Подземелье: Архивы обещанияМагический исследователь: перерождение второстепенным персонажем в фэнтезийном симуляторе свиданийТом 4Глава 8Коусукэ отправляется спасать Юику и вместе с Шион и Бенито проходит опасное книжное подземелье.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Я начал беспокоиться, когда Юика не пришла к месту встречи и даже не вышла на связь.

Иори тоже не ответил на моё сообщение, в котором я спросил, не знает ли он, что случилось. Может, он нырнул в то подземелье, которое посоветовала нам госпожа Сакура.

То ли у него было «время — деньги», то ли «куй железо, пока горячо», но действовал Иори очень быстро. Не то чтобы это было плохо.

К тому же, похоже, он взял с собой Луди, Каторину, старосту и Оранж. Луди упоминала об этом утром, так что ответа от них я, скорее всего, тоже не дождался бы.

Мне даже слегка показалось, будто одноклассники оставили меня за бортом, но у меня на сегодня уже были дела с Церемониальным комитетом, так что присоединиться к ним я всё равно не смог бы.

Впрочем, сейчас проблема была не в этом.

— Юика что-то совсем задерживается…

Даже если она опаздывала, к этому времени она уже должна была появиться. С назначенного часа прошло довольно много. После вчерашней грандиозной суматохи я невольно восхищался тем, что она сама позвала меня встретиться, но, наверное, она собиралась заставить меня угостить её чем-нибудь в качестве извинения.

Лично я считал, что, если для примирения ей хватит одного угощения, она слишком уж терпелива. Будь я Юикой, я бы врезал Коусукэ по лицу.

С такими мыслями в голове я опустил взгляд на Путешественник Цукуёми и увидел, как внезапно всплыло сообщение.

Оно было от Шион. Мы только что провели встречу в библиотеке, так что дело, должно быть, касалось того, что мы обсуждали. Лунный двор вполне подошёл бы как место встречи, но у меня было ещё одно дело, которым я хотел заняться, поэтому я попросил её сменить точку. Ответив ей, я вдруг вспомнил о Нанами.

— Нанами правда отлично справляется.

Я поручил служанке довольно много дел. Не только разведку подземелий, но и сбор информации. Она ведь ещё не забывала просить помощи у госпожи Руиджи, да?

— И всё-таки она слишком задерживается…

Несмотря ни на что, Юики всё ещё не было. Связаться с ней я тоже не мог. Пока что я решил осмотреть места, где она могла быть, и написать ей, что иду искать её в другом месте.

Когда я дошёл до телепортационных кругов, там шумело несколько человек.

— Что случилось?

Я спросил ближайшую зверолюдку с лисьими ушами, и та испуганно подпрыгнула. А потом увидела моё лицо и удивилась ещё сильнее.

— Э-э… ну… мне показалось, я услышала крик девушки. Я пошла посмотреть и увидела, как какую-то каштановолосую первокурсницу тащат на телепортационный круг… Всё случилось в одно мгновение.

Услышав это, я невольно громко выдал:

— Чего?!

Это же похищение, да?

— И-и!

— А, ой, извини. Я не хотел тебя пугать.

Я правда не собирался её запугивать. Но она сказала — каштановые волосы, верно…?

— Эй, у той девушки был боковой хвост?

Девушка застыла, а у меня на миг закружилась голова. Я тут же вынул Путешественник Цукуёми, произнёс имя Юики и нажал кнопку вызова.

— Ты знаешь, в какой круг она вошла?

— Э-э… а, вот в тот, кажется… — сказала она и указала на телепортационный круг, к которому был прилеплен простой листок бумаги: «Идёт соединение. Использование временно недоступно».

Я точно уже видел такое раньше.

Сбросив вызов, когда он переключился на голосовую почту, я обратил внимание второй курсницы, стоявшей перед телепортационным кругом и, судя по всему, охранявшей его.

— И-и-и! Коусукэ Такиото?!

Она издала короткий странный писк, выкрикнула моё полное имя и тут же прикрыла рот ладонью.

— Вы уже связались с Марино… то есть с директором и преподавателями?

