Послесловие
Супана Оникагэ рассказывает, как десятый том стал почти полностью новым материалом и откуда взялись имена Эммимефи, Рокуко и городов.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Послесловие
Наконец-то мы добрались до десятого тома. Всё это благодаря вам, мои просвещённые читатели. С моего дебюта прошло уже три года. Кажется, будто времени прошло много, а вроде бы и нет. Только не говорите, что я сейчас проснусь и окажется, что всё это был сон, как в плохом кино. Сон тогда получился бы слишком длинным, так что, пожалуй, нет. Говорят, средний срок жизни автора ранобэ — три года, поэтому я продолжу стараться, не забывая следить за здоровьем и не выдыхаться на идеях.
Стену третьего тома и Стену пятого тома я как-то взял и буднично преодолел, так что, наверное, всё будет хорошо… Наверное. Я постараюсь оправдать ожидания всех вас. А, да, предсказание на этот год у меня было «средняя удача». Немного странно получать не просто «удачу», а именно «среднюю удачу», но, ну… Лучше, чем ничего?
Изначально я собирался закончить этот том в более далёкой точке истории. Думал примерно так: отлично, у меня же огромный запас материала веб-новеллы! Нового текста почти писать не придётся…! Ну да. Материала веб-новеллы оказалось слишком много.
Если конкретнее, объём получался таким большим, что не помещался в один том. Я посоветовался с редактором, господином И., и он предложил сделать том двухчастным. Ага-а-а.
То есть, по сути, это путешествие в имперскую столицу стало первой частью, а одиннадцатый том — второй. С этой мыслью у меня появилось немного места для нового материала, но…
— О, поскольку на практике это не будет настоящей дилогией, пожалуйста, сделайте так, чтобы тома самостоятельно воспринимались как разные тома, — сказал господин И.
Чего… простите? Так я и добавил много материала, которого не было в веб-новелле. То есть я в любом случае собирался кое-что написать заново, а ещё в веб-новелле был персонаж, который в лайт-новелле пока не появлялся. Я поставил на это место имперскую принцессу, и дальше события естественным образом изменились… Не успел я опомниться, как этот том уже больше чем на девяносто пять процентов состоял из оригинального и переработанного материала. Перо так и не получило отдыха.
Как? Как так вышло? Я ведь был уверен, что этот том будет для меня проще, а в итоге…
А, да, названия городов в этом томе были разными отсылками к внутренним шуткам. Некоторые названия предложили мои друзья с Nico-трансляций, а имя возницы взято у возницы из книги, которую написал один из моих друзей.
Имя Эммимефи немного неудобно печатать, и я составил его из предложений, собранных во время трансляции. Когда я попросил имена для принцессы, один человек предложил Эмми, другой — Мефи, и я их соединил. У важных дворян ведь имена обычно длинные, правда? Я думал потом его изменить, но в итоге оставил как есть. Такой уж я человек. В конце концов, имя главной героини, Рокуко, я выбрал броском игральных костей.
Что ж, на этот раз всё. Да встретимся мы снова в одиннадцатом томе.
Супана Оникагэ