Мизантроп и летние каникулы у реки
Рэй сопровождает старший класс к реке на летних каникулах и неожиданно обнаруживает, что день на солнце может быть не таким уж плохим.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Наконец-то настало долгожданное лето!
Синее небо! Белые облака! И я, бледный как поганка!
В настоящий момент я, убеждённый сторонник проведения выходных в крепости собственного дома, изображал сопровождающего учеников под безжалостными лучами летнего солнца.
Как я вообще оказался в такой ситуации…?
Началась эта история ещё до летних каникул.
— Э-э-эй, мистер Хитома, давай на летних каникулах сходим к реке. Ну, к той, что на краю леса, — сказала мне однажды Ханэда.
— К какой реке?
— К этой. Вот здесь.
Она достала копию карты территории школы. У границы леса, чуть в стороне от главного корпуса, действительно была река — ровно там, куда она показывала.
Я и не знал. Для учениц, похоже, это было идеальное место, чтобы провести время.
— Отлично. Сходите. Повеселитесь, — сказал я.
— Ты не понял, к чему я клоню. Будь нашим сопровождающим, — потребовала Ханэда.
— Что?
— Эта река вообще-то сразу за территорией школы.
— Правда?
Если она была на карте школы, разве это не значило, что она на территории школы? Я ещё раз посмотрел на карту.
— Ты же слышал, что директор раньше говорил? «Ученикам может быть выдано особое разрешение взять кольца с драгоценными камнями у директора-распорядителя и покинуть территорию, если место назначения находится в пределах двух километров от границы. Заявление необходимо подать за две недели, выход разрешён только в сопровождении учителя».
— Кто-то внимательно слушал.
— Хе-хе, я, знаешь ли, выдающаяся ученица. В общем, суть такая. У тебя есть планы на каникулы, мистер Хитома?
— Играть дома.
— Поняла. Планов нет. Отлично. Я уже заполнила заявление. Распишись здесь, пожалуйста.
Ханэда достала второй лист бумаги. Когда она вообще всё это подготовила…?
Заявление было чрезмерно подробным. Там спрашивали не только количество учениц и их имена, но и размеры колец, которые нужно будет выдать, а также даты, когда они понадобятся, причём и по григорианскому, и по юлианскому календарю. Практически экзамен. Разрешение получала только ученица, способная правильно разобрать все вопросы и безошибочно на них ответить. Скорее всего, само заявление тоже было частью школьной оценки: можно ли давать разрешение.
— …Хорошо ты это заполнила, — сказал я.
Во мне проснулись учительские инстинкты, и я пробежал лист глазами. Насколько я видел, ошибок она не допустила.
— М-м? Но это всего лишь бланк. Любой справится, если запомнит как, — ответила она.
Вот что значит отличница.
Я тоже хочу когда-нибудь сказать что-нибудь настолько крутое.
— Но здесь стоит восьмое августа, — сказал я.
— О, ты в этот день занят?
— Э-э, нет…
Это была ложь. На самом деле планы у меня были.
Восьмое августа — день нашей семейной встречи. Честно говоря, на таких сборищах я всегда чувствовал себя не на месте. Собираться с родственниками никогда не было весело. Каждый год меня облепляли старики, которые знали меня с младенчества, и говорили всякое ненужное, чего никто не просил: «Ты всегда только на игры и смотрел, Рэй-рэй» или «Помнишь, как ты описался, когда ночевал у нас?» От этих встреч у меня остались одни дурные воспоминания.
В таком случае сходить с ученицами, может, было бы не так уж плохо… но…
— Я не хочу выходить на улицу летом… — промямлил я.
Ханэда не собиралась терпеть моё нытьё.
— Серьёзно? — раздражённо сказала она. — Мистер Хитома, из тебя какой-то жалкий учитель.
— Хитома отказывается подписывать заявление, Тобари?
— Мистер Хитома! У реки прохладно и свежо!
— Усами… Минадзуки… — сказал я. — Свежо, значит… Хм, ну…
Если всё, что нужно, — просто находиться рядом, я смогу поиграть под тенью дерева… Но ведь ещё нужно туда добраться… И семейная встреча тоже муторная… Гха-а-а…
— Ещё чуть-чуть, — сказала Усами.
— Исаки! Исаки в полнолуние оставила мне записку! — объявила Минадзуки.
Огами тоже подключилась к уговорам.
— П-правда?! Мне прочитать?
Что ещё за записка от Исаки в полнолуние?