— А… да. Мы попробовали несколько минут назад, но с директором связаться не получилось…

— Ты видела, как её унесли?

— Эм, нет, простите.

Наверное, со стороны казалось, будто я запугиваю бедную девушку. Но сейчас было не время думать, как я выгляжу в чужих глазах.

— Я просто спросил. Пропусти меня.

— Но мы ещё не убедились, что этот маршрут безопасен…

— Пропусти меня.

Обойдя второкурсницу, я перепрыгнул через простое ограждение, используя Третью руку как опору. И сразу направился в телепортационный круг.

Магические круги Академии Цукуёми соединялись не только с подземельями на территории кампуса, но и с подземельями в других местах. Этот круг вёл в подземелье за пределами Академии, поэтому людей, скорее всего, не пускали из-за того, что на другой стороне ещё не всё было проверено.

На другом конце телепортационного круга стояло старое кирпичное здание. Я мгновенно наложил на себя магию усиления и прошёл внутрь.

Внутри был большой каменный монумент с изображением женщины, склонившей голову перед ангелом.

В центре комнаты располагался ещё один телепортационный круг, но я прошёл мимо него и вместо этого попробовал коснуться стены.

И моя рука прошла сквозь неё.

Это была иллюзорная магическая стена. Я сглотнул и пошёл дальше, понимая, что случилось худшее из возможного.

— Чёрт. Они ещё и этот телепортационный круг активировали…

Приходилось признать: дела были хуже некуда.

Это было одно из подземелий, которые рекомендовала мне госпожа Сакура. Подземелье, которое ради прохождения некоторых ивентов мне нужно было зачистить как минимум дважды.

Но, похоже, Юика случайно выполнила условия, чтобы его открыть.

— И теперь оно открылось. Хотя… стойте, может, это и было их целью?

Мне нужно было вспомнить, как разворачивался ивент Юики Хидзири.

Юика Хидзири перевелась в эту школу, чтобы сбежать от «странного» сталкера. Истинная личность этого «странного» сталкера — демон. Почему он вообще за ней следил, в игре так и не объяснялось, потому что Иори в итоге побеждал его.

Я не мог сказать наверняка, но у меня была догадка, почему демон преследовал её. И если я прав, а они пришли в это подземелье именно ради этого, тогда…

— Это может оказаться не легче, чем с Луди.

Худший исход из всех возможных. Именно к нему всё и шло.

Единственным утешением было то, что я оказался здесь. Здесь должен был быть именно я. А значит, первое, что мне нужно сделать…

— Хууууу… хооооо…

Глубоко вдохнуть и всё обдумать. Как лучше всего действовать?

Я мог сразу войти в подземелье, куда, по моим предположениям, увели Юику.

Однако сам факт, что здесь был магический круг, означал: уже сработал ещё один ивент.

Зачистить его в одиночку… наверное, возможно. Но самый надёжный вариант…

— Нужно позвать кого-нибудь на помощь и смириться с тем, что я немного отстану. Но я не хочу долго ждать здесь.

Тогда кого лучше вызвать? Я связался с Юкинэ, продолжая обдумывать ситуацию.

Чёрт. Хуже времени для этого просто не найти. Теперь, когда я задумался, не было ли ошибкой попросить Нанами заняться теми поручениями? Нет, ей пока нельзя сталкиваться с ними напрямую. Она мгновенно поймёт, с кем мы имеем дело, и я понятия не имел, что произойдёт, если я силой втяну её в эту встречу.

Юкинэ не ответила на звонок. До Марино… тоже не дозвонился. Похоже, пора попробовать позвонить сестрице.

А если и она не возьмёт трубку? Мне нужна была помощь, но нужен был кто-то свободный. Кто-то сильный, кто примчится сразу, какой бы безумной ни показалась ситуация. Просить о помощи случайных учеников было бесполезно.

И вдруг у меня в голове всплыли два лица.

Они ведь сами сказали, что я могу обратиться, если когда-нибудь попаду в беду. Сегодня я уже встречался с ними, и оба рассказали мне своё расписание.

