Драконья деревня
Юки знакомится с драконами Деревни, вносит имя в драконьи летописи и получает опасное Божественное копьё.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 3. Драконья деревня
Чёрт всемогущий, ну и жуткое же это место.
Чем ближе мы подлетали к глубокой долине, зажатой между высоченными горами, похожими на распахнутую пасть чудовища, тем сильнее я чувствовал исходящее оттуда давление. Это ощущение я знал. Такой инстинктивный сигнал опасности появлялся у меня всякий раз, когда в Демоническом лесу я сталкивался с каким-нибудь особенно опасным монстром.
Сила, вероятно… нет, точно исходила от драконов, которых в поле зрения становилось всё больше. Они кружили в небе всё многочисленнее, и даже с такого расстояния было видно, что они взбудоражены. Может, они поняли, что приближается Лефи.
— Юки, с этого момента не отходи от меня. Ничего не должно случиться, но на случай, если всё же произойдёт нечто непредвиденное, держись рядом. Эн, наша задача — беречь его шкуру.
— Да… Я постараюсь.
— Понял. Ты здесь специалист, так что положусь на тебя. И тебе спасибо, Эн.
Как ни жалко было это признавать, здесь я был самым слабым. Так что мне оставалось быть хорошим мальчиком и позволить Лефи себя защищать. Эн тоже, раз уж без неё я и сражаться-то толком не мог. Собственное бессилие в этой ситуации оставляло внутри неприятную пустоту.
С этими мыслями и Эн на плече я продолжал лететь рядом с Лефи, пока мы наконец не добрались до входа в долину. Она говорила, что здесь почти ничего нет, и теперь, когда я увидел всё своими глазами, да, рукотворных… точнее, драконотворных сооружений действительно почти не наблюдалось. Зато выражение «священные горы» подходило идеально. Вид целого ущелья, образованного двумя высоченными горами и превращённого в место обитания, давил своей грандиозностью.
В любом случае масштаб долины был просто чудовищным. В отвесных стенах гор были выдолблены пещеры, чтобы драконам было удобнее жить. Они были достаточно велики, чтобы драконы могли свободно свернуться внутри своими огромными телами. Там же виднелись плоские площадки, похожие на жилые места. Как я уже сказал, драконотворных предметов вокруг было мало, но вдоль скал, уводя глубже внутрь, стояли гигантские колонны и до смешного высокие ступени. По какой-то причине общая атмосфера места напоминала мне святилище.
Но больше всего в глаза бросались сами драконы. Насколько я мог судить, их было около ста пятидесяти. Они пристально, напряжённо смотрели в нашу сторону, но никто не пытался подойти и заговорить.
В их глазах читалось и что-то ещё… страх? Примерно такая же реакция была у драконов в Демоническом лесу, да? Хотя у этих ребят страх, пожалуй, был ещё сильнее.
— Значит, вот где ты родилась, Лефи…
— Верно. Думаю, первые шесть сотен лет я провела здесь. После этого я некоторое время путешествовала с Императором духов и помогала ему в его делах. Заодно искала приятное место, где могла бы поселиться. В итоге, примерно век назад, я остановилась на Демоническом лесу.
— Подожди, что? И с чем именно ты ему помогала?
— Этот старик занимался истреблением тварей, способных уничтожить естественный мир. Моя помощь была связана именно с этим. Помнишь историю о Тёмном короле-драконе-трупе, которую я тебе рассказывала? Так вот, на случай если он проиграет битву против подобных безумцев, он пригласил меня присоединиться к нему в качестве страховки.
— Ого, типа наёмницы. Круто.
— Да… очень круто.
Лефи тихо рассмеялась, когда мы с Эн, думая об одном и том же, сделали ей комплимент.
— Ка-ха! Круто, значит? Если вы двое так считаете, мне придётся поблагодарить Императора духов, когда в следующий раз его увижу. Ну что ж. Для начала есть кое-кто, с кем я должна вас познакомить.
Поскольку Лефи хорошо знала Деревню, она повела нас внутрь. Мы двигались несколько минут, а потом остановились.
— Хм, это присутствие. Знакомое. Как давно это было.
Лефи приземлилась перед пожилым драконом, который медленно поднял голову и посмотрел на нас. Его чешуя немного потускнела. По когтям то здесь, то там шли трещины. Под пастью росла длинная борода, веки опускались. Одного взгляда хватало, чтобы понять, насколько он стар. Но глаза у него ярко пылали и передавали удивительное ощущение молодости.
— Лефисиос. Давно не виделись.
— Хм. Смотрю, ты всё ещё жив, Роданус.
Она сразу ответила оскорблением. Правда, ни в словах, ни в тоне я не почувствовал настоящей злобы, а значит, этот старый дракон вряд ли был тем, кого моя жена ненавидела. Или, по крайней мере, тем, кого она сильно недолюбливала.
— Хе-хе-хе. Я всё ещё ускользаю из когтей смерти. И собираюсь делать это ещё три тысячи лет. Вижу, твоя настороженность уже далеко не так высока, как прежде, и, признаться, это меня удивляет. Более того, я бы сказал, что это самое удивительное событие за последнюю тысячу лет моей жизни.
— Позволь прояснить: странная здесь не я, а вы все. Вы довели бездействие до предела.
— Хм. Возможно, ты права. Наш образ жизни действительно не склонен к переменам.
С этими словами пожилой дракон пристально уставился мне в лицо.
— А это, должно быть… Ах, понимаю. Значит, этот Король драконов и сразил того глупца? Говоря прямо, я полагал, что за его гибель ответственна ты, Лефисиос.
— Я ничего не делала. Мой муж сумел одолеть его собственными силами. Воистину, ты даже не представляешь, какой он был обузой. Почему никто из вас его не остановил? О чём, во имя проклятия, вы вообще думали?
— Нашему бездействию нет оправдания, поэтому я прошу прощения за причинённые им неприятности. Мы обнаружили это слишком поздно, но его соблазнил чужак. Если я стану рассказывать все подробности, это займёт слишком много времени. Однако ты сказала — муж? Не думал, что доживу до дня, когда это слово сорвётся с твоих уст.
Пожилой дракон весело рассмеялся, а затем обратился прямо ко мне.
— Не назовёшь ли ты мне своё имя, новый Король драконов? Я Роданус, старейший дракон этой деревни.
Статус
Имя: Роданус
Раса: Древний дракон
Уровень: 89?
Его уровень — где-то в районе восьмисот девяностых. Всё ещё ниже, чем у Лефи, да? Я знал, что у меня есть плохая привычка сравнивать всех, кто сильнее меня, с Лефи, но, честно говоря, именно моя жена, скорее всего, была выбивающимся из ряда случаем. Так или иначе, факт, что уровень этого старого дракона был настолько высок, что он мог раздавить меня так же легко, как отнять конфету у ребёнка, почему-то даже странно успокаивал, и это, наверное, было не слишком хорошо. Нужно было не забывать держать себя в руках, пока мы находились в этой драконьей деревне.
— Я Юки. Рад познакомиться. Э-э-э, можно кое-что спросить, Роданус? Сколько тебе, собственно, лет?
— Хм… Точно не помню, но моё самое древнее воспоминание относится ко времени шесть тысяч лет назад. Хотя помню и то, что за срок моей жизни цивилизация человекообразных менялась примерно десять раз.
Он задумчиво склонил голову, будто пытался вытащить из глубины памяти старые воспоминания.
Шесть. Тысяч. Лет. Да, этого уж точно хватало, чтобы цивилизация несколько раз изменилась, да ещё и с запасом. Если он видел столько всего, вполне возможно, какая-нибудь культура в какой-то момент записала существование этого старого дракона в своих книгах.