— Кхм. «Дорогой мистер Хитома, ♥ я выбрала для всех милые купальники. Скажи, что о них думаешь! ♥ Приготовься кайфануть от того, что увидишь! Ты обязан прийти! ♥»
— Ни за что! После такого я никак не могу согласиться!
Это же очевидная ловушка!!!!!!!!! Не размахивайте передо мной купальниками!!!! Так соглашаться только сложнее!!!
— Вы слишком много думаете, мистер Хитома! — сказала Минадзуки.
— Вы не знаете сказку «Северный ветер и Солнце»? — спросил я.
Именно. В этот момент меня хлестал северный ветер.
Вот, смотрите. Глаза Усами холодны как метель.
Я просто никого не трогал, а меня уже резали на куски.
Ханэда оглядела эту сцену и тихонько кашлянула.
— Шутки в сторону…
У твоих шуток удар тяжёлый…
— …нам надоело всё время сидеть на территории школы и в общежитии. Иногда ведь приятно хоть ненадолго выбраться! Мы хотим увидеть внешний мир. Ну же, мистер Хитома… Что скажешь?
Гх… Она явно пытается меня задобрить…
Я посмотрел на учениц старшего класса. Я каждый день входил в школу и выходил из неё, но только сейчас понял: эти девочки не могли покинуть территорию, если не было особого случая. Для такого отшельника, как я, подобная жизнь, может, и была бы хороша, но… они были другими.
— Вздох… Ладно.
Я уступил.
Они ведь стараются. Что плохого в том, чтобы иногда составить им компанию?
Под присмотром учениц я вписал своё имя в поле «сопровождающий учитель».
Я вернул заявление Ханэде, и она с улыбкой его приняла.
— Отлично. Спасибо, мистер Хитома.
Довольно напевая себе под нос, она провела пальцем вниз по странице, делая последнюю проверку. Когда дошла до низа, щёлкнула пальцами.
— Так, всё вроде в порядке! Ах да, мистер Хитома. Встречаемся в девять у главного входа. И даже не думай опаздывать. Я пойду отдам это директору. Жду не дождусь!
С только что заполненным заявлением в руках Ханэда выбежала из класса.
Я, конечно, не сказать чтобы радовался походу, но зато смог избежать жуткой семейной встречи. Выход на природу был идеальной отговоркой, и это, пожалуй, можно было считать победой.
Так я и оказался тем, кто сопровождал учениц в один из дней летних каникул.
— Что так долго, мистер Хитома? — протянула Ханэда.
— Он точно допоздна играл, — сказала Усами.
Восьмое августа, девять утра. Я влетел к месту встречи буквально в последнюю секунду.
— Нет, это вы все просто пришли рано, — возразил я. — Сейчас летние каникулы. Разве не нормально поздно ложиться и поздно вставать?
— Нормально? — спросила Минадзуки.
— Только для Хитомы, — ответила Усами.
— Я же сказала: не смей опаздывать, — отчитала меня Ханэда.
— Ух… Я здесь в меньшинстве…
Огами встала на мою защиту.
— О, я-я понимаю! Ночью начинаешь бездельничать, потому что утром не надо рано вставать!
— Огами…! Именно…!
— Ладно, неважно, мистер Хитома. Можешь уже сходить к директору за кольцами директора-распорядителя? Без них мы не сможем выйти за барьер. Ты же знаешь, что будет, если мы попробуем?
— А, да. Вы вернётесь к своим обычным обликам? Не к тем, в которых сейчас. Верно?
— Э-э-эм, более или менее. Если мы выйдем без кольца, то вернёмся к тому виду, который был у нас до поступления в эту школу, и уже не сможем снова войти в барьер без него. Поэтому кольца супер-пупер важны. Как сопровождающий, ты должен присматривать за нами, но не менее важная часть твоей ответственности — следить за кольцами. Запомни это.
Решив, что я ненадёжен, Ханэда тщательно прицелилась и влепила мне строгое предупреждение.
Если вспомнить, директор тоже рассказывал мне о кольцах в мой первый день… С тех пор кольцо всё время сидело у меня на левом мизинце.
Серебряное кольцо с красным камнем, вставленным с внутренней стороны.
Я сказал Ханэде, что буду осторожен, и направился в кабинет директора.
— Мистер Хитома! Я вас ждал, — сказал директор. Как всегда, кругленький.
Пока я смотрел на него, он суетливо подошёл к сейфу в углу кабинета.
— Согласно заявлению, вам понадобится четыре кольца, верно? — спросил он.
— А, да. Всё верно.
Ханэда, Усами, Огами и Минадзуки — итого четыре. Ошибки не было. Директор достал четыре маленькие, красиво украшенные коробочки и передал их мне.
