия. Она — единственное существенное различие.
Видя отчаянное выражение Бертии, я ощутил, как внутри поднимается новое тепло.
— Сесил не кукла! Не кукла… совсем не кукла… ни за что не кукла! — Бертия повысила голос, пылко отрицая это.
— Мой любимый лорд Сесил — тёплый человек. Он правда может быть счастлив. Он не улыбается холодными, бесчувственными глазами, как Сесил в игре. У него нет глаз человека, которому всё надоело и который во всём разочаровался! Он человек с добрым сердцем, которому небезразличны другие. Он никогда не сможет стать таким… — Голос её оборвался, и она заплакала крупными слезами.
Я мягко обнял её, словно хрупкую вещь.
Меня радовало, что Бертия думает обо мне так, — никто другой, только она.
Мне было радостно, и всё же я осознавал «кукольные» черты внутри себя, поэтому её высокая оценка меня ощущалась немного неудобно.
Бертия, с сожалением должен сказать: возможно, я не настолько «человек», как ты думаешь. Единственная потеря, которая по-настоящему меня пугает, — твоя; всё остальное я легко мог бы отбросить.
Даже когда ты говоришь, что на меня полагаются, в основном это касается вопросов, связанных с тобой. Как кронпринц я тоже необходим, но действительно ли меня ищут как отдельного человека?
…Впрочем, да.
Если ты хочешь, чтобы я был таким, попытка соответствовать этому ожиданию может оказаться даже интересной.
Это может быть хлопотно, но если заставит тебя улыбнуться, не так уж плохо. Ты единственная, кто способен сделать меня по-настоящему «человеком», так что я буду держаться за тебя до конца, хорошо?
Пока Бертия крепко цеплялась за меня, я инстинктивно улыбнулся и гладил её по спине.
— Лорд Сесил, простите. Я не смогла как следует исполнить роль злодейки, и в результате не появилась «дева судьбы», которая должна была исцелить вас. Но, пожалуйста, не бросайте нас! Не возвращайтесь в куклу, не исчезайте, не буйствуйте и не запирайтесь в одиночестве! — взмолилась она.
Она любит того, кем я являюсь сейчас, и хочет, чтобы я оставался здесь. А я хочу, чтобы она — та, кто приносит в мою жизнь тепло и радость, — тоже оставалась рядом.
Честно говоря, война сейчас мне совершенно не интересна. Вместо этого я гораздо больше не хочу сокращать время, которое провожу, наблюдая за ней. Раз есть вещи куда приятнее, зачем отказываться от них ради чего-то другого?
Это очевидный случай взаимного интереса. Если так, то нет проблемы в том, что я привяжу её к себе, верно?
И тут я неожиданно вспомнил кое-что — слова баронессы Хиронии о «доказательстве» «девы судьбы».
…Понимаю. Значит, вот что это было.
Успокаивая Бертию, я посмотрел на Зено и беззвучно произнёс: «Доказательство».
Глаза Зено расширились, и он несколько раз резко покачал головой. Куро, стоявшая рядом с ним, похоже, что-то почувствовала. Она беспокоилась обо мне, но при этом явно тревожилась и за рыдающую Бертию.
Не отводя глаз от Зено, я широко улыбнулся и уверенно сказал:
— Всё будет хорошо.
Отреагировав на мои слова, Бертия шевельнулась у меня в руках и подняла лицо. Я перевёл взгляд на неё и улыбнулся ещё глубже. Затем голос, донесённый магией ветра и слышный только мне, прозвучал от Зено.
— Больше я этого слышать не хочу, понимаете? Разбираться с последствиями будете сами, — сказал Зено с оттенком усталого раздражения.
Я твёрдо кивнул, не отрывая взгляда от Бертии, которая продолжала кричать в смятении.
— Как всё может быть хорошо? Ситуация становится совершенно горькой, как самый отвратительный чай! Мы прямиком идём к плохому финалу!
Я не ответил на её вопрос напрямую, а задал другой.
— Тиа, я тебе нравлюсь?
— Ч-что вы говорите?! Я всего лишь… — заикаясь, она растерялась.
— Ты ведь раньше сказала: «мой любимый лорд Сесил», не так ли?
