Покупка любви
Шарлотта превращает временную помолвку в деловую сделку: Роэл поможет искать следы Золотого флота, а она будет платить ему за помощь.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
У Роэла появилось дурное предчувствие.
По другую сторону стола девушка с каштаново-рыжими волосами направила на него крайне зловещий взгляд. Если описывать его словами, это было похоже на то, как голодный зверь заметил пищу, или как разорившийся игрок вдруг наткнулся на золото у дороги. В любом случае от него пробирало до костей!
— Подождите, госпожа Шарлотта. Думаю, для начала вам нужно немного успокоиться.
Остро почувствовав, что всё уходит в опасную сторону, Роэл поспешно вмешался и оборвал ход мыслей Шарлотты, каким бы он ни был. Годы общения с Норой натренировали его чувство опасности. Он некоторое время обдумывал ситуацию, прежде чем заговорить.
— Сначала нам стоит правильно расставить приоритеты. Цель этой встречи — рассмотреть нашу помолвку; случай с Золотым флотом — всего лишь случайность, простая интермедия. Шансы, что такое повторится, невероятно малы.
— Понимаю. Иными словами, вы говорите, что нам нужно увеличить число проб, чтобы компенсировать высокий процент неудач?
— Я не это имею в виду! Да и вообще, разве я обязан помогать вам в этом деле?
Роэл молча схватился за лоб. Неожиданно его отказ лишь вызвал на лице Шарлотты зловещую улыбку. В следующее мгновение её выражение внезапно изменилось, и она подняла руку, чтобы смахнуть «слёзы».
— Господин Роэл, я никак не ожидала услышать от вас такие бессердечные слова!
— А?
— Вы заставили меня признаться в нашей любви перед столькими людьми через Арбитра Судьбы, а теперь не хотите помочь даже с такой маленькой просьбой!
— П-п-подождите! Прекратите! Не говорите глупостей!
Роэл, ветеран актёрской игры, оказался полностью сбит с толку внезапной плаксивой сценой Шарлотты. Полчаса назад именно он играл доблестного мужчину, изо всех сил защищавшего честь своего дома. Полчаса спустя ему уже отвели роль негодяя, который пользуется слабостью своей невесты.
— Господин Роэл, неужели вы забыли дружбу, которую наши предки скрепили, взявшись за руки против общего врага? Я… я знаю, что все мужчины уязвимы перед похотью и алчностью… Ради чести наших предков я готова пожертвовать собой и своим состоянием, чтобы исполнить ваши желания. Но взамен разве вы не можете удовлетворить хотя бы эту одну мою просьбу?
— Я… Вы…
Роэл дрожащим пальцем указал на плачущую девушку перед собой, но так и не смог подобрать слов, чтобы возразить. Он и подумать не мог, что эта на вид возвышенная юная госпожа способна оказаться такой коварной. Её фальшивые слёзы выглядели настолько настоящими, что любой, кто увидел бы эту сцену, решил бы, будто он действительно пользуется её положением!
— Я-я вас предупреждаю, не перегибайте! Мы оба прекрасно знаем обстоятельства нашей помолвки. Всего полчаса назад вы ещё пытались подкупить меня деньгами, чтобы расторгнуть её!
— Да, и сейчас я раскаиваюсь в своей глупости. К тому же у меня на самом деле нет полномочий расторгнуть нашу помолвку по собственной воле.
Шарлотта медленно опустила руку, которой мгновение назад всё ещё утирала фальшивые слёзы, и показала улыбку расчётливой деловой женщины. Она с интересом рассмотрела застывшее лицо Роэла и заметила:
— Как вы знаете, рыночные условия определяются силами спроса и предложения. Ранее я неверно оценила рынок и чуть не потратила впустую пятьсот тысяч золотых монет. Уверяю вас, я не повторю ту же ошибку.
— Господин Роэл, каково ваше нынешнее впечатление обо мне?
Шарлотта заправила прядь каштаново-рыжих волос за ухо и посмотрела на Роэла с чарующей искрой в глазах. Внезапная волна её обаяния заставила сердце Роэла забиться быстрее, хотя его острый взгляд всё же заметил подозрительный изгиб уголка её губ.
Вот ведь эта женщина!
— Вы спрашиваете о моём первом впечатлении? Госпожа Шарлотта, вы уверены, что хотите услышать правду?
— Разумеется.
— Тогда я буду совершенно откровенен. Госпожа Шарлотта, не стану отрицать, что внешне вы безупречны, но лично я считаю, что важнее всего то, что внутри. Мне куда больше по душе тот, кто обладает внутренней красотой, а не тот, кто получает удовольствие, насмехаясь над другими.