Это напомнило мне давний разговор с Лефи о долгой жизни. Но подумать только: существовала настоящая легенда, которая действительно прожила так долго. В голове не укладывалось.
— Теперь скажите, зачем вы двое пришли сюда.
— Ну, после того как я стал Королём драконов, случилось много всякого, из-за чего я никак не мог заглянуть, и я решил, что сейчас самое время зайти и поздороваться. Плюс я хотел сообщить всем, что Лефи… точнее, Лефисиос теперь моя жена.
— Именно. Я желала швырнуть ваши же слова вам в лица и показать всем вам, что даже я способна найти себе мужа.
— Хе-хе-хе. Понимаю, понимаю. Ты прошла долгий путь, Лефисиос.
Некоторое время Роданус смотрел на Лефи, глубоко тронутый произошедшей в ней переменой. Затем он продолжил:
— Я понимаю ваши причины. Добро пожаловать домой, Лефисиос. И добро пожаловать в наш круг, новый Король драконов Юки. Хм, первым делом тебе следует… Ах да. Начнём с того, что внесём твоё имя в драконьи летописи.
— Так что же здесь всё-таки произошло? Я не вижу нескольких старых драконов. И молодых драконов, которых я знала, тоже стало меньше.
Лефи задала вопрос Роданусу, летя за ним следом.
— Хм. На данный момент осталось лишь семь десятых от того числа, которое ты помнишь. Некоторое время назад в Деревню пришёл демон с рыжими волосами и предложил нам объединить силы, чтобы «изменить устройство мира». Было очевидно, что он намерен опереться на силу драконов. Будь у власти Короли драконов древности, мы бы рассмеялись ему в лицо и сразу отвергли это предложение. Увы…
Демон с рыжими волосами… К сожалению, у меня было неприятное предчувствие насчёт того, о ком он говорит. Это наверняка был Гозим, лидер Исчадий и тот самый мужик, с которым я сражался недавно. Он точно был рыжим.
— Мм. Значит, это он их соблазнил? Тот чужак, о котором ты говорил раньше?
К удивлению, Роданус покачал головой.
— Нет. «Соблазнил» — возможно, неверное слово. По крайней мере, как мне показалось, его желание преобразить этот мир было настоящим. Я чувствовал, что он верит каждому произнесённому слову. Его приглашение было глупым, но убеждённости в его речах хватало.
Преобразить мир, да? В конечном счёте я до сих пор не понимал, что именно заставило его действовать так, как он действовал, почему он вообще начал войну в мире демонов. Но подозревал, что однажды узнаю.
Так мне казалось потому, что Исчадия не прекратили закулисные манёвры. По сведениям Нелл, боевые действия в мире демонов продолжались. Вмешательство в человеческие дела тоже усилилось. В таком случае день, когда мы снова столкнёмся, наверняка придёт. Мне оставалось только ждать.
— Так вот, слова того демона вдохновили молодых драконов, недовольных жизнью в нашей деревне. Особенно сильно они повлияли на Гюогу, поскольку среди молодёжи он был сильнейшим. Глупый щенок начал разглагольствовать, что «драконы должны править миром как обладатели колоссальной мощи» и что «мы, драконы, должны показать внешнему миру нашу силу».
Гюога был тем самым чёртовым чёрным драконом, которого я недавно убил. Вот уж сюрприз: оказывается, он действительно был влиятельной фигурой среди молодых драконов. Судя по тому, что показывал Анализ, несколько драконов в Деревне были слабее меня или примерно на моём уровне, а горстка — чуть сильнее. Но это не было нормой, потому что больше половины населения деревни превосходило меня просто в разы. Те, кто был не так уж силён, вероятно, были совсем молодыми.
— Ну, молодым свойственны подобные внезапные вспышки. Мы, старики, не вмешивались, полагая, что через несколько десятилетий они образумятся. Однако честолюбие того глупца оказалось сильнее, чем мы предполагали. Однажды ночью Гюога вошёл на запретную территорию, куда разрешён доступ только Королю драконов и избранным старейшинам.
Пока Роданус продолжал говорить, вспоминая тот случай, его лицо омрачилось сожалением.
— Я не знаю, что тогда произошло, но когда мы это осознали, было уже слишком поздно. Гюога стал новым Королём драконов, а прежний лежал убитым в своей обители, и всюду была кровь. Думаю… думаю, он застал старого короля врасплох. Только так Гюога мог преуспеть и убить его, ведь иначе у того глупца не хватило бы сил.
— Если вы всё это знали, почему никто из вас ничего не сделал, чтобы его остановить?
— К тому времени, когда мы поняли всю полноту произошедшего, глупец уже бежал из Деревни. Мы думали броситься в погоню, но убийство Гюоги могло разделить деревню на две фракции и создать конфликт между молодыми и всеми остальными.
Война среди драконов, да? Вот это было бы до ужаса страшно.
— Конечно, даже если бы молодые объединились, они всё равно не смогли бы сравниться с остальными. Но нам, драконам, не подобает совершать безумие и убивать друг друга. Такой поступок стал бы тяжкой угрозой самому выживанию нашей расы. Мне больно это говорить, но если уж до подобной крайности когда-нибудь дойдёт, мы предпочтём быть уничтоженными чужаками, а не своими. Поэтому я снова должен принести тебе извинения за причинённые нами беды.
Выслушав Родануса, Лефи погрузилась в задумчивое молчание. Через несколько мгновений она заговорила:
— Значит, если я правильно понимаю, часть старейшин ушла, потому что не желала вмешиваться в этот беспорядок, а молодые, которые ушли, сделали это потому, что ненавидели вас, стариков.
— Верно. Жизнь дракона долга. Молодые или старые — мы свободны жить так, как хотим. В этом и заключается жизнь. Одни, как ты, приспосабливаются к внешнему миру и меняются к лучшему, другие возвращаются в Деревню, так и не приспособившись к жизни за её пределами. Но если этот наш дом будет разрушен, где нам потом селиться и рождать новых?
— Дом, значит?
Произнося это, Лефи украдкой взглянула на меня. Я был почти уверен, что знаю, о чём она думает. Более того, я был почти уверен, что мы оба сейчас думали ровно об одном.
— Прости, что стал сентиментален. Оставим это. Мы прибыли.
Благодаря нашему небольшому разговору мы добрались до места раньше, чем я успел это понять. Перед нами раскрывалась огромная пещера. Оглядевшись, я понял, что массивные лестницы в долине вели именно сюда. Мы ими, разумеется, не воспользовались, потому что прилетели.
— Запретная область. Как давно это было. Юки, внутри легко поскользнуться, так что смотри под ноги.
— П-понял. Спасибо.
Эти двое направились внутрь так уверенно, будто всё здесь знали. Я пошёл следом и почти сразу увидел всё внутреннее пространство.
Это было огромное святилище. Грубые колонны, естественным образом сформированные из камня грота, возвышались над нами, а между ними и вокруг них тянулись толстые верёвки, похожие на священные верёвки для ограждения сакральных мест. В глубине, на возвышении, стояло сооружение, напоминавшее главное здание синтоистского храма.
Солнечный свет сюда совсем не попадал, но, как ни странно, внутри не было кромешной тьмы. Причину я заметил довольно быстро. Несколько бледных световых шаров тускло освещали пространство. Наверное, какая-то магия.
Священная обитель божественного. Эти слова описывали место идеально. Но внутри главного зала ничего не было. Лишь огромное пустое помещение, достаточно просторное для драконьего тела.
— Новый Король драконов. Это запретная область. Испокон веков она служила обителью Короля драконов. Отныне она принадлежит тебе и только тебе. Впрочем, как видишь, здесь почти ничего нет!