Я рванул назад, использовал телепортационный круг, вернулся в Академию и тут же прыгнул в другой круг. На этот раз я направлялся… в библиотеку, где мы только что встречались.

Как только я прибыл, я побежал к цели — одной из комнат внутри библиотеки.

К счастью, Шион и министр Бенито оба всё ещё были там. Шион как раз откусывала кусочек ёкана, но, когда я внезапно ворвался в дверь, она так перепугалась, что угощение чуть не упало на пол; в последний момент она успела поймать его тарелкой.

— О-о, однако? И что же заставило вас так спешить? Вы меня до пяток напугали, — сказала Шион, возвращая тарелку на стол. Министр Бенито посмотрел на мою панику и склонил голову набок.

— Что случилось?

Я с радостью извинился бы перед Шион за то, что напугал её, а может, нарочно поддел бы её по этому поводу, но сейчас на это не было времени.

Я быстро подошёл к ним и поклонился.

— Мне нужна ваша помощь.

Оба уставились на меня, ошеломлённые, с широко раскрытыми глазами.

—Перспектива Шион—

— Ну что ж, такого мы оставить не можем, верно?

У меня перехватило дыхание, когда я увидела, как министр Бенито пробормотал это с притворной улыбкой. Внутри он явно кипел.

Разумеется, я и сама была не менее возмущена. Ситуация и впрямь была напряжённой.

Передав сообщение одному из преподавателей, способных быстро разобраться с делом, мы поспешили к подземелью, всё это время глядя, как перед нами развевается длинный палантин Коусукэ.

Я бы сказала, что этот нелепо длинный шарф первым приходит на ум большинству людей, стоит им услышать его имя. Он почти всегда едва не волочился по земле, но, что странно, я ни разу не видела на нём ни пятнышка грязи.

Это оставалось верным даже внутри подземелья.

Я едва не рухнула на колени, когда услышала, что Коусукэ почти постоянно вливает ману в свой палантин, наделяя его совершенно ненормальной прочностью. Попробуй средний человек сделать что-то подобное — и за час высохнет мумией.

А вид его боя ошеломил меня ещё сильнее.

Конечно, я слышала, что он использует палантин как оружие и управляет им как дополнительной конечностью.

Но даже в самых смелых мечтах я не представляла, что у него хватит силы мчаться вперёд, отбивая каждую атаку врагов, или вбивать их в землю сокрушительным ударом сверху.

Если уж сравнивать его манеру боя с чем-то, то с бронемашиной. И не простой бронемашиной, а такой, у которой по бокам закреплены лезвия.

— Идём на следующий этаж, — сказал он, возвращая катану в ножны. Он двинулся дальше, даже не взглянув на магические камни, выпавшие из врагов. Каким же ужасно острым было его лезвие.

— Любопытный у него стиль боя, не находите? И при этом весьма рациональный, — пробормотал министр Бенито, пока мы следовали за Такиото.

— Именно так.

— Он даже слишком перспективен.

Мне оставалось лишь кивнуть в ответ на слова министра.

И было совершенно очевидно, что дополнительный акцент — что он именно слишком перспективен — относился не только к физической силе.

— Они появятся на этом этаже, — сказал Такиото, доставая из кармана какой-то предмет и наполняя его маной.

Затем он перевёл взгляд на только что приблизившихся существ — двух змееподобных демонов с ангельскими крыльями по бокам.

Сигильный камень в его руке вспыхнул багрянцем, и он призвал магический круг, отправив в монстров небольшой огненный шар.

— Левого беру на себя. Шион, враг справа слаб к тёмной магии.

Услышав это, я немедленно начала заклинание. Министр Бенито вышел передо мной и отразил световые стрелы, которые змея выпустила в мою сторону.

— Тень.

Когда я сотворила заклинание, у моих ног возникла круглая тень около трёх футов в диаметре.

— Ступай.

Стоило словам сорваться с моих губ, как тень переместилась за спину змеи. Затем, выждав мгновение, когда змея начала следующую атаку, я изменила форму магии.

— Восстань и схвати её.

По моему слову из тени появилась большая чёрная рука и ухватила змею, зависшую в воздухе. Змееподобное существо издало странный крик, но я не обратила на него внимания.

