Это прелюдия к свадьбе? (Нет)Маленький тиран не хочет плохой концовкиТом 1Глава 14Роэл спасает своё достоинство знаниями из прошлой жизни, а особняк Аскартов готовится к приезду важного гостя.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Что является ключом к завоеванию женского сердца?

Этот универсальный вопрос с зари человечества ставил в тупик бесчисленное множество мужчин. Он был похож на философскую задачу, на которую у каждого человека находился свой ответ.

Одни женщины увлекаются красотой и ищут привлекательного спутника жизни. Другие ценят культуру и требуют от второй половины романтичности и таланта. Однако для детей, всё ещё погружённых в учёбу, величайшим признаком успеха часто становятся оценки на экзаменах. Они склонны смотреть на более умных сверстников через розовые очки, и это влияет на их восприятие.

Алисия была ребёнком, повзрослевшим раньше времени из-за пережитого прошлого. Этот опыт сформировал у неё собственный, особый взгляд на мир. Сам по себе он не обязательно был плох, но из-за него она не могла вписаться в круг ровесников и становилась отчуждённой. Даже Роэл, открывший её сердце, не мог изменить независимую натуру девочки.

Именно поэтому она хотела доказать себя в учёбе, чтобы получить признание всех вокруг. А сейчас больше всего на свете она желала признания одного человека.

Роэла.

За письменным столом Алисия смотрела, как сидевший рядом черноволосый мальчик исписывает расчётами целую страницу, и её глаза искрились восхищением.

То, что Роэл легко решил задачу, на которой она застряла, её не удивило; в конце концов, она и раньше считала, что этот старший брат обгоняет её в учёбе. Но то, что Роэл сделал затем, заставило её понять, насколько огромна пропасть между ними.

Роэл не только кратко объяснил ей способ решения, но и проверил всё оставшееся задание Алисии на ошибки — причём делал это, рассчитывая все примеры прямо на месте.

— Старший брат Роэл, как ты считаешь так быстро? — спросила Алисия с изумлением и благоговением.

Ведь Роэль справился со всеми задачами всего за десять минут, тогда как она уже потратила на них больше получаса.

Услышав вопрос Алисии, Роэл положил перо и посмотрел на лежавшие перед ним задания с задумчивым выражением лица.

— Насчёт этого…

Ты бы тоже могла считать так же быстро, если бы знала таблицу умножения…

Роэл тихонько усмехнулся про себя.

— Есть один маленький приём. Позже покажу.

— Хорошо!

Увидев сладкую улыбку Алисии и огромный поток очков привязанности, который только что получил, Роэл и сам не удержался от улыбки. Он невзначай обернулся к совершенно ошеломлённой Анне, и на его губах появилась самодовольная улыбка.

Хе-хе, похоже, достоинство мне удалось сохранить!


На следующее утро Роэл проснулся рано и позавтракал вместе с Алисией. На этот раз они не стали, как обычно, держаться рядом. Вместо этого они быстро закончили еду и вернулись в комнаты готовиться к событиям дня.

Всё потому, что сегодня должен был прибыть почётный гость.

Слуги тоже не отмахнулись от сообщения маркиза Картера. Они работали всю ночь, чтобы дом Аскарт был готов принять гостя. Перемены оказались настолько велики, что Роэл, впервые выйдя из спальни, едва не решил, будто его похитили и перенесли куда-то ещё.

Помимо того что весь особняк вычистили до блеска, слуги сменили ковры, развесили картины и вынесли из кладовых ценные антикварные предметы, расставив их в кабинете, коридорах и других заметных местах.

Если подытожить, всё выглядело так, словно они готовились к Рождеству.

Разумеется, главные участники представления — Роэл и Алисия — не могли одеться небрежно, как в обычные дни. Особенно Роэл. Как единственный сын и наследник дома Аскарт, он обязан был соответствовать роли.

— Молодой господин, пожалуйста, не двигайтесь.

В своей комнате Анна сидела на корточках перед Роэлем и приводила в порядок его брови. Ради внешнего вида Роэлю пришлось нанести немного косметики, слегка улучшив его и без того красивое лицо, хотя это была не та косметика, которой пользовались на Земле.

— Хорошо, молодой господин. Теперь, пожалуйста, закройте глаза.

Подровняв брови Роэля бритвой, Анна взяла маленькую кисточку, окунула её в нефритовый флакон с какой-то прозрачной жидкостью и осторожно нанесла средство на лицо Роэля. По коже разлилась приятная прохлада.

Когда Роэл наконец снова открыл глаза, увиденное потрясло его. Казалось, будто он смотрит на себя через фильтр улучшения лица в камере.

Ничего себе. Да я красавчик!

Он слегка коснулся подбородка, разглядывая в зеркале хорошенького юношу. Опустив взгляд, он посмотрел на нефритовый флакон с прозрачной жидкостью. Демоническая роса.

Ходили слухи, что главным ингредиентом Демонической росы была смола, собранная с древесных демонов Затерянного леса. Это был эксклюзивный товар, продаваемый Торговой ассоциацией Сорофия. С момента появления на рынке он стал сверхроскошным продуктом, за который бесчисленные знатные дамы готовы были бороться.