— Именно. Любят это место лишь болваны, которым нравится напускать на себя важность. Юки, тебе лучше не становиться одним из них.
Я криво улыбнулся обычной резкости Лефи, а затем повернулся к старому дракону.
— Так что за «драконьи летописи» ты упоминал?
— Они глубже внутри. Вон там.
Роданус кивком указал в самую глубину главного зала. Когда я направился туда, то обнаружил, что в пространстве, которое казалось пустым, на самом деле стоит древний каменный монумент. Точнее, стела. Она была раза в два выше меня, и на ней виднелись идеографические надписи — скорее всего, список имён на драконьем языке.
— Это…
— Именно. Драконьи летописи, где высечены имена всех Королей драконов.
Всего на ней было вырезано больше сотни имён. Если учесть, насколько долгоживущими были драконы, я мог только представить, сколько лет охватывала эта историческая запись.
— Можно спросить? Когда жил первый Король драконов?
— Титул быстро перешёл от побеждённого тобой к тому, кто был перед ним, но обычно Король драконов правит четыре-пять тысяч лет. Так что, по самым скромным подсчётам, древнейший Король драконов, основатель, правил около шестисот тысяч лет назад.
Святая мать всего охрененного. Это… это просто безумие. Человекообразные виды тогда, наверное, ещё и земледелием не занимались.
А ещё это заставило меня понять, что в глазах драконов Лефи оставалась молодой, хотя ей уже больше тысячелетия. Я буквально не мог осознать такой масштаб времени.
— Слушай, Лефи, среди драконов ты считаешься молодняком?
— Хм? Ну, относительно говоря, полагаю, я могу считаться молодой. Термин «Древний дракон» не означает дракона, живущего с древних времён. Он используется для классификации драконов, обладающих силой, равной могущественнейшим драконам древности. Поэтому я была Древним драконом с рождения.
А. А-а-а. Если подумать, она ведь никогда не называла местных старых драконов Древними драконами, когда говорила о них. Всегда были «старые хрычи», «стариканы», «старухи», «старейшины» и всё такое. Очевидно, я неправильно понял оттенок, но теперь знал: «Древний дракон» относится к силе, а не к возрасту. Любопытно.
— Ну что ж, новый Король драконов. Здесь твоё имя будет внесено в драконьи летописи. Приступай.
— Э-э-э, а что именно я должен сделать? Просто вырезать на ней своё имя?
Если именно это от меня требовалось, красиво бы не вышло…
— Хе-хе. Нет, в этом нет нужды. Стела — магический носитель, записывающий нашу историю. Использовать её может только Король драконов. Тебе нужно лишь влить в неё свою магию. Тогда она примет твою информацию и сама высечет твоё имя.
«Магический носитель» — это, наверное, вроде магического предмета. Значит, всё настолько просто? Круто.
Я положил руку на пустое место в самом низу списка имён. Именно там должно было появиться моё имя.
Когда я почувствовал исходящий от стелы «вес», меня, что для меня было непривычно, охватило волнение. Несмотря на это, я вызвал магию. Каменный монумент мгновенно откликнулся и начал выводить моё имя; идеограммы словно извивались, врезаясь в поверхность.
Появилось «Юки Мао».
Стоп. Стоп, секундочку. Она записала мою фамилию как «Мао».
— А? А-а-а?
Я застыл от потрясения, уставившись на имя, внесённое в список Королей драконов.
— Ка-ха-ха-ха!!! Юки Мао! Юки Мао! Насколько же высоко ты себя мнишь как владыка демонов, раз она записала тебя так?! Отныне ты будешь представляться как «Юки Мао»?!
Увидев высеченное имя, Лефи расхохоталась до слёз.
— Д-да нет же, ну ты же знаешь, что всё не так. То есть да, конечно, мне нравится быть владыкой демонов, но всё-таки… Э-эй, Роданус, с этим можно что-нибудь сделать?
— Нет. Однажды высеченное изменить нельзя.
Чего-о-о? Серьёзно? Я, конечно, примерно такого ответа и ожидал, но правда? Ну блин.
— Ке-хе. Не тревожься. По мне, оно тебе превосходно подходит. Фамилия добавляет твоему присутствию веса. Интересно, не стоит ли мне отныне представляться как «Лефисиос Мао».
— С-слушай, я вообще-то именно поэтому хотел придумать тебе нормальную фамилию. К тому же ты даже не владыка демонов.
— Нет, но я жена владыки демонов. Хм. «Верховный дракон Лефисиос Мао»… звучит весьма приятно.
Вопреки моим ожиданиям, ей имя действительно понравилось. Настолько, что она энергично кивала и выглядела совершенно довольной.
— Зайен… Мао. Мне нравится.
Эн тихо пробормотала эти слова и тоже выглядела довольной именем. До этого момента она послушно следовала за нами, держа нас за руки в человеческой форме. И всё же мне было страшно любопытно, почему им так понравилось это имя. Знай я, что всё повернётся вот так, надо было просто оставить фамилию из прошлой жизни.
Хотя нет, забудем. Моё старое имя уже не имело значения. Здесь я был просто Юки. Ни больше ни меньше.
— Хм. В прошлом был ещё один подобный тебе — ещё один Король драконов, с которым произошло ровно это явление.
Роданус наблюдал за нами с тёплой улыбкой, явно наслаждаясь нашим маленьким спектаклем. Затем он задумчиво посмотрел обратно на стелу.
— Ты про то, что его имя записалось без его участия?
— Да. Это можно увидеть в середине списка. Вот это имя.
Я перевёл взгляд туда, куда он указывал толстой передней лапой.
— Э-э-э, посмотрим… А, то, где три имени? «Ларрен Фелгарда Хумано»?
— Именно. Этот Король драконов, как и ты, был человекообразным.
— Ого, правда? Судя по фамилии — человек?
Ничего себе, человек стал Королём драконов? Это… впечатляет.
— Шестьдесят седьмой Король драконов, Ларрен Фелгарда Хумано. «Хумано» в древности называли людей. Сказание гласит, что давным-давно этот человек открыл сердце дракону, прошёл через мир войны и в конце концов стал Королём драконов.
— Хм… Я тоже слышала эту историю. От вас, стариков, в юности. Если я верно помню, он был первым королём людей, да?
— Первым королём?
Она кивнула в ответ и продолжила, вспоминая подробности.
— В те времена люди были самым слабым из всех видов и постоянно подвергались притеснениям со стороны остальных. Маны в атмосфере тогда было ещё больше, чем сейчас, из-за чего монстры становились сильнее. Люди, как раса с самой слабой приспособляемостью к мане, оказались на грани вымирания.
Старая как мир история, да? Не то чтобы я не понимал. В нынешнюю эпоху люди обладали значительно большей властью и влиянием, чем другие виды. Я слышал, что кое-где по миру они всё ещё вели войны против демонов и зверолюдей. С полулюдьми отношения, в сравнении, были неплохими, но и там не обходилось без стычек.
Именно поэтому их считали самодовольными. Но как вид они были сравнительно слабы.
Полулюди, обладавшие богатыми запасами магической энергии и крепкими телами. Зверолюди, имевшие звериные черты и врождённо мощные физические способности. И демоны, у которых было столько разных подвидов и способностей, что невозможно назвать единый определяющий признак. По сравнению с этими видами у людей не было ни стоящих упоминания телесных особенностей, ни обилия магии, а физические способности были худшими. Существовали исключения вроде Нелл, но они оставались исключениями от начала до конца.
Если учесть всё это и добавить к этому менее развитые технологии и меньшую численность населения в прошлом, разница между способностями людей и других видов должна была быть чудовищно заметной. Причина, по которой люди так долго воевали с другими видами, вероятно, уходила корнями именно туда.