— Раздави.

С этим чёрная рука швырнула змею об пол. Судя по всему, удара хватило, чтобы убить монстра.

Такиото к тому моменту уже разобрался и со своей стороной.

— Похоже, демоны слабы к огню, да? Ты знала?

Министр Бенито задал вопрос мне. Я, конечно, покачала головой. Хотя министр и не произнёс этого вслух, мы с ним, вероятно, думали об одном и том же.

Я не могла скрыть потрясения. Я никогда не встречала подобного монстра, а Такиото мгновенно распознал его природу и точно ударил по слабости.

Подземелья и монстры были многообразны. Когда впервые посещаешь лабиринт, часто сталкиваешься с чудовищами, которых никогда прежде не видел, и остаётся либо собрать информацию перед боем, либо потратить время на собственное исследование.

Само по себе это нормально. Но было ли у Коусукэ время собирать такую информацию? Или время изучать этих монстров?

Разумеется, нет.

Если предположить, что он с самого начала уже знал о них, значит, за его плечами стоял огромный запас знаний.

Сколько же он знает?

— Идём.

Я даже не заметила, как Такиото победил ещё одного монстра. Он снова поторопил нас вперёд.

Коусукэ Такиото утверждал, что паникует из-за похищения Юики, но с моей точки зрения он выглядел исключительно спокойным и собранным.

— В этом подземелье повсюду одни книги, да?

Будто кто-то превратил библиотеку в лабиринт. Книжные полки служили стенами, и ни один том с них снять было невозможно. К тому же стеллажи были чрезвычайно прочными. Я не могла даже представить, из чего они сделаны, но рушиться они точно не собирались.

— Я знаю подземелья, у которых стены сплошь увешаны оружием, но не знал, что существуют и такие места.

— Жаль, у нас нет времени как следует всё рассмотреть, — сказал Такиото в ответ на замечание министра Бенито и продолжил идти.

По оценке Такиото, это подземелье было похоже на другие лабиринты с фиксированными столкновениями, где монстры появлялись по мере продвижения на следующий этаж.

Он также настаивал, что в этом лабиринте нет блуждающих монстров. Признаться, наша троица пока действительно ни одного не встретила.

Мы с министром следовали за Такиото. Идя за ним, мы миновали множество залов и коридоров, пока он вдруг не огляделся вокруг.

— Хм…

Загадочная комната, что и говорить. До сих пор на стенах были только книжные полки, но здесь стоял стол, а рядом — отдельный книжный шкаф. На столе лежали ещё тома.

Такиото остановился перед чем-то похожим на телепортационный круг в дальней части комнаты. Было ясно как день: чтобы продвинуться дальше, нам нужно активировать этот магический круг.

— Похоже, здесь что-то написано на древнем языке.

— Вы можете прочесть это, министр?

— Отдельные слова разбираю. Вижу, что здесь написано «книга» и «магический круг», но…

— Шион, министр Бенито. Давайте вернём эти книги на полку, — сказал Такиото, взяв один из томов и вставив его в одно из пустых мест на стеллаже.

— Так ты можешь прочесть, что здесь написано?

— Я не читал подробно. Но предполагаю, что если вставить книги сюда, путь откроется, — сказал он и быстро начал задвигать тома в свободные места.

Это и вправду было возможно. Поэтому мы тоже принялись возвращать книги на полки.

— Ну, похоже, все они и правда подходят именно к этому шкафу, не так ли?

В отличие от прочих книг, твёрдых донельзя и намертво сидящих на полках, эти без проблем вставали на места. Хотя большинство невозможно было разобрать из-за древнего письма, цвет и толщина корешков ясно подсказывали, куда какую книгу ставить. Без этой визуальной подсказки я и пальцем бы не смогла пошевелить.

Сразу после того, как мы вернули все книги, это случилось.

Шкаф загрохотал и начал опускаться в пол. Я держала в руке веер и уже приготовила очередную тень, но она не понадобилась.

— Путь открыт, — пробормотал министр Бенито.