— Э-это… но я злодейка, — упрямо сказала она, вспыхнув ярко-красным. По её лицу было совершенно ясно, что чувства не подлежат сомнению.
— Тогда всё будет хорошо.
— Но что значит «хорошо»?
— Ты мне тоже нравишься, Тиа.
Лицо Бертии налилось ещё более густым румянцем, глаза распахнулись так широко, будто вот-вот выскочат из орбит!
Пока она стояла с открытым от изумления ртом, я подарил ей самую сладкую улыбку, на какую был способен. Затем осторожно приподнял её подбородок, заставляя наши взгляды встретиться.
— Может, я безнадёжен, но если именно ты меня «захватишь», мне кажется, я смогу быть довольно хорошим кронпринцем или «целью захвата». Так что… ты моя «дева судьбы».
Я медленно произнёс эти слова, а когда она была слишком ошеломлена, чтобы отреагировать, наклонился и мягко прижался губами к её губам — губам человека, которого любил.
— !!!!!!!!!!
— ФФШ-ШААА!!!
Когда через короткое мгновение наши губы разошлись, вокруг прозвучали бессвязный крик Бертии и угрожающее рычание Куро.
Пока крик ещё отдавался в комнате, левую руку Бертии окутал свет. Однако сама Бертия, лицо которой стало таким красным, будто вот-вот взорвётся, этого не заметила. Закрыв рот обеими руками и мечась взглядом из стороны в сторону, моя прелестная невеста выглядела совершенно сбитой с толку.
Я попытался лучше рассмотреть её лицо, но обзор загородило что-то чёрное и пушистое — хвост Куро. Её блестящая шерсть распушилась примерно втрое против обычного, когда она втиснулась между нами. Куро, действуя как защитница, обняла Бертию и грозно уставилась на меня.
Я ожидал такого исхода, но когда тепло вырвали из моих рук, это всё равно немного раздражало. Что ж, дальше провоцировать я не мог: хвост Куро был окутан чёрными молниями.
— Сесил! Что вы вообще делаете?! Я злодейка, а не героиня! — воскликнула Бертия.
— В моих глазах ты героиня. Просто посмотри.
Бертия, устроившаяся в объятиях Куро, вдруг пришла в себя и стрельнула в меня взглядом сквозь влажные глаза. Однако её раскрасневшиеся щёки ослабляли желаемый эффект. Вместо этого во мне поднялось другое тепло.
Чтобы развеять эти чувства, я твёрдо указал на тыльную сторону левой руки Бертии.
С озадаченным выражением она подняла руку и посмотрела на неё.
— ?!
В этот миг её спина выпрямилась. Следом за этой реакцией распушённый хвост Куро тоже поднялся вверх.
— Почему, почему, почему у меня эта метка?! Э?! Я думала, что всегда была злодейкой; неужели я всё это время была героиней?! Нет, этого не может быть!! Я точно злодейка!! Причём третьесортная! — Бертия закричала в смятении.
На тыльной стороне её руки мерцала метка, где цвета смешивались, как полярное сияние. Размером с монету, она напоминала какой-то герб.
— Тиа, метка на твоей руке — доказательство, что я выбрал тебя своей партнёршей. Духи даруют защиту выбранной спутнице своего хозяина, если хозяин этого желает. Эта метка и есть доказательство. Баронесса Хирония называла её «доказательством девы судьбы», и она была права. Она означает, что ты — избранная судьбой партнёрша, которую выбрал я.
Бертия озадаченно склонила голову.
— Э? Э? Вот что это значит? — Она пристально уставилась на метку на руке. Простодушная Бертия уже почти готова была принять это объяснение. Однако смысл был не совсем таким.
Если бы я даровал защиту духа «героине» «отомэ-игры», я смело назвал бы это «доказательством девы судьбы». Сказать, что это метка, «данная спутнице», звучит менее особенно, чем утверждать, что она появляется потому, что «ты — предназначенная». Это помогает заставить другого человека поверить, что он «единственный и незаменимый», — прекрасный инструмент, чтобы привязать его ко мне.