— Именно. И всё же люди выстояли и избежали вымирания. Благодаря изобретательности один человек объединил их вид под единым знаменем. Силой оружия этот человек сражался с угрозами и построил мирную землю. И всегда рядом с ним был дракон. Они поклялись прожить жизнь вместе. Оглядываясь назад, можно сказать, что они были такими же, как вы двое, да?
Хм. Интересно, он тоже переродился в этом мире? Учитывая, что я пришёл из другого мира, вполне возможно, что такое уже случалось прежде. Чёрт, может, кто-то вроде меня существует где-нибудь прямо сейчас. Хотя я понятия не имел, с Земли ли они, так что, возможно, «расстояние» между мирами было не таким уж большим.
В моей прошлой жизни в Японии существовало фольклорное понятие «камикакуси». Оно означало «быть унесённым богом». Значит, вполне возможно, что некоторые загадочные исчезновения на Земле были результатом перерождения или переноса в другой мир. Особенно теперь, когда я точно знал, что Земля — не единственный существующий мир.
— Ладно, я понял, что существовал такой потрясающий человек, но какое отношение он имеет к этой стеле?
— Если выразиться иначе, за всю нашу долгую-долгую историю лишь двое не из драконьего рода высекли здесь свои имена как Короли драконов. Драконьи летописи изначально были созданы для нас, драконов. Поэтому, когда высекается имя представителя иной расы, вместе с ним высекается и название расы. Однако этот монумент был создан очень давно, так что даже мы не знаем подробностей.
— А-а, понял. Значит, это скорее описание расы, чем фамилия?
— Не обязательно. Можешь оставить это и как фамилию. Выбор за тобой. Ах. Мне только что пришло в голову, что ты тоже можешь читать драконий язык. Полагаю, это из-за твоей способности Полиглот?
— Хм… да, наверное.
Роданус был прав. Я без проблем читал драконий язык. До сих пор я особо об этом не задумывался, но с момента перерождения у меня была особая способность Полиглот. Без неё мне, наверное, много раз пришлось бы худо. Например, при первой встрече с Лефи она вполне могла бы меня сразу убить, если бы не Полиглот.
— Слушай, это только доказывает, что важность языка и правда нельзя недооценивать. Я от всего сердца рад, что могу вот так с тобой говорить. Без слов я ведь не смог бы шептать тебе о своей любви!
— Т-ты, болван! С чего это вдруг?! Не можешь перестать говорить подобные вещи, когда мы находимся во внешнем мире?
— О, значит, дома можно? Супер.
— …
Слегка покраснев, Лефи легонько стукнула меня по плечу. Правда, ни слова не сказала. Наверное, от смущения. Милашка.
— Господин… можно я отныне тоже буду называться «Зайен Мао»?
— А? Э-э, да, конечно, почему бы и нет? Но тогда ты тоже вроде как станешь владыкой демонов, Эн. Ты не против?
— Да… Звучит круто, значит, я тоже стану владыкой демонов. Как вы, господин.
— О-о, вот как? Ну ладно, тогда будем владыками демонов вместе.
— Да.
Я невольно задумался, каково это будет, если мы оба станем владыками демонов, но раз Эн выглядела такой счастливой, мне этого было достаточно.
— Хе-хе-хе-хе. Видно, как сильно вы все дорожите друг другом.
Роданус радостно улыбнулся нам.
◇ ◇ ◇
Покинув запретную область, мы направились к огромной площади Деревни.
— Ого. Так этот представитель человеческого происхождения и есть новый Король драконов?
— К тому же владыка демонов. Жизнь его будет весьма долгой.
— Согласен. Я думал, что за свои годы видел в этом мире многое и даже больше, но это тоже весьма необычное событие.
Куча драконов пристально изучала меня, будто я был какой-то диковинкой. Одни заглядывали совсем близко, другие рассматривали издалека. Глядя на них так, я понял, что драконов легко различать между собой. Молодых и старых. Самцов и самок. Блеск чешуи, размер тела, длина клыков, форма рогов — эти и множество других признаков позволяли отличить одного дракона от другого.
Но в моих глазах Лефи всё равно оставалась самой прекрасной из всех драконов. Я не чувствовал в них даже намёка на ту божественность, которую она излучала в драконьем облике. Хотя их подавляющую силу я, конечно, ощущал.
— Э-э-э, здравствуйте. Я Юки, триста двенадцатый Король драконов. Рад знакомству.
Из-за чудовищного давления, исходившего от них, я поприветствовал драконов довольно натянутой, неловкой улыбкой.
— Да, рады встрече, новый Король драконов. Полагаю, твоё восхождение знаменует смену эпох, не так ли?
— Если Лефисиос — твоя супруга, можем ли мы ожидать тысячелетий спокойствия при твоём правлении?
— Рождение новой легенды, да? Будет любопытно посмотреть.
Драконы делали замечания один за другим.
— Новая легенда, да? Не уверен насчёт этого, учитывая, что по части силы я вам всем и в подмётки не гожусь.
— Нет-нет. Ещё как годишься. Ты более чем заслужил этот титул, раз умело обуздал неукротимую мегеру Лефисиос. Никто из нас не способен перечить вон тому Верховному дракону.
— Именно. В нескольких случаях её буйства здесь частично разрушали наше поселение.
— Если вы намерены и дальше попусту болтать об этом, не удивляйтесь, когда обнаружите себя кучками пепла.
Недовольная Лефи раздражённо фыркнула. Несколько молодых драконов отпрянули в страхе, а старшие громко расхохотались.
— О боже, от ужаса кости дрожат. Мы не смогли бы оказать ей сопротивление, если бы она вновь взбесилась, так что, может, на этот раз она и правда уничтожит деревню.
— Ка-ка-ка! Последний случай я прекрасно помню. Впервые за мою долгую жизнь я получил столь тяжкие раны. Воистину безобразная сорвиголова.
— Ну что ж. Юки, полагаю, наши дела здесь завершены. Уйдём без промедления. Я куда охотнее вернусь в подземелье, чем проведу ещё хоть секунду в обществе этих старых пней.
Увидев, как Лефи дуется из-за поддразниваний других драконов, Роданус криво усмехнулся, а затем, пытаясь выступить посредником, вмешался:
— Успокойся, Лефисиос. Прошу, останься хотя бы на ночь. В конце концов, ты ведь прибыла сюда именно с этим намерением, верно?
— Ну да, примерно. К тому же я хочу ещё поболтать с вами. О прошлом Лефи и всё такое.
— Да… Я тоже хочу больше услышать о госпоже Лефифи.
После наших с Эн слов Лефи заговорила, теперь ещё менее довольная.
— Хм! Похоже, выбора у меня нет. Но длительного пребывания я не позволю!
Когда мы решили остаться на ночь, драконы в возбуждении принялись суетиться вокруг подготовки приветственного пира и бросали реплики вроде: «Пора праздновать!», «Нужно устроить банкет!» и «Это требует выпивки!» А потом Лефи добавила небольшое уточнение…
— Слушай внимательно, Юки. Вот такие здесь старые драконы. Они всего лишь стадо древних пьянчуг.
— Ха-ха-ха…
На её глубоко измученное выражение лица я смог ответить только неловким смехом.
В данный момент драконы — нет, конкретно пожилые драконы — были пьяны в хлам. Количество выпитого ими алкоголя было безумным. Нет, за гранью безумия. Раз это была выпивка для целой кучи драконов, естественно, приготовили её тупо гигантское количество. От одних только паров я чуть не захмелел.
Начнём с того, что один «кубок» для дракона по объёму равнялся примерно трём обычным ваннам. Просто полная дикость. Я думал, что такой размер даже для них будет чертовски большим, но нет. Они осушали эту штуку как ни в чём не бывало и просили добавки, от чего мой мозг отказывался работать. С моей точки зрения это был не столько пир, сколько повод напиться.