Одна капля — безупречная кожа, пять капель — полное преображение; почти такая же сила, как у пластической хирургии!

Правда, эффект был временным и не работал против магов с большой маной, например маркиза Картера: они легко видели насквозь столь низкоуровневое очарование.

К тому же Демоническая роса не была полностью безобидной. У всех продуктов этого мира, наполненных маной, имелись побочные эффекты. Если пользоваться средством слишком часто, оно могло наложить на лицо эффект «Очарования». Однажды произошёл случай, когда знатная дама после злоупотребления Демонической росой подверглась нападению фанатичного преследователя.

Несмотря на минусы, этот продукт всё равно оставался любимцем знатных женщин. Один маленький флакон стоил десятки золотых монет.

Любуясь в зеркале своей внешностью, Роэл вдруг о чём-то подумал, обернулся и спросил Анну:

— У Алисии тоже есть Демоническая роса?

— Молодой господин, будьте спокойны. Мы подготовили её и для юной госпожи Алисии.

— Хорошо.

Роэл спокойно кивнул, но тут заметил неожиданные очки привязанности, исходившие от Анны.

Странно, почему Анна даёт мне очки привязанности? Я ведь вообще ничего не сделал… А, погодите, понял!

Роэл осенённо ударил кулаком по ладони, словно наткнулся на истину.

Должно быть, всё из-за моей красоты! Ах, какой же я грешный человек!

Маленький мальчик вздохнул про себя и возложил всю вину на собственную великолепную внешность.

Тем временем мысли Анны, конечно же, уходили совсем не туда, куда воображал Роэл.

Молодой господин так сильно балует юную госпожу Алисию. Несмотря на юный возраст, он уже проявляет к ней столько заботы!

Внезапный приступ шипперства вызвал огромный поток очков привязанности от Анны, что сильно раздуло эго и уверенность Роэла — благодаря его собственному недоразумению.

Через полминуты Роэл наконец оторвал взгляд от зеркала и вышел из комнаты в ладно сидящем костюме. Спускаясь по левой стороне центральной лестницы к гостиной, он заметил сереброволосую фигуру, идущую ему навстречу по правой стороне.

Алисия была в белом бальном платье, свободном сверху и снизу, но подчёркивающем её тонкую талию. Серебряные волосы были аккуратно убраны, лишь несколько прядей свисали у лица. Эффект Демонической росы добавил её нежным чертам лёгкую притягательность, из-за чего она казалась чарующей фигурой, сошедшей с картины.

И это было ещё не всё. Алые глаза стали последней нотой, недостающей деталью, создававшей яркий контраст с белоснежной кожей Алисии, белым платьем и серебряными волосами; она напоминала пылающее пламя посреди снежной горы. Когда все элементы сливались воедино, сердце трудно было удержать от учащённого биения.

Увидев Алисию, Роэл остановился и на добрые две секунды впал в оцепенение. Слуги вокруг тоже не смогли сдержать резкий вдох. Затем по ним пробежал приглушённый, взволнованный шёпот, наполнивший тихую гостиную жизнью.

Какая захватывающая красота! Кто вообще может перед таким устоять?

Роэл очнулся и быстро потянулся к носу проверить, не пошла ли кровь. Убедившись, что всё в порядке, он поспешно отвёл взгляд от Алисии и продолжил спускаться.

Ох, такими темпами я правда умру. Её боевая мощь слишком велика!

Мысли Роэла метались, пока он спускался дальше. Он был так поражён видом Алисии, что не заметил ответной реакции девочки.

В тот миг, когда Алисия увидела нарядного Роэла, её тело застыло. Алые глаза медленно расширились, а по лицу быстро разлился румянец. Сердце забилось так часто, что даже начало немного болеть.

Старший брат Роэл такой красивый…

Осознав, что дыхание становится немного сбивчивым, Алисия быстро отвела глаза. Ей казалось, будто мальчик перед ней окутан естественным сиянием, на которое невозможно смотреть прямо. Она опустила голову и нервно сжала края платья.

— Юная госпожа, у вас получится!

Шёпот поддержки от служанки за спиной вывел Алисию из оцепенения. Она спустилась по лестнице к Роэлу и робко подняла голову — только чтобы встретиться с его взглядом.

Между ними повисло мгновение тишины, после чего они одновременно и стремительно отвели глаза.

— Г-господин брат, вы сегодня выглядите очень бодро!

— Да, ты тоже. Ты выглядишь… красиво.

Маленькая пара стояла рядом с покрасневшими лицами, сама не понимая, почему ей так неловко. Тем временем армия слуг позади вовсю наслаждалась этим редким зрелищем.

Как мило! Я бы умерла сейчас без сожалений! Ах, ну когда же молодой господин женится на юной госпоже?

— Анна, выражение лица, выражение лица!

Слуги рядом быстро дёрнули Анну, напоминая ей сдержать странную улыбку. И именно посреди этой слегка розовой атмосферы зарождающейся романтики двери дома маркиза внезапно открылись.