Глава 1Ленивый мастер Подземелья (Новелла)Том 10Глава 1Кэйма покидает Горен с Ватару, Мефи и друзьями и впервые сталкивается с политикой дороги к столице.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

В Горене почти настала весна, но городок всё ещё жил на подъёме после всей этой истории с драконом. Иначе говоря, даже когда дракон ушёл (по нашему обманному сценарию), люди особо никуда не разошлись. Авантюристов оставалось полным-полно, и часть из них даже хотела сама стать жителями деревни. Дошло до того, что Гильдия начала вывешивать задания на вырубку леса, чтобы расчистить место под расширение. Господи боже, почему это вообще происходит?

Поэтому я скрылся с помощью {Ультрапревращения} и пошёл расспрашивать людей, почему они торчат в Горене. Результаты вас не удивят.

Третий по частоте ответ: Кроватизм.

— Просто мне очень нравится Кроватизм. Если вступишь, там дают книги читать, знаете ли. Отличная штука. — Житель

— Там очень хорошие люди учат читать. Даже я теперь буквы знаю. — Новый авантюрист

— В здешней церкви столько добрых людей, что я всё время там и провожу. — Житель города Ция

— Монахини до жути миленькие. — Житель-фермер

— Я слышала, кроватистские свадьбы чудесны. — Авантюристка

Второй по частоте ответ: работа или торговля.

— Отсюда удобно добираться и до Ции, и до Павеллы. Например, в Цию постоянно ходят повозки. — Странствующий торговец

— Тут много уникальных товаров, которые хорошо продаются, вроде того «саке». И ещё приятно, что в подземелье можно охотиться на качественных Железных големов. — Торговец с повозкой

— Благодаря тоннелю Ция и Павелла стали ближе, так что я гребу деньги лопатой. — Торговец

— Меня наняла компания Дайн, вот и всё. А городок очень уютный. — Торговец-подработчик

— Думаю, здешняя странная еда окажется для меня просветляющей. Особенно пурин был чем-то невероятным. — Повар

— Мы пришли сюда в поисках риса. Вообще-то мы шпионы из Вакоку. — Подработчик в баре

Самый частый ответ: подземелье.

— Этот город идеален для вылазок в подземелья. Рядом есть дружелюбная к новичкам [Пещера Алчности], а ветераны без особых проблем могут отправиться в соседние [Огненные пещеры]. Что ещё нужно? Если не лень пройтись, есть ещё подземелье Ции. Отличное место. — Авантюрист B-ранга

— Я слышал, тут есть место, где платят просто за сон. Как я мог не прийти? — Авантюрист D-ранга

— Я здесь просто чтобы увидеть, как растёт новорождённое подземелье. — Данжоновед

— Пиво из этого подземелья охрененно вкусное. Можно сказать, я приехал именно из-за этого саке. — Авантюрист — любитель пива

— Железные големы просто хороший источник денег, понимаете? — Авантюрист C-ранга

Бонусные ответы: всякое обо мне.

— Что может быть безопаснее городка со старостой, который отбился от дракона? Таких городов больше нет. Думаю, даже архигерцог Ции так бы не смог. — Желающий стать жителем

— Я просто хотел встретиться с кроватистским папой. Вы тоже кроватист, господин? — Ученик Кроватизма

— Я слышал, что онсэн-гостиница, которой заведует горенский папа, просто нечто. И это правда! Останусь ещё на ночь. — Постоялец гостиницы

— Все работницы в гостинице старосты такие миленькие. Надеюсь, староста сдохнет. Вы же согласны? — Житель

— Я слышал, здешний староста выдаёт землю и семена всем, кто тут селится. — Фермер-переселенец

— Говорят, здешний староста молодой и холостой. Я его заполучу. — Незамужняя женщина

— Мне сказали, что староста дружит с Героем Ватару. Я надеялся, он замолвит за меня словечко. — Человек, желающий служить Ватару

— Слышал, он легендарный драконоборец. Надеюсь, однажды удастся выпросить у него тренировку. — Воин

— Раньше я жил в трущобах Ции, знаете ли, но она всё изменила. Сейчас я в путешествии, ищу Её. Мою родственную душу. — Парень бандитского вида

…Ага, вот это было довольно неловко. Особенно последний. Не знаю, как он вынюхал, что именно я уничтожил трущобы, но ни о какой родственной душе я ничего не знаю.