Кстати, оказалось, что именно этот крепкий напиток драконы производили с нуля. Поскольку жили они чертовски долго, они оставляли его бродить на тысячу-другую лет, из-за чего это был, с огромным отрывом, лучший алкоголь в мире. У них имелись все причины гордиться своим продуктом. А ещё, поскольку большую часть процесса варки они выполняли с помощью магии, напиток, по слухам, был богат магической энергией и наполовину служил чем-то вроде зелья маны.
— Ну что, Король драконов? Как тебе драконья огненная вода, которую мы варим в этой деревне? Знай, что во внешнем мире она считается предметом роскоши, сродни священному вину.
Со мной беседовал Ранба, один из главных старейшин. Из-за его грубой, каменной чешуи на первый взгляд его легко можно было принять за настоящую скалистую гору. Кстати, он тоже был гора-а-аздо сильнее меня: его уровень находился в районе шестисот.
— Да, понимаю почему. Она невероятно вкусная. Честно, настолько хорошая, что я хочу взять её домой как сувенир.
— Прекрасно. Когда будешь уходить, бери сколько пожелаешь.
Ранба ловко опрокинул кубок с алкоголем, который держал одной передней лапой, и добродушно загрохотал смехом.
В этом мире общеизвестно, что любая еда и питьё, насыщенные магической энергией, вкусны, но именно этот напиток был невероятен вне всякого сравнения. Мягкий, с лёгкой сладостью, он удивительно легко шёл, несмотря на высокий градус. Я ничуть не сомневался в его словах о том, что за пределами Драконьей деревни это предмет роскоши. Попади он на рынок, стоил бы адских денег.
Но здесь нужно было сделать важную пометку. Даже если тебя угощают полным драконьим кубком, выпить всё буквально невозможно. Благодаря телу владыки демонов я отлично держал алкоголь, но чисто физически не мог проглотить до последней капли всё из кубка, достаточно большого, чтобы вместить меня самого.
— Лефи, помоги мне это выпить. Умоляю.
— Хм, да, полагаю, это здравая мысль. Выпьем его вместе. Хотя заставлять себя допивать не нужно. В конце концов, это приветственный пир для тебя, каким бы несовершенным он ни был. Роданус. Мы вдвоём выпьем один кубок огненной воды, так что этот достанется тебе.
— О? Ты уверена?
— В этом теле я могу выпить лишь столько же, сколько мой муж. Сама я всё это никак не одолею, поэтому отдам тебе свой кубок.
— Ах, понимаю. Если ты настаиваешь, я с радостью приму.
Лефи подтолкнула свой нетронутый кубок к Роданусу, который выглядел до смешного счастливым из-за её предложения.
Это напомнило мне, как она рассказывала, что драконы — большие любители выпить. Похоже, она была права, да?
А затем, словно ей внезапно пришла в голову отличная идея, Лефи улыбнулась и бодро устроилась у меня на коленях, пока я сидел скрестив ноги. Она полностью расслабилась, прислонившись спиной к моей груди. Тепло её кожи рядом с моей приятно успокаивало.
— Э-эй, ты чего?
— Просто мне так захотелось. Вот и всё. Разве тебе это не по нраву?
Моя драгоценная невеста посмотрела на меня снизу вверх с чарующей улыбкой.
Конечно, я не был против. Поэтому я лишь криво улыбнулся ей в ответ, обвил руками её талию сзади и слегка обнял.

— Знаешь, ты неожиданно хорошо умеешь заставлять меня тебя баловать.
Нелл не возражала против объятий, когда мы были вдвоём, но ни за что не стала бы делать это при других, потому что смущалась. Что до Лью, она предпочитала шутить и веселиться, а не участвовать в публичных нежностях. По сравнению с ними Лефи была крайне инициативна в телесной близости. Ей было совершенно плевать, кто может смотреть, и она просто делала то, что ей хотелось, когда ей хотелось, хотя обычно смущалась, если контакт начинал я. Как Верховный дракон, она имела свободу делать всё, что пожелает, и в такие моменты я прекрасно это осознавал.
— Чепуха. Я прекрасно знаю, что тебе нравится, когда тебя балуют. Поэтому я распознаю чувства моего мужа и действую соответственно.
— Ха-ха! Ты права, права. Это потрясающе — когда вы все меня балуете.
— Правда… потрясающе? Тогда я тоже могу много баловать вас, господин?
Сидевшая рядом Эн вопросительно повернулась ко мне. Вместо алкоголя ей дали что-то похожее на амадзакэ — сладкий ферментированный напиток из риса, — и она мило его потягивала. Кстати, чашка у неё была обычного размера, потому что я достал её из Инвентаря.
Ах, чёрт. Надо было с самого начала воспользоваться своей чашкой. Размер кубков вообще не пришёл мне в голову, когда драконы велели нам подождать, пока они подготовят пир. Так что к тому моменту, когда перед нами поставили чудовищные кубки, было уже поздно.
— Конечно можешь, Эн. Балуешь меня, когда захочешь. Думаю, к тебе это тоже относится, Лефи?
— Именно. Ты тоже можешь баловать меня, сколько душе угодно. Я не против хорошенько врезать ему, если его внимание станет чрезмерно неприятным, но тебе позволю баловать меня сколько пожелаешь.
— Госпожа Лефи, вам не кажется, что это немного несправедливо?
— Ладно… Ура.
Эн не стала терять времени. Она поставила чашку, повернулась боком и положила голову Лефи — а заодно и мне — на колени. Несмотря на её бесстрастное лицо, было легко понять, насколько она счастлива. Ну что за милашка.
— Ты очень сильно изменилась с тех пор, как мы видели тебя в последний раз, Лефисиос. Подумать только, день, когда ты возьмёшь супруга, всё же настал. Какой занимательный мир.
Глядя на нас с любопытством, заговорил ещё один дракон по имени Вераданус. По возрасту он считался прямо-таки средним — если судить по драконьему восприятию времени — среди живущих в Деревне драконов: ему было тысяча шестьсот лет.
Так или иначе, все драконы, знавшие Лефи, повторяли одно и то же: она изменилась. Я, честно говоря, думал, что она была такой с самого дня нашей встречи, но теперь начал задаваться вопросом, не была ли она в прошлом куда более колючей.
— Действительно, занимательный мир. Советую вам всем прекратить запираться здесь и отправиться во внешний мир, чтобы увидеть его своими глазами.
— Хе-хе. Я подумаю.
— Слушай, я хочу кое-что узнать. Лефи правда была такой злюкой в старые времена?
На мой вопрос Вераданус кивнул, и на его лице появилось ностальгическое выражение.
— Была, да. Обладая огромной силой с рождения, она, по мнению сильнейших наших стариков, должна была стать следующим Королём драконов. Но твоей жене не нравилось, когда её сковывали. Насколько я помню, она весьма часто устраивала беспорядки.
— Вераданус. Если расскажешь ещё хоть что-нибудь лишнее, я разорву тебе пасть до самых ушей.
— Ох, вот здесь я и остановлюсь, ибо боюсь гнева твоей жены.
— Э-э-э, госпожа Лефи? Я вообще-то почти уверен, что сказал: хочу остаться на ночь, потому что хочу послушать ещё историй о твоём прошлом.
— Если ты желаешь узнать обо мне больше, я сама тебе расскажу. Нет нужды слушать болтовню этих дураков.
Вераданус громко рассмеялся, когда Лефи отказалась менять своё отношение.
— Га-ха-ха-ха! Прими мои соболезнования, Король драконов!