— В маловероятном случае, если вы потеряете эти кольца, вина падёт на ваши плечи, так что будьте очень осторожны, — предупредил он. — Если потеряете… вас ждёт суровое — и я подчёркиваю, суровое — наказание.
— Наказание…?
Чёрт. Эти кольца становятся всё тяжелее и тяжелее.
Похоже, мне уже начинает не хотеться идти.
— Что именно с вами случится, директор-распорядитель решит по обстоятельствам, так что точно сказать я не могу. В любом случае берегите их…!
— Д-да, сэр!
Опять этот директор-распорядитель…
Первый семестр уже закончился, а я до сих пор с ним не встретился. Интересно, что это за человек.
Он вообще человек? В этой школе меня уже ничто не удивит… Кто или что он такое?
Размышляя о личности директора-распорядителя, я вернулся ко входу, где ждали ученицы старшего класса, держа в руках четыре коробочки.
— Быстро ты, — сказала Ханэда, вставая со ступенек и подходя ко мне. — О-о-о, это коробочки с кольцами? Спасибо.
— Да, держите.
На каждой коробочке была наклейка с именем ученицы. Я раздал их соответственно.
Девочки с любопытством уставились на коробочки.
— С ними мы сможем выйти за барьер в нынешнем облике…! — воскликнула Минадзуки.
— …Я начинаю нервничать, — сказала Огами.
— Будем в парных кольцах с мистером Хитомой. Заставляет задуматься, — сказала Ханэда.
— Можно их надеть? — спросила меня Минадзуки.
— Надевайте.
Точно. Размеры колец были указаны в заявлении…
Кольца подошли им идеально.
Я свой размер школе не сообщал, а моё кольцо пришло не в коробке, а в конверте. Всё было куда менее торжественно, и я почти забыл тот эпизод. Но, глядя, как они радуются, я снова понял, насколько на самом деле драгоценны эти кольца.
— Хорошо, — сказал я. — Пошли.
Вперёд — к реке сразу за барьером.
Делать летние воспоминания со старшим классом.
— Ай! Тобари, ты меня подловила! — вскрикнула Минадзуки.
— А-ха-ха! Вода любит тебя, Кёка!
— Усами! — крикнула Минадзуки. — Я знаю, что ты там!
— Хе, какая наивность. Я вот здесь!
Полудрёмая на виниловом коврике, с сумкой вместо подушки, я наблюдал, как ученицы резвятся в воде.
По дороге к реке указатели сбили нас с толку, и мы сделали огромный крюк, так что я вымотался. Надеюсь, кто-нибудь починит эти указатели к следующему разу — хотя кто знает, будет ли следующий раз.
— Мистер Хитома? Вы всё это время дремали. Устали?
Прямо передо мной вдруг появилась пышногрудая красавица в купальнике.
Я дёрнулся от неожиданности.
— Агх! Я-я в порядке.
— М-мистер Хитома…? Кажется, вы, наоборот, очень бодры…? — сказала Минадзуки, сбитая с толку моим внезапным приливом энергии.
Т-ты всё не так поняла… Просто у меня нет защиты против купальников…
— Я-я так думаю… Не обращайте на меня внимания. Главное, что вы все хорошо проводите время…
— Хи-хи! Благодаря вам — да! Про океан я знаю всё, но о реках имею довольно поверхностное представление. Они тоже чудесны! Играть в воде ещё приятнее, ведь купальники, которые выбрала нам Исаки, такие прелестные!
Минадзуки закружилась на месте.
— Правда…? Я ничего не понимаю в женских купальниках…
Она надула губы.
— Да они изумительные! Как вы можете этого не видеть?!
Эта резкая перемена в её настроении слегка тронула моё сердце.
Не в этом дело, Минадзуки. Я не вру, когда говорю, что не разбираюсь в купальниках, но настоящая причина, по которой я не могу искренне сделать комплимент, в том, что это может считаться сексуальным домогательством. Я обязан держать язык за зубами…!
Минадзуки приуныла и насупилась, но уже в следующий миг её лицо снова озарилось, словно её посетила блестящая идея.
— Я придумала! Ради вас я представлю купальники всех участниц! Исаки в полнолуние ведь приложила столько усилий, чтобы их подобрать!
— Чт—?!
Э-э…?! Это вообще законно?!
Пока я мучился, Минадзуки уже неслась дальше.
— Исаки сказала, что тоже хочет услышать ваше мнение! К тому же она перебрала всё — от классики до последних модных новинок, — чтобы найти то, что лучше всего подойдёт каждой из нас! Как же восхитительно она любит моду!