Телепортационный круг, ведущий на следующий слой, теперь ярко сиял.

Однако мы не сразу заговорили о том, чтобы двигаться дальше. Сначала мы позволили себе нечто вроде передышки — короткой, едва ли достаточно долгой, чтобы успеть насладиться чашкой чая, а может, и не настолько.

Правда, боёв у нас пока почти и не было. Я не чувствовала особой усталости.

Тем не менее эта короткая пауза дала мне возможность подумать о многом.

Коусукэ Такиото был монстром — и сделал всё, что мог, чтобы стать таким.

Я сама считала, что люди, которые просто умны и больше ничем не выделяются, часто бесконечно обдумывают всё, но так и не действуют. Они не делают ни единого шага вперёд. А раз отказываются действовать, ничего и не достигают.

В таких случаях болван, который не останавливается, чтобы всё обдумать, иногда оказывается лучше. Пусть они простаки, зато способны сделать первый шаг. И хотя неудачи навещают их часто, порой им везёт настолько, что всё складывается само, или рядом оказываются друзья, помогающие добиться успеха.

У этого мальчика, Коусукэ Такиото, было всё: знания, талант и навыки. Конечно, без усилий такого не получить. Но важнее всего было другое: он дорожил друзьями и обладал инициативой большей, чем любой невежественный простак.

А значит, он наверняка добьётся успеха.

Со стороны несведущему человеку он, возможно, показался бы глупцом, но это было бесконечно далеко от правды. Очевидно, он заранее всё просчитывал, чтобы действовать осмысленно. Именно так он установил рекорды, которые даже министр и я — нет, никто — не смог бы превзойти.

Нанами утверждала, что её хозяин станет сильнейшим из всех, и, возможно, так оно и будет. Между ним и председателем я не смогла бы сказать, кто в итоге окажется сильнее.

Сила той женщины была видна как на ладони.

Подавляющая мощь, превосходящая всех остальных учеников Академии без исключения; харизма, способная вызывать преданность в ком угодно; завидно прекрасная внешность; выдающаяся успеваемость даже среди студентов её года. Председатель была практически совершенна.

Силу министра Бенито и святой тоже легко было определить и понять. Фран и Юкинэ — тоже. Их сила была очевидной.

А этот мальчик, да, обладал и собственной понятной силой, но вместе с тем казалось, будто в нём есть непостижимые мощь и знания, напоминающие Анемоне.

— Воистину загадочно.

— Шион?

— Простите, я просто задумалась.

— Понятно. Я тут сам кое-что обдумывал… Похоже, следующий этаж уже показался.

После этих слов мы повернулись вперёд.

— Следующий этаж, значит…

Я была озадачена, услышав, как Такиото пробормотал это с таким значением.

Но спросить подробнее я не успела.

— О-о, похоже, перед нами весьма бодрый экземпляр, — заметил министр Бенито.

Мы остановились и уставились на существо прямо перед нами.

— А вот этого малого я уже видел.

Там стоял гигант ростом почти девять футов. В его мускулистом теле не было ни капли лишнего жира, а руки были широкими — явное свидетельство силы. От запаха его тела было трудно дышать.

— Титан, да. Обычный, но оружие у него впечатляющее.

Бесстрашный противник. Хотя я и не собиралась проигрывать подобной твари, нас определённо ждал тяжёлый бой.

— Мы сможем его повалить. Я буду щитом, а… А?

Внезапно Такиото запаниковал посреди фразы. Это было совершенно не похоже ни на что, что я видела от него раньше. Он начал бормотать себе под нос что-то неразборчивое.

— Успокойтесь. Что происходит?

После моих слов Такиото попросил меня посмотреть на телепортационный круг за титаном.

Я взглянула туда, куда он указал, и увидела телепортационный круг, нечто вроде пьедестала и…

— Это ярко-красная жидкость?

— И её немало.

Наконец я поняла, что заставило Такиото запаниковать. Он, должно быть, решил, что эта жидкость — кровь Юики.

И ровно в этот момент министр Бенито схватил Такиото за плечо.

— Эй-эй, осторожнее. Сначала смотри, потом прыгай.