Я ни подтвердил, ни опроверг его слова. Вместо этого неопределённо улыбнулся ему и отпил из своего кубка драконьей огненной воды.
Некоторое время после этого я ходил, представлялся и пил вместе с любящими выпить драконами. Иногда их истории поражали меня, иногда — заставляли смеяться. Так я и провёл этот банкет.
— Король драконов. Есть кое-что, о чём я хотел бы попросить.
— Конечно, выкладывай.
Ко мне обратился Роданус, старейший дракон Деревни. Когда я ответил, его раскрасневшееся от алкоголя лицо стало немного серьёзнее — ну, насколько я вообще мог это определить, потому что всё ещё плохо разбирался в изменениях драконьей мимики, — и он продолжил:
— Отныне, если молодой дракон станет бесчинствовать во внешнем мире, не мог бы ты вступить с ним в переговоры?
— А? В переговоры?
— Да. В пределах твоих возможностей, разумеется. Тебе не нужно себя переутомлять. Просто сообщи им, что они не должны причинять неприятности тем, кто живёт за нашими пределами. Полагаю, они послушают, ведь ты Король драконов.
Лефи повернулась к Роданусу. Она была в хорошем настроении и мягко гладила Эн по голове, потому что девочка в какой-то момент уснула. Теперь, однако, её взгляд стал острым.
— Не предъявляй столь эгоистичную просьбу. С подобными хлопотами вы должны разбираться сами. Я уж точно не позволю моему мужу расчищать завалы, созданные вами.
— Всё именно так, как ты говоришь. Поэтому, Король драконов, я не буду возражать, если ты проигнорируешь бред этих старых костей.
Лефи выглядела так, будто хочет сказать ещё что-то, но я похлопал её по плечу, без слов прося остановиться, и сам ответил ему:
— Начни с того, что объясни, о чём речь. А там посмотрим.
— Благодарю тебя.
Роданус слегка склонил голову, а затем начал объяснение.
— Итак. С чего бы начать? Ах, сперва расскажу о проблеме, терзающей нашу деревню. Между нами, пожилыми Древними драконами, и молодыми, которые ещё не достигли этого ранга, существует небольшая рознь.
— Рознь?
— Именно. Мы, седобородые, более всего стремимся к спокойным дням, тогда как молодые стремятся к переменам. Из этого различия и выросла рознь. Они недовольны тем, как мы здесь живём, поэтому и восстают против нас. Не все молодые, разумеется, но… те, кто не способен вынести наш образ жизни, неизбежно уходят.
— А. Кажется, понимаю.
Я понимал, о чём он говорит. Такие вещи не ограничивались одним лишь драконьим родом. Конечно, из правил бывают исключения, но на базовом уровне старые желают покоя, а молодые — волнений.
Правда, здесь была одна большая, решающая разница: в отличие от других видов, драконы становились сильнее просто с возрастом. Долгоживущие разновидности существ в этом мире становились сильнее, потому что их тела всё лучше и лучше приспосабливались к мане пропорционально тому, сколько они прожили. Все встреченные мной до сих пор драконьи старейшины были Древними драконами, и когда я спросил Лефи почему, оказалось, что причина именно в этом. Так же как моя раса эволюционировала от архидемона до владыки демонов, они прежде принадлежали к другим драконьим расам, а затем привыкли к мане и эволюционировали в Древних драконов.
Главная причина, по которой Лефи была настолько подавляюще, чудовищно сильна даже среди драконов, заключалась в том, что она единственная родилась Древним драконом. Это означало, что её тело изначально обладало высокой совместимостью с маной, благодаря чему всю жизнь бесконечно подстраивалось под ману и привело её к нынешнему уровню силы.
Короче говоря, власть в этом поселении прочно находилась в руках пожилых, ведь они были сильнейшими. Поэтому между молодыми, чей взгляд был обращён наружу, и старыми, чей взгляд был обращён внутрь, именно последние определяли местный образ жизни драконьего рода. Не то чтобы старые драконы заставляли кого-то что-то делать, но да, молодёжь вполне могла быть недовольна.
Значит, проблема может быть не столько в том, что они драконы, сколько в том, что они долгоживущий вид.
— Если бы они были благоразумны, как Лефисиос, это не было бы проблемой: мы могли бы спокойно верить, что после ухода из деревни они не причинят неприятностей. Мы не желаем никого сковывать. Все свободны жить так, как пожелают. Увы, в этот раз ушло много молодых, и я вынужден признать, что некоторые из них меня очень тревожат. Особенно те, кто был близок к Гюоге и разделяет его презрительные взгляды на другие виды.
Фракция сторонников того проклятого дракона, да? Они вполне могут стать проблемой. Перейти из мира, где они не могли ничего изменить, в мир, который способны перекроить как им вздумается? Легко представить, как они опьянеют от такой силы и съедут с катушек. Роданус очень даже понимал, о чём говорит.
— А вы сами не можете притащить их задницы обратно из-за угрозы всему драконьему роду, да? Той самой, о которой ты говорил днём?
— Верно. Если мы покинем Деревню, чтобы вернуть их, вероятно, начнётся война. Когда драконы свирепствуют, цивилизации гибнут очень легко. Видишь ли, мы не умеем управлять своей силой. По правде говоря, именно поэтому несколько культур уже были уничтожены. С такой силой, как наша, нельзя обращаться легкомысленно.
Да, тут он чертовски убедителен. Это напомнило мне, как тяжело Лефи сперва давалось управление собственной силой. Она тогда перебила кучу тарелок. Хотя, если честно, иногда била и до сих пор.
Так что если драконы, не умеющие делать скидку на собственную мощь, начнут буйствовать, ни у одной из человекообразных рас не останется шансов. А Древний дракон — это почти биологическое оружие. Одному такому ничего не стоит создать землю смерти.
— Ладно, я понял, к чему ты ведёшь. Но позволь кое-что прояснить. Я намного — и я имею в виду намного — слабее вас всех. Так что извини, но я не собираюсь рисковать жизнью ради других.
Я был не святым и не героем вроде Нелл, которая сражалась ради чужих. Я рисковал жизнью ради себя и только ради себя, а значит, желания выбросить её ради кучки почти незнакомых людей у меня было меньше нуля. К тому же сам факт, что я Король драконов, не означал, будто каждый дракон будет безусловно мне подчиняться. Поэтому я был вынужден сказать «спасибо, но нет» такой опасной роли.
— Я полностью понимаю твою позицию. Дело в том, что многие ушедшие молодые обладают скверным нравом. По этой причине я предлагаю тебе это.
С этими словами Роданус внезапно создал разрыв в пространстве и вытащил из своей версии Инвентаря некий предмет, чтобы передать его мне.
— Это… копьё?
Он передал мне похожее на копьё оружие, целиком чёрное и сделанное из одного неизвестного материала. Оно выглядело настолько просто, что на первый взгляд его можно было принять за посох. Я подумал, что материал может быть каким-то металлом, но у него не было характерного для металла блеска. На ощупь он напоминал гладкое дерево. Тогда, может, кость?
— Созданное из кости бога, оно известно как Божественное копьё. Помнишь человеческого Короля драконов, о котором я говорил, Ларрена Фелгарду? Судя по всему, это было его оружие. Каждый раз, когда его применяли, небеса плакали, земля дрожала, а океан расходился в стороны — так гласит легенда драконьего рода.
Предмет: Божественное копьё
Качество: ???
Я активировал Анализ, но он не показал мне ни черта. Всё, что я понял, — у копья была какая-то странная аура.
— Лефи, ты что-нибудь об этом знаешь? Хоть что-нибудь?
— Не знаю. Даже моя способность Анализ не может проникнуть сквозь него. Юки, это копьё… оружие огромной мощи.
Она ответила мне с мрачным лицом.