Да, легко представить. Похоже на то, что понравилось бы Огами-бунтарке.
— Отлично! Начну со своего: это классическое бикини-халтер с популярным дизайном из множества ремешков. Переплетённые ремешки и перекрёстный фасон сейчас очень в моде. Дразнящие просветы кожи точно перехватят дыхание!.. Так сказала Исаки!
Я не особо понимал, о чём речь, но действительно видел: ремешков было много. И, как она сказала, купальник дразнил тем, что скрывал. Такой дизайн часто встречался на гравюрных моделях и пикантных иллюстрациях с сногсшибательными красотками.
Короче говоря, дизайн был эффектный.
— Дальше! На Усами белый цельный купальник с оборками! Белые рюши идеально сочетаются со светлой кожей Усами, а полупрозрачные рукава и бант на спине просто очаровательны!
На первый взгляд купальник Усами выглядел как закрытая модель, какую носил бы ребёнок.
Однако сзади вырез на самом деле был очень глубоким. Невинный, милый дизайн спереди контрастировал со смелым, взрослым дизайном спины. Стоило потерять бдительность — и сердце пропускало удар, когда Усами поворачивалась.
— На Тобари бикини с высоким воротом! Взрослый дизайн, открывающий шею и ключицы. Говорят, этот фасон тоже сейчас в моде!
Дизайн был именно таким, как описывала Минадзуки. Купальник простой и выразительный. Из-за высокого ворота визуальный центр находился выше, чем у других купальников, и это подчёркивало открытый живот Ханэды.
Ну… дизайн сам притягивает взгляд. Ничего не поделаешь, если я смотрю.
— Купальник Исаки — бикини с открытыми плечами, фасон, который постепенно становится классикой. Он украшен оборками. Исаки в полнолуние долго мучилась с выбором, прежде чем остановилась на нём. Она решила, что обычная Исаки не будет особенно против именно такого дизайна! На нём сдержанный, но женственный чёрный узор гингем, и он идеально балансирует между милым и взрослым! Как же потрясающе!
И снова прямо в точку. Смелый, но милый купальник.
…Топы с открытыми плечами ведь не прикрывают плечи и ключицы, да? Может, это только мне так кажется, но они разве не сползут?! Разве это не суперопасно?!
…Я думал об этом каждый раз, когда видел такой. Там вроде бы логика такая: если грудь большая, она удержит ткань и не даст ей упасть! Или как…?
— Эм, Кёка.
Огами подошла к нам по воде как раз тогда, когда мы говорили о ней.
— Раз ты рассказываешь мистеру Хитоме о купальниках, я хотела подойти и поблагодарить… Эм, в прошлое полнолуние ты много разговаривала с другой мной, пока она всё выбирала. Большое спасибо!
— Ну что ты! Мне тоже было весело! А главное, купальник тебе очень идёт, Исаки! Такой милый! Красивый!
Огами присела на корточки и свернулась в комочек, смутившись от комплимента, сказанного прямо в лицо.
— Эм, правда…? Ты серьёзно?
Минадзуки тоже присела на корточки и посмотрела Огами в глаза.
— Серьёзно! Я за всю жизнь ни разу не солгала, — сказала она с невозмутимой серьёзностью.
Они встретились взглядами и одновременно рассмеялись.
— Ха-ха, это ложь, — сказала Огами.
— Ой, попалась.
Эта игривая атмосфера стала для меня почти невыносимой. Я не знал, куда себя деть.
…Мне здесь делать нечего, и я не знаю, куда смотреть. Пойду-ка найду дерево подальше и сяду под ним.
Я начал собирать коврик и сумки, чтобы уйти, когда Усами спросила:
— Куда идёшь, Хитома?
Она держалась за большой надувной круг.
— А, здесь становится жарко, вот я и подумал перебраться в тень, — объяснил я.
— Хм… Ладно, помогу.
— А?
Это было неожиданно. Что это за поворот событий?
Я уставился на Усами и не сумел скрыть удивления.
— …Что? — ровно сказала она.
— А, ничего…
— Если есть что сказать, так скажи. — Как обычно недовольная, она при этом быстро и аккуратно собирала вещи, которые я раскидал по коврику. — Небось думаешь, что с моей стороны необычно помогать тебе.
Уф, прямо в яблочко…
— …Мы заставили тебя сопровождать нас в твой выходной, так что я решила хотя бы помочь.
Усами… Значит, у тебя всё-таки есть мягкая сторона…
— Может, ещё и оценку получится поднять, — добавила она.
Нет. Всё как обычно. Но всё-таки…
— …Спасибо за помощь, Усами, — сказал я.