Казалось, Такиото вот-вот сорвётся с места, но министр Бенито удержал его. Тогда Такиото заговорил с мрачным выражением лица.

— Я ещё не вошёл в разгон.

Иными словами, он говорил, что не собирался бросаться вперёд без плана.

Я чувствовала, как его палантин наполняет опьяняющее количество маны. Разумеется, она была направлена не на меня, но одна мысль о такой возможности пустила мороз по коже.

И всё же министр сказал этому пугающему присутствию успокоиться.

— Такиото. Не думаю, что тот титан даст нам просто прогуляться мимо.

Министр Бенито был прав. Титаны довольно быстры на ногах. Даже если бы нам удалось проскочить рядом, пока телепортационный круг был у него за спиной, нам так или иначе пришлось бы чем-то отвлечь его.

— Шион.

Министр окликнул меня с торжественным взглядом. Его обычный лёгкий тон исчез.

— Да?

— Оставляю Такиото на тебя, — сказал он и активировал заклинание усиления тела.

— После того как я побью этого парня, я доберусь туда, куда вас забросит. Вы двое идите вперёд.

Он пригладил волосы назад.

— Наша цель — спасти Юику, верно?

Такиото кивнул.

— Тогда подумай, смогла бы она сама зачистить это подземелье. Точно нет, да? Даже если она как-то справилась с похитителем, который притащил её сюда, пройти всё это место после такого она не смогла бы, верно?

Министр Бенито продолжил:

— Значит, чтобы спасти её, нам придётся зачистить подземелье. И я задумался, что нам понадобится, чтобы продолжить экспедицию. А потом понял: есть вещь, без которой нам никак.

Я перевела взгляд с министра Бенито на Такиото.

— Знания. То есть ты, Такиото. Ты можешь решать загадки этого подземелья. И не только это. Ты ещё и силён.

— Тем не менее времени у нас почти не осталось, — сказала я, глядя на титана. Должно быть, именно поэтому Бенито сказал, что оставляет Такиото на меня.

— Вы справитесь один?

— А ты, по-твоему, с кем разговариваешь? — ответил он, пытаясь выглядеть эффектнее, и направился к монстру.

— Может, по мне и не скажешь, но я всё-таки министр Церемониального комитета.

Один шаг, затем ещё.

Меч в его руке был зачарован элементом земли и окутан почти золотым сиянием маны. Он, должно быть, всё ещё вливал в клинок ману, потому что свет становился всё ярче.

— Такиото. Я хотел сыграть рыцаря в сияющих доспехах и спасти пленённую принцессу, но, похоже, передам эту роль тебе.

— Министр Бенито…

— Но, — продолжил он, — я хочу, чтобы ты спас Юику любой ценой. Если правда окажется, что ты ничего не можешь сделать, тогда вам всем нужно продержаться любыми средствами. Если сумеете…

Бенито наполовину обернул к нам лицо.

— Я приду вас спасать. Во что бы то ни стало.

С этими словами он с силой оттолкнулся от земли.

Титан уставился на Бенито, бегущего к нему, и громко зарычал.

Титан обрушил огромный горный топор на мчащуюся цель, но Бенито встретил удар собственным мечом.

От столкновения раздался взрывной металлический лязг. Затем мимо меня пронеслось что-то. Сила против силы. Удар от их столкновения превратился в вибрацию, прошедшую по самой моей коже.

— Идите, вы двое!

Бенито заблокировал удар топора, обрушенный сверху с этого колоссального, почти девятифутового тела. Мы пробежали мимо него и продолжили к телепортационному кругу.

После телепортации Такиото на короткое мгновение оглянулся на круг, но, когда я позвала его и сказала, что нужно спешить, мы наконец побежали дальше.

Министр Бенито и правда был тем парнем, которого я знала.

Красавец. И телом, и душой. Именно так он и завоевал популярность у игроков эроге, несмотря на то что был мужским персонажем.

Я бежал по коридору, когда Шион окликнула меня.

— Мы сохраняем спокойствие, да?

— Ага. Я сейчас предельно хладнокровен.