Столкнувшись с резкой критикой Роэла, Шарлотта изящно хихикнула за ладонью, прежде чем коротко ответить:
— Господин Роэл, ваша внешность действительно способна очаровать многих юных девушек, но, к сожалению, вы не в моём вкусе. А что касается внутренней красоты, мне кажется ироничным, что меня критикует человек, который при первой встрече пытался вымогать деньги у своей невесты.
— …
Чёрт, эту женщину точно нелегко раскусить!
Глядя на Шарлотту, Роэл с запозданием понял, что сведения, собранные им в прошлой жизни, здесь бесполезны. Шарлотта умела подстраивать характер в зависимости от того, с кем имела дело. С её изначальным отстранённым, но вежливым образом ещё можно было справиться, но теперь, когда она превратилась в язвительную дьяволицу, он внезапно оказался загнан в угол.
— Понятно. Госпожа Шарлотта, похоже, мы оба составили друг о друге ужасное впечатление.
— Верно. Мне даже немного неловко оттого, что у меня есть с вами нечто общее.
— Банши тебя побери! Теперь вы уже просто оскорбляете меня в лицо, да?
— То же самое относится и к вам, господин Роэл. Вы только что прямо сказали мне в лицо, что я вам не нравлюсь. Должна признать, в жизни я слышу такие слова впервые.
Шарлотта мягко подняла чашку с чаем и улыбнулась непринуждённо, но эта улыбка совершенно не коснулась ни её глаз, ни тона. Роэл тоже изо всех сил старался сохранять улыбку и выглядеть как можно более расслабленным и элегантным.
В итоге они довольно долго сверлили друг друга взглядами через стол, прежде чем Шарлотта наконец тихо вздохнула.
— Похоже, мы оба можем прийти к согласию в том, что помолвку необходимо расторгнуть.
— Верно. Я не в силах представить себе жизнь с вами.
— Почему бы нам обоим не сделать шаг назад и не рассмотреть это как обмен?
— …Что вы имеете в виду?
Роэл настороженно посмотрел на Шарлотту, словно покупатель, защищающийся от недобросовестной торговки. Однако та не обратила внимания на его чрезмерную осторожность и продолжила:
— В течение срока нашей помолвки вы поможете мне отыскать зацепки, связанные с моими предками. В обмен я окажу вам финансовую помощь. Что скажете?
— Вы пытаетесь меня нанять?
— Можете думать и так. Давайте используем нашу временную помолвку с максимальной пользой и добьёмся взаимной выгоды. Разве так не будет лучше?
Губы Шарлотты уверенно изогнулись, выражая её полную уверенность в том, что Роэл примет эти условия. Увидев это, Роэл раздражённо цокнул языком, но был вынужден признать, что в её словах есть смысл.
Жених Шарлотты Сорофии — даже если временный, юные дворяне всех стран охотно заняли бы это место. С такой точки зрения Роэла, как мужчину, можно было считать довольно удачливым. Помочь Шарлотте было не такой уж плохой идеей, пусть даже не ради денег, а хотя бы ради доброй воли Сорофий.
Проблема была лишь в том, что он служил исполняющим обязанности лорда феода, и, хотя за эти годы его рабочая нагрузка значительно уменьшилась, свободным он отнюдь не был.
Пока Роэл всё ещё колебался, его внезапно окутала знакомая аура, и в ушах прозвучал голос Грандара.
— Прими её предложение. Для тебя это хорошая возможность совершить прорыв.
— …
Раз уж даже здоровяк советовал ему так поступить, лицо Роэла напряжённо сморщилось от внутреннего конфликта. Лишь спустя долгое время он наконец неохотно кивнул.
Он и в самом деле слишком долго застрял на 5-м Уровне Истока. Даже без понуканий Грандара собственное узкое место тоже сильно его тревожило. Если это дело и правда могло дать ему толчок к прорыву…
— Как вы собираетесь меня компенсировать? Что, если я долго буду работать над этим, но так и не найду никаких зацепок?
— Да, такую возможность я признаю. Поэтому, чтобы подстегнуть вашу мотивацию, я буду платить вам поэтапно.
— Поэтапно?
— Именно. Например, подержите меня за руку.
— А? Госпожа Шарлотта, вы ведь не думаете, что сможете командовать мной как слугой, просто потратив немного денег? Я…
— Тысяча золотых монет.
В тот миг, когда каштаново-рыжая девушка назвала сумму, Роэл застыл на месте. Ему потребовалось лишь мгновение, чтобы выпрямить спину и сменить тон.
— Искренность — основа деловых отношений. Раз уж я принимаю ваши деньги, естественно, мне следует сделать для вас всё возможное. Как вы и сказали, это взаимная выгода. Ради нашей общей цели я готов немного пожертвовать собой.
— Подумаешь, подержаться за руки. Держите сколько угодно!