Это, по сути, значит, что никто из ныне живущих в этом мире не понимает, что это такое?
Копьё бога, да? Название начинало звучать очень убедительно.
— Используя это копьё, человеческий Король драконов Ларрен подчинил себе драконов и восстановил в мире закон и порядок. Мы не можем им пользоваться, но ты должен справиться достаточно хорошо. Береги его, ибо это одно из скрытых сокровищ драконьего рода.
— Подожди, ты уверен, что мне можно его отдать? Я, конечно, благодарен и всё такое, но…
Хотя, может, и не так уж благодарен. Потому что, ну камон. Это копьё пугало до жути. Я чувствовал, что если буду неосторожно им размахивать, то меня проклянут.
— Да. Ларрен оставил послание вместе с ним: «Если кто-то мудрый человеческого происхождения снова станет Королём драконов, непременно отдайте ему это копьё». Поэтому оно принадлежит тебе.
Я ценил заботу прежнего Короля драконов о будущем преемнике, но, честно говоря, вообще не понимал, что мне делать с этой штукой. Пока я смотрел на копьё в руках с напряжённым лицом, внезапно понял, что Эн наблюдает за мной. Она явно дулась, увидев, что я держу другое оружие. Поэтому на всякий случай я поспешно убрал копьё в Инвентарь.
— Ну, ладно, допустим. Не то чтобы я хотел становиться Королём драконов, но ничего не поделаешь: нынешний — это я, верно? Постараюсь помнить об этом как следует. Только не ждите от меня слишком многого, хорошо? Кажется, я уже говорил это кучу раз, но мне правда нужно подчеркнуть: по силе я даже близко не стою с вами, драконами. Мы поняли друг друга?
— Одного того, что ты постараешься, более чем достаточно. От всего сердца благодарю тебя за то, что выслушал мои слова, Король драконов.
Роданус глубоко склонил передо мной голову.
◇ ◇ ◇
На следующий день.
— Вы уже уходите? Чужаки всегда так нетерпеливы.
— Останьтесь. Для начала хватит неторопливых трёх лет.
В ответ на ворчание драконов я криво усмехнулся. Из-за долгой жизни их чувство времени было жутко перекошено.
— Я очень ценю настроение, но человекообразные далеко не так терпеливы, как вы. Не волнуйтесь, в конце концов я ещё загляну. В смысле, вы всё равно будете здесь с учётом того, сколько вы живёте.
Роданус согласно кивнул на моё замечание.
— Да, приходи вновь. Ты нынешний глава этой деревни. Мы всегда будем рады тебе и твоим близким.
— Хм. Возможно, мы совершим сюда ещё одно путешествие примерно тогда, когда вы, старые пни, окажетесь на пороге смерти.
— Хе-хе-хе. Хорошо. Мы не будем возражать даже тогда. Уверен, драконы будут рады увидеть Верховного дракона и Короля драконов в любой день, когда вы решите нас посетить.
Родануса ничуть не задевала ворчливость Лефи. То, как он обращался с ней, напомнило мне Императора духов и заставило понять, что в этом мире немало личностей, которым сходит с рук обращение с ней как с ребёнком. Это стало для меня очередным напоминанием о том, насколько невероятно и неизменно потрясающим был этот мир.
— Ладно, тогда мы отправляемся. Спасибо, что приняли нас, народ.
— Надеюсь, когда мы придём вновь, ваши взгляды будут куда сильнее обращены к внешнему миру.
— Пока… пока.
— Мы будем ждать.
Так драконы проводили нас, и мы оставили Драконью деревню позади.
— Ладно, кажется, я понял, как драконий род воспринимает Короля драконов. Для них слово «король» имеет другой оттенок, чем для человекообразных видов. Король драконов — скорее символ, чем настоящий правитель, да?
— Хм. Я не слишком хорошо разбираюсь в бесчисленных культурах человечества, но ты прав. Для нас, драконов, Король драконов не совсем правитель.
Хотя Король драконов был незаменимым существованием, тот, кто занимал эту роль, не решал всё за всех. Позиция была скорее знаковой. Несмотря на то что король технически стоит во главе народа, Король драконов не обладал влиянием в том смысле, в каком обладали встреченные мной короли людей и демонов.
С другой стороны, возможно, всё было не совсем так. Даже когда Королём драконов стал кто-то вроде меня, драконы не взбунтовались. Наоборот, они выслушали мои слова. Судя по их поведению, можно было предположить, что роль всё же давала определённую меру власти. Так что для них Король драконов был чем-то вроде лидера, но эта позиция не была абсолютом.
Побывав в их деревне, я отчётливо почувствовал глубокую зрелость драконьего общества. Человечество в этом отношении и близко не стояло. Наверняка это было результатом тысячелетий и тысячелетий их жизни, того, что вид выжил благодаря тысячам лет заботы и внимания, которые они уделяли самим себе.
У членов полностью зрелого общества было больше простора, чтобы каждый день жить спокойно, а значит, становилось меньше столкновений, в которых они рисковали жизнью. Меньше столкновений естественным образом приводило к более приятным характерам. Увеличение числа таких умеренных нравов, в свою очередь, означало меньше соперничества, делая общество ещё более спокойным.
Я вполне понимал, что такой образ жизни может внушать скуку. После личного знакомства с Драконьей деревней мне стало легче понять и то, что Лефи имела в виду, называя её «застойным местом», и почему так много молодых ушло. И всё же мне казалось, что не будет ошибкой сказать: общество драконьего рода самое развитое в этом мире.
— Но это не помешало тебе взбеситься, раз ты ненавидела, когда тебе велели стать Королём драконов, верно?
— Естественно. С чего бы меня должны были заставлять принять эту мантию? Особенно когда с этой позицией связана столь значительная ответственность. Было невыносимо, что они продолжали пытаться навязать её мне, хотя я совершенно не намеревалась соглашаться.
Справедливо. Абсолютно справедливо. У меня было время привыкнуть к мысли, что я стал Королём драконов, но если бы его не было, я бы тоже не захотел занимать эту позицию.
— И ещё кое-что. Хоть ты и поладил с ними достаточно хорошо, я всё равно презираю это место. Более того, мне не нравится их подлая попытка заставить тебя расчищать их беспорядок только потому, что ты Король драконов.
— Мм, да, было такое, верно? Я понимаю, о чём ты, но видно, что они долго и серьёзно думали, прежде чем поднять эту тему со мной. К тому же они не пытаются свалить проблему на меня просто потому, что самим возиться лень. На мой взгляд, дурных намерений у них нет.
Даже когда прежних Королей драконов убивали, пожилые Древние драконы почти не предпринимали никаких действий, потому что понимали: любое их вмешательство ради решения ситуации погрузит мир в хаос. Нынешняя группа старейшин, вероятно, учитывала осложнения и ущерб, которые возникли бы и внутри Драконьей деревни, и во внешнем мире, если бы они попытались силой вернуть трудных, вспыльчивых молодых. В конце концов, Роданус упоминал, что драконьи войны приводили к уничтожению целых цивилизаций, потому что они не могли контролировать собственную силу.
Была и другая возможность: может, они хотели, чтобы молодые набрались опыта в других обществах. Под «молодыми» я, конечно, имел в виду молодых драконов. Хотя присутствие молодых драконов легко могло стать колоссальной головной болью для других видов, они, без сомнения, выросли бы во многих отношениях, проживая жизнь во внешнем мире, а не оставаясь запертыми в замкнутой Деревне. Но старые также знали, что молодёжь нельзя полностью оставлять на самотёк, поэтому, вероятно, и попросили моей помощи.
Когда я обсудил всё это с Лефи, она посмотрела на меня с чуть недовольным выражением.