Я-я, конечно, сам назвал эту часть бонусной, но ответов обо мне было много. Может, если я на время уеду из Горена, всё немного остынет. К счастью, мне как раз нужно отправиться в имперскую столицу, чтобы меня там наградили за подвиги или что-то в этом духе. Уверен, к моему возвращению драконья эпоха в истории Горена точно закончится. Точно. Пожалуйста.

На самом деле лучший способ справиться с всплеском активности — молчать и ничего не делать. Люди существа беспокойные и быстро устают от того, что никак на них не реагирует.

Именно поэтому, проснувшись холодным утром, я снова лёг спать. Снаружи творился такой шум, что выходить из комнаты без необходимости мне совсем не хотелось. Ну и если это давало мне предлог весь день прохлаждаться у себя, меня всё устраивало.

Приятным бонусом я велел церкви научиться проводить мессу без меня, раз скоро покину город, так что верховная жрица Рэй и монахини-суккубы теперь занимались всем этим за меня. Кинуэ и Шёлковицы управлялись с гостиницей «Танцующая кукла», а Нерунэ и Элулу следили за подземельем. Они как-нибудь справятся со всеми големами, которых я заранее оставил в запасе. Я в них верю. Правда верю.

Трудно было отрицать, что оборона города пострадает из-за отъезда моей группы и Годзо, но, ну… мало кто решится напасть на город с отделением Гильдии искателей приключений. Даже если какая-нибудь шайка бандитов всё же нападёт, почти все жители города — авантюристы. Там огромная огневая мощь, только и ждущая, чтобы сработать. Они будут в безопасности даже если из подземелья начнут лезть монстры. Хотя я гарантирую, что такого не случится.

Короче говоря, моя текущая работа состояла в том, чтобы поручить всю работу подчинённым и тепло за ними наблюдать. Ничего не делать — вот моя настоящая работа! И потому, обняв Нику как дакимакуру (она не брала смены ни на какой работе), я снова собирался заснуть.

— Кэйма! Кэйма! КЭЭЭЭЭЙМА! Я знаю, ты не спииишь! Я захожу внутрь! — Рокуко ворвалась в мою комнату.

— …Что случилось?

— Я только что получила сообщение от Ядра 219: Ватару в Ции.

— А, ладно. Значит, послезавтра или около того он будет здесь.

— Нику, обязательно собери все свои вещи, ладно? Вроде гамбургеров Кинуэ и прочего.

Нику кивнула. Хорошая сторона {Хранилища} в том, что внутри него время останавливается, так что можно в любой момент есть свежеприготовленную еду.

Кстати, Рокуко тоже ехала с нами в имперскую столицу. Может показаться странным, что она присоединялась к нам, хотя в охоте на дракона не участвовала, но вспомните вкусы Хаку. Да, всё недоумение сразу пропадает. Годзо и Роппе тоже едут, кажется. Надо будет и их предупредить.

— И не забудь взять побольше DP, чтобы у нас они не закончились, — добавила Рокуко.

— Верно. Если что-то понадобится, мы сможем незаметно купить это за DP в любой момент.

— Они ещё и не тяжёлые, так что можно разгуляться. DP всё-таки странные, правда? — Рокуко считала физические DP странными, а для меня они были вроде батареек. — Нужно оставить немного подземелью, но Ядро, которое останется здесь, будет продолжать копить новые DP, так что… Верно. Возьмём пятьсот тысяч DP на двоих. С таким количеством они точно не закончатся. Пятьсот тысяч DP, да? Вот это она разошлась.