Титан, с которым сражался Бенито, был мини-боссом этого подземелья. В зависимости от ситуации он мог оказаться даже сильнее настоящего босса, скрывавшегося глубже.

— Ну же, министр будет в полном порядке, так что не нужно за него тревожиться. Он входит в пятёрку самых искусных студентов Академии. Если уж на то пошло, нам лучше поторопиться, пока он не догнал нас в мгновение ока.

Честно говоря, я взял с собой и Бенито, и Шион именно для того, чтобы найти способ разобраться с титаном. Я удивился, когда министр Бенито настоял, что одолеет его в одиночку, но он выберется.

Куда важнее сейчас была Юика.

— Шион, мы почти у следующего этажа, но у меня плохое предчувствие.

— Вот как?

В этом подземелье, Архивах обещания, есть путь, который продолжается дальше, если выполнить определённые условия. Нужно сразиться с несколькими конкретными врагами, прежде чем можно будет попасть в дальнюю комнату подземелья, где запускается ивент.

Если этот враг тот же, что и в игре, они должны быть на следующем этаже, но… если я попытаюсь сражаться с ними один, с ними будет трудно. Я молился, чтобы появились не они, но титан уже совпал с игровой версией подземелья.

— И вот они.

Я так и думал, что всё пойдёт именно так.

— О-о-о. Похоже, ещё одно досадное препятствие.

Нас ждала большая группа монстров. Однако среди них было только два вида. Первый — змеи, которых мы уже встретили по пути; всего их было не меньше нескольких десятков. Дальше виднелся похожий на демона человек с посохом.

А рядом с ним я видел путь, ведущий на следующий этаж.

— Их так много, а когда они взлетят…

Хуже не придумаешь. Это напомнило мне гарпий из подземелья Академии Цукуёми.

— Я и сама желала бы добраться до Юики как можно скорее, но наказание этих змеиных мерзавцев займёт немало времени… Коусукэ?

— Что такое? Стой — ой!

Когда я обернулся, подбородок врезался в её веер.

— Вы сохраняете спокойствие?

Должно быть, она волновалась, что я снова запаниковал, как в комнате с титаном.

— Всё нормально, — сказал я, и Шион пристально посмотрела мне в глаза.

Ты ведь можешь добраться сам, верно?

Она не сказала этого прямо, но я словно услышал её голос у себя в голове.

— Конечно. Рассчитываю на тебя, Шион. Когда всё закончится, угощу тебя самым дорогим ёканом, какой найду.

Я пошутил, пытаясь успокоить её. Шион ответила широкой улыбкой.

— Что за вздор. Зачем мне это? — сказала она, но затем продолжила: — Лучше покажи мне и Юике, что ты за мужчина!

Я невольно улыбнулся. Она сказала показать ей, какой я мужчина, но…

— Погоди-погоди, Шион. Я ведь и так довольно мужественный экземпляр, разве нет?

— Что ж, признаю: сейчас в тебе есть мужественности где-то на мизинец. Но, на мой взгляд, не помешало бы добавить ещё немного размаха.

Пока она несла эту чепуху, Шион начала накапливать ману.

— Ну что ж, пожалуй, здесь я разнесу всю эту область магией. А ты уж иди и спаси Юику, слышишь? Если не справишься, я объявлю всей школе, что у тебя нет хребта!

Для меня, плохо приспособленного к сражению с множеством противников разом, это было невозможной задачей.

— Хребет у меня есть. Просто на фоне твоего он кажется скромным. Или, скажем так, маленьким.

— У тебя маленький хребет? И позволь спросить, что это должно значить? Уж не намекаешь ли ты, что у меня большой зад?

— О, безусловно. Как раз в моём вкусе.

Я не стал отрицать. Шион некоторое время смотрела на меня, немного ошарашенная таким ответом, а потом наконец разразилась смехом.

— Ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха! Комедия, чистая комедия, воистину. Я-то думала, острый язык только у Нанами, но вижу, ты и сам вполне способен с ней потягаться.

После приступа смеха её выражение стало серьёзным.

— Мне это понравилось, да-да. Весьма понравилось, я бы сказала. Скажи, Такиото… Хм, это немного чопорно и не слишком тебе подходит, верно? Коусукэ? Нет, тоже не совсем. А как насчёт Коу?.. Прекрасно. Коу?

— Да?

— Готов?

Разумеется.

Я рванул в гущу боя. Множество глаз тут же повернулось ко мне.

Затем все они начали заклинания.

Я врезал ближайшей змее, ударил ещё одну рядом, продвигаясь вперёд. Тем временем назойливые змеиные твари, похоже, закончили свои заклинания и обрушили на меня дождь световых стрел, не давая даже вздохнуть.

Я отражал нескончаемый залп световых стрел палантином и время от времени уклонялся. Это было почти как метеорный дождь, льющийся сверху. Только гораздо ярче настоящего метеорного дождя.

— Хорошо удержал их, — тихо сказала Шион, активируя ману и выпуская подготовленное заклинание.

— Коу, смотри внимательно. Вот моя тёмная магия.

В воздух взметнулась алая линия. И не одна. За долю мгновения рядом появились новые, потом ещё, и вскоре их стало слишком много, чтобы сосчитать.

Затем множество алых линий сложилось в форму огромного цветка.

— Красная паучья лилия.

Красный цветок изрезал монстров на куски. Змеи, задетые алой магией, зашипели, словно плавясь, и рухнули на пол, корчась в муках.

Их раны обуглились дочерна. Затем чернота распространилась по телам, пока в конце концов не поглотила их целиком, растворив в магических частицах.

— Теперь иди!

Я бросился через путь, который Шион открыла для меня.

Красная паучья лилия была уникальным заклинанием, которым могла пользоваться только Шион. Если оно попадало в тебя, тело поражало проклятие, растворяющее всё, чего касалось; исцелить его можно было только Развеянием проклятия.

С ней правда не стоило враждовать.

После этого я сбился со счёта этажей, через которые прошёл.

— Юика!

В конце концов я нашёл Юику, загнанную в угол. К ней приближалась колоссальная человекоподобная глыба.

Или, лучше сказать, она стояла лицом к неминуемой гибели.

Я рванул к ней со всей силой, на какую был способен. Но существо жестоко опустило каменную руку.

Его кулак стремительно приближался к Юике, всё ближе и ближе.

Мои мысли понеслись в самом худшем направлении. Я уже опоздал. Нет, я успею в последний момент. Нет, стой, не успею.

Нет, я заставлю себя успеть.

И именно тогда это случилось: кулак каменного колосса замедлился.

Почему-то он теперь двигался как в замедленной съёмке. Может, дело было в адреналине, хлынувшем в кровь. А может, что-то привлекло внимание существа, и его кулак просто потерял скорость.

Нет, нет, нет — у меня не было времени думать. Если время замедлилось, значит, это мой шанс. Мне нужно сейчас же добежать до каменного монстра. Оставалось только бежать.

Бежать!

По залу прокатился рёв, достаточно громкий, чтобы расколоть уши.

Он застал меня врасплох. Я не думал, что успею. Может, потому что активировался мой Выброс адреналина.

Вложив силу в Третью руку, я ударил монстра, затем выхватил клинок и, разворачиваясь, продолжил бить его Четвёртой рукой.

Хотя раздался звук, будто камень разбили гигантским молотом, разрубить его мне не удалось. Но я сумел сбить его импульс. Каменного гуманоида отбросило к стене.

К сожалению, он тут же поднялся на ноги, словно не получил ни малейшего урона.

Я перевёл взгляд на Юику. Она лишь смотрела на меня в полном оцепенении, едва способная озвучить слова, так ясно написанные у неё на лице.

— …Таки… ото?

На её тело было больно смотреть. Местами оно покраснело и распухло. На ней были порезы. Одежда лежала лохмотьями и снова оставляла слишком мало прикрытым. Её избили, и она почти не смогла сопротивляться.

Этот монстр загнал Юику к стене. Наверное, она уже потеряла надежду.

Я хотел успокоить её. Поэтому улыбнулся и сказал:

— Что я тебе говорил? Я прилечу тебя спасать.