— С этой меткой, если опасность приблизится, она предупредит и меня, и Зено. Даже если ты окажешься в беде, силы Зено сохранят тебя в безопасности. Если ты будешь далеко, если тебя похитят или ты потеряешься, мы сразу сможем определить твоё местонахождение… Теперь ты от меня не сбежишь, так что привыкай, хорошо?
Я не собирался отпускать её, и потому уверенно сделал это заявление.
Возможно, я немного напугал её своими словами, но взамен намерен дорожить ею куда сильнее…
— Ах, теперь я поняла! Вот оно что! — Внутри я держал зловещую усмешку, но не успел подумать об этом дальше: Бертия перебила меня криком.
…Эй, ты уловила последнюю часть? То есть, мне кажется, чуть более заметная реакция была бы кстати, разве нет?
— С меткой духа я смогу защитить лорда Сесила, даже если ему грозит опасность, а если он пропадёт, его местонахождение станет полностью прозрачным! Я смогу его найти! Чтобы предотвратить развитие путей затворников и фанатиков войны, я приложу все силы, чтобы развлекать лорда Сесила! Ради лорда Сесила я даже выучу фокусы, танец живота или танец додзё-сукуи!
Фокусы? Танец живота? Танец додзё-сукуи?
Я не до конца понял её намерения, но, похоже, она снова свернула на странную дорожку. Возможно, ей нужно немного больше опасения перед моей собственническостью…
— Ну же, Куро, пожалуйста, помоги и лорду Сесилу! Я угощу тебя инари-суши! Так мы сможем стереть половину рутов! Лорд Сесил правда умный! — воскликнула Бертия.
…Эй, Бертия. Похоже, ты меня совсем не слышишь, да? Что ж, если Бертия не против, я, конечно, приму метку, но ты точно уверена? Ты, кажется, неверно понимаешь её значение… нет, ты его не схватываешь. Ты видишь всё иначе и застряла на этом.
Куро… о, она выглядит довольно неохотно. Значит, она не может отказать просьбе Бертии? Понимаю. Это не потому, что её соблазнили «инари-суши», верно? Я не видел, чтобы она махнула хвостом, когда Бертия упомянула «инари-суши». Не видел, ясно?
— Давай, Куро, закончи это! О, разве я не звучу совсем как злодейка? Я ведь что-то с чем-то, правда? — Бертия подбодрила сама себя.
Всё стало довольно запутанным, но если добыча сама добровольно прыгает в гнездо, правильный ответ — с радостью её принять.
— Итак, Куро, сможешь?
Я широко улыбнулся и протянул Куро левую руку. С поджатыми губами, словно говоря: «Ничего не поделаешь!», Куро с силой шлёпнула по тыльной стороне моей руки пушистым хвостом.
Удар оказался сильнее ожидаемого, но я решил воспринимать его не как выражение недовольства, а как суровое ободрение: «Старайся».
Стоило её хвосту отодвинуться, как на тыльной стороне моей руки появилась чёрная метка-герб.
— Да, получилось отлично. Метка Куро очень крутая.
— Теперь всё будет хорошо! Дальше мы вместе, лорд Сесил, предотвратим войну… А-а-а!! Точно! Через связи моего отца после моего «события промаха» должны были поймать предателя, но раз промаха не было, всё перемешалось!
— Ах, это, должно быть, относится к графу Урадилу. Не беспокойся, с этим уже разобрались.
— А? А?! Что за… ситуация!!
— Ты всё ещё об этом? «Сценарий» к настоящему моменту полностью развалился, особенно теперь, когда ты стала моей предназначенной партнёршей.
— Э? Партнёршей?
— Я ведь сказал, что это доказательство, верно? Кстати, эту метку можно сделать невидимой, но нельзя стереть, и за всю жизнь её можно дать только одному человеку, хорошо?
— Э? Эм… это… э? Я партнёрша?
Увидев, что Бертия наконец начала понимать, я прошептал с широкой улыбкой:
— С нетерпением жду нашей свадьбы, моя любимая жена.
Затем я легко поцеловал её в щёку.
— ?!?!?! Мяяяяу!!
Бертия густо покраснела и издала крик, похожий на кошачий.
Глядя на неё, я был уверен, что наша совместная жизнь будет полна радости.