— …Ахаха, никогда бы не подумала, что у меня будет столько DP, что я смогу вот так рассуждать, куда их сложить. Я и правда выросла, да? — И это было правдой: она здорово отличалась от прежней себя, когда у неё были пустыми и запас DP, и голова. Я молча кивнул. В конце концов, пятисот тысяч DP и правда хватило бы, чтобы с нуля построить где-нибудь целое новое подземелье.

— Подожди, а почему Ядро 219 вообще связалось с тобой?

— М-м? Ну, я заранее сделала так, чтобы нам было удобнее общаться. Помнишь ту, эм, комнату встреч, которую ты сделал с Ядром 112? Я сделала подражание ей — Ядро 219 называет это салоном. Только недавно закончила. Когда она успела…? Я проверил карту и увидел, что между Цией и Гореном действительно появилась комната. Она была замурована в твёрдой породе, как и моя комната встреч, так что войти туда можно было только через функции подземелья.

Я присмотрелся к монитору и увидел: одна стена была знакомой каменной поверхностью [Пещеры Алчности], другая покрыта лозами, как [Цветочный сад Света], а третья сделана из красной породы, как [Огненные пещеры].

— Она ещё и с [Огненными пещерами] соединена?

— Угу, я хочу пить чай и с Редрой. Ядру 219 это очень понравилось. Кхм. «Нет ничего драматичнее и изящнее чаепития с легендарным драконом! Уже от одной мысли моя муза поёт», — сказала она.

— А-а-а, понятно, понятно. Только будь осторожна и не окажись у неё в долгу, — сказал я, на что Рокуко улыбнулась и ответила, что на самом деле это Ядро 219 задолжало ей несколько услуг. Вот же девочка, теперь у неё голова на плечах, да? Приятно иметь рядом кого-то, на кого действительно можно положиться.

— В общем, я пошла сказать Итике, чтобы тоже готовилась.

— Ладно. Давай.

— Давай! — Рокуко с милой улыбкой вышла из моей комнаты. Тебе тоже пора собираться, Итика. О? Ты уже начала укладываться. Умница. Получи поглаживание по голове.

Ни с того ни с сего Рокуко снова просунула голову в мою комнату.

— Кэйма. Забыла спросить: что тебе нравится больше всего? Красное, чёрное или белое?

— А? Э-э-э… Чёрное, наверное?

— …Это не слишком смело? О чём она говорит? Нельзя позволять себе об этом думать. Как мужчина, я не имею права знать. Наверное.

На следующий день пришёл Ватару. Я принял его в гостиной своей резиденции старосты. Как обычно, чтобы его подмаслить, я попросил Нерунэ его проводить, но…

— …Р-рад снова тебя видеть, Кэйма.

— Ага, спасибо, что пришёл, Вата… Кто это с тобой? — Сегодня с Ватару была девушка. Я видел её впервые, так что мог предположить, что это спутница Ватару. Её светло-голубые волосы цвета чистой воды были свободно собраны, а ярко-красные глаза напоминали мне кого-то, но я не мог понять кого. Ватару наконец завёл себе девушку? Тогда, может, зря я отправил Нерунэ его соблазнять.

Проводив Ватару, Нерунэ встала за моей спиной как служанка. Разумеется, в итоге мы все оказались лицом друг к другу. Как-то неловко.

— Э-э-э, итак. — Ватару, поглядывая в сторону Нерунэ, натянул нервную улыбку и вывел спутницу вперёд. — Позвольте вас познакомить. Кэйма, это принцесса Эммимефи.

— …А? Принцесса? В смысле имперская принцесса? Я правильно расслышал?

— Долго же вы, сэр Ватару. Всё верно, говорю же! Я Эммимефи, первая принцесса и наследница Империи Лаверио. Можешь называть меня Мефи! Вот дерьмо, это принцесса. Она