Она взяла меньшую сумку, с тем же каменным лицом, что и всегда.
Я взвалил на плечо коврик и более тяжёлую сумку, набитую неизвестно чем, и отнёс их в тень под деревьями.
Вот так сойдёт.
— Операция «Перебазирование» завершена! — объявил я.
— Дурацкое название.
— Ты не понимаешь, Усами. Здесь важны краткость, ясность и точность.
— Правда?.. — Она смотрела на мою новую базу с лёгким недоумением.
Я называл это базой, но на деле это был всё тот же виниловый коврик, на котором лежали сумки.
— Мистер Хитома? — Ханэда подошла к нам, присоединяясь у восстановленной базы. — Ты перебрался. В тени здесь хорошо.
— Усами помогла, — сказал я.
— Ого, вот это да.
— Правда, ты очень выручила. Спасибо, — сказал я Усами. — Теперь я могу играть сколько душе угодно!
Я развалился на новопостроенной базе и достал из сумки портативную консоль.
— …Кто-то наслаждается жизнью, — сказала Усами.
— …Серьёзно, — согласилась Ханэда.
Я смотрел в экран, но и без того понимал: они закатывают на меня глаза.
— Раз уж мы пришли сюда, я возвращаюсь к реке, — заявила Усами.
Краем глаза я увидел, как она взяла круг и напиток.
— Как хочешь. Развлекайся. Будь осторожна, — сказал я ей.
— Это ты должен следить, чтобы мы были осторожны!
— Она права, мистер Хитома, — сказала Ханэда. — Вообще-то тебе тоже стоит пойти с нами поиграть. Ты уже здесь.
— Не могу. Я не взял купальник.
— Какой скромник.
Это не имеет никакого отношения к скромности. Чего нет, того нет.
— Ты отдыхаешь, Ханэда? — спросил я.
— М-м, да, пожалуй.
— Хорошо. Если столько носиться, кто угодно устанет.
Впрочем, когда я глянул краем глаза, Минадзуки и Огами всё ещё плескались. На мелководье Усами лежала на круге и пустым взглядом смотрела в небо.
— Эм, слушай, — сказала Ханэда с немного смущённым выражением. — Спасибо за сегодня.
Что это за внезапная искренность?
Пока я ломал голову, как ответить, Ханэда продолжила:
— Я хотела, чтобы мы оставили воспоминания, пока можем. Когда это лето закончится, оно закончится. Кто-то из нас может выпуститься и уйти. — Уголок её губ дёрнулся вверх. — Хотя мы ещё не знаем, что будет. К тому же Минадзуки любит плескаться в воде, вот я и хотела привести её сюда.
— Понятно.
Честно говоря, мне совсем не хотелось куда-то идти в жару, но теперь я понял: пейзаж был красивым, а у реки прохладно. Плюс по тем или иным причинам я успел ознакомиться с последними тенденциями женских купальников — хотя, пожалуй, без этого последнего пункта можно было бы и обойтись.
В любом случае.
— Рад, что вам весело, — сказал я.
И рад, что смог сбежать с жуткой семейной встречи.
— Мистер Хитома! Осторожно!
— Ак!!!
В меня ударила струя воды, промочив верхнюю часть тела.
Слава богу, я выбрал водонепроницаемую консоль…
— Ой-ой-ой! Простите, мистер Хитома…! Вы в порядке? — со слезами на глазах взмолилась Огами. Она, скорее всего случайно, окатила меня из водяного пистолета.
— А, я в порядке, Ога— Гва-а-а!!!
Рядом со мной Ханэда развернулась и выстрелила в меня из своего водяного пистолета.
— А-ха-ха! Видел бы ты своё лицо, мистер Хитома!
— Что такого весёлого в том, чтобы промочить меня насквозь…?
— В смысле? Это офигенно смешно.
Ханэда озорно ухмыльнулась, вскидывая брызгалку.
Эта девчонка… Она из тех, кому нравится дразнить людей.
— Я хочу поиграть в разбивание арбуза, — подала голос Усами. В какой-то момент она закончила своё медленное плавание на круге и вернулась к берегу.
— Прекрасная идея! Я принесу арбуз! — вызвалась Минадзуки и поспешила к своим сумкам.
— Не споткнись! — предупредил я её.
— Спасибо за заботу!
Она достала из рюкзака небольшой арбуз.
А-а-а, лето.
Для меня лето означало невыносимую жару, сезон, который лучше всего пережидать дома за играми.
Но, знаете… иногда…
Всего на один день провести выходной под солнцем было не так уж плохо.