— Хм. Вижу, ты полностью встал на сторону этих стариканов. Раз тебе так полюбилось это проклятое место, можешь сам стать одним из детей Деревни!
— Нет… нельзя.
— Боже, когда это ты стала матерью избалованного ребёнка? Во всяком случае, звучишь уже точно как она. И Эн, я не собираюсь становиться ребёнком ни чьим, ни какого-то места, так что можешь успокоиться.
Криво усмехнувшись, я нежно погладил ножны Эн, пока она телепатически передавала нам своё беспокойство.
— Ба. Как знаешь. Так или иначе, ты намерен проверить действенность того копья, верно? Я буду наблюдать, так что делай, что должен. Только быстро, ибо я очень хочу вернуться домой.
— Принято.
Мы ещё не вернулись в подземелье. Сейчас мы находились в уединённой области неподалёку от Драконьей деревни.
Божественное копьё, которое дал мне Роданус… Я понятия не имел, какая сила в нём заключена. Всё, что я знал: оно было довольно жутким, поэтому я хотел выяснить, на что оно способно, прежде чем вернёмся домой. Раз сейчас со мной была Лефи, я решил, что в маловероятном случае полного звездеца она всё подчистит.
Когда я достал Божественное копьё из Инвентаря, Эн в другой моей руке перешла из формы меча в человеческую и негромко зарычала.
— Хм… Оно и правда кажется сильным. Но Эн определит, достойно ли это оружие быть в твоих руках.
— Пожалуйста и спасибо. В такие моменты, наверное, тебе и Эн лучше заниматься анализом.
Для начала я попробовал обычный колющий удар. Передал настоящее тело-меч Эн Лефи, убедился, что крепко держу новое оружие, и сделал выпад.
— Ях!
— …
— …
Но ничего не произошло.
— …Ничего не происходит, да?
— Именно. Я не почувствовала и изменений в его магической энергии. Возможно, им нельзя просто размахивать в воздухе?
— Думаешь, нужна цель? Ладно, тогда…
Следом я ударил копьём в ближайшее дерево, и заострённый конец вошёл в него, как у обычного копья.
— …Ничего не происходит, да?
— Ничего не происходит.
Что ещё хуже, поскольку я не умел пользоваться копьём, штука едва вошла в дерево. У обычного, блин, ножа атакующая мощь, наверное, была бы выше. Но я точно чувствовал от него то же давление, что от Лефи и драконов, так что отсутствие реакции не имело смысла.
Пока мы с Лефи озадаченно склоняли головы над оружием, Эн тихо пробормотала:
— Господин… используйте магию.
— Мою магию? В смысле, на копьё?
— Да… Если вы так сделаете, оно покажет свою способность. Думаю.
Эн уверенно кивнула.
А-а-а. Может, оно работает как магический инструмент?
Я сделал, как мне сказали, и начал вливать магию в Божественное копьё. В ту же секунду оно стало меняться.
— Ого! Что за хрень?!
Оно всосало мою магию, как мутный поток, и прямо у меня на глазах быстро стало длиннее и толще. Преображение завершилось, когда оно поглотило половину моей магии. И когда всё закончилось, копьё выглядело совершенно иначе.
Раньше это было просто грубое костяное копьё, а теперь на нём появилось множество красивых украшений вроде кисти. Наконечник, увеличившийся раза в два, если не в три, оказался ещё и окутан тонким слоем чего-то, похожего на прозрачное лезвие. Теперь оно больше напоминало нагинату, чем копьё. Это, должно быть, была истинная форма Божественного копья.
— Э-эй, Лефи, ты уверена, что с этой штукой всё в порядке? Мне жутко уже просто от того, что я её держу…
После того как я влил в копьё магию, оно начало излучать чудовищное давление. Даже просто держа его в руках, я покрылся холодным потом.
— Да, ну… Что бы ни случилось, я тебя защищу, так что попробуй один раз им взмахнуть.
— Э-э, ладно.
Перепуганный, я взял полностью изменившееся копьё и, как раньше, сделал выпад в сторону дерева. В тот же миг на нём появилась огромная выемка. Не прокол и не разрушение — часть дерева просто исчезла, будто её никогда не существовало, оставив после себя кратер в форме лезвия. Подозреваю, с кончика клинка вырвалась вакуумная волна.
При ближайшем рассмотрении след уничтожения тянулся метров на пятнадцать, плюс-минус.
— Я… я ведь едва ткнул.
Это означало, что разрушение уйдёт ещё дальше, если я ударю со всей силы? Если взмахнуть этим копьём наотмашь, мне казалось, вся ближайшая область исчезнет без следа.
— Что ж, это и правда пугает. Полагаю, оно способно пробить даже мою чешую.
— Ого, серьёзно? Твою чешую?
Значило ли это, что в этом мире нет ничего, что могло бы защитить от этого копья? И ещё… я был почти уверен, что у него есть ещё одна-две силы. Не думаю, что оно обладает самосознанием, как Эн. Но изнутри копья до меня доносилось нечто неорганическое и отталкивающее, будто оно пыталось проглотить меня целиком. Хотя я вообще не понимал, чем это нечто может быть…
— Оно… сильнее меня. Грр.
Эн выглядела немного досадующей. Однако Лефи с более строгим, чем обычно, выражением лица отчитала девочку:
— Эн, слушай внимательно. Ты не должна стремиться стать похожей на него, ибо это определённо не истинная сила. Юки, советую тебе пользоваться этим копьём крайне редко, если вообще пользоваться.
— Да. Согласен. Использую его только если тебя не будет рядом и моя жизнь окажется в опасности. Во всех остальных случаях оно будет сидеть в Инвентаре.
Это копьё было безумно мощным, это уж точно. Даже опасно мощным. В тот миг, когда я им взмахнул, в голове внезапно всплыла знаменитая фраза с Земли: «Если долго всматриваться в бездну, бездна начинает всматриваться в тебя». Это было не то оружие, которым можно бездумно размахивать.
— Да, так и поступай. Проклятый Роданус, дал тебе столь возмутительный предмет.
— Если бы я и правда пользовался этой штукой как хотел, наверное, смог бы сражаться на равных с драконами. Сама мысль страшная.
Его прежний владелец, первый король людей, вероятно, совершил великие дела именно потому, что пользовался им как ему было угодно. Но я не чувствовал, что способен на такое. Впрочем, я и не был в отчаянной ситуации, которая требовала бы его применения, так что ладно. К тому же у меня уже была Эн, а любое другое оружие — всего лишь бонус.
В любом случае, хотя я не проверил все его способности, я без тени сомнения понял, что с этим оружием лучше не играть, поэтому быстро убрал его обратно в Инвентарь.
— Ха-а… Чёрт, как же хорошо, что я проверил его здесь и сейчас. Кто знает, какого ущерба я бы наделал, если бы использовал его, ничего не зная.
— Я вполне могу представить сценарий, в котором ты невольно рассёк бы питомцев надвое, потому что не знал его дальности поражения.
— Вот именно. Ладно, раз проверка закончена, может, пойдём домой? Я вдруг почувствовал себя ужасно выжатым, и теперь очень хочется залезть в ванну и просидеть там долго-долго.
— Да… Горячий источник с водопадом очень хороший.
— Именно. За него нам следует благодарить Нелл, верно?
— Угу, угу. Когда у нас такая большая купальня, поневоле начинаешь радоваться банному времени, да?
— Я… очень люблю купаться. Это так весело, когда Илуна и остальные заходят со мной. О, господин, я помогу вам и госпоже Лефи помыться.
— Ка-ха! Правда, Эн? Я буду с нетерпением ждать этого. А в ответ помогу и тебе.
Болтая обо всём этом, мы активировали устройства возвращения в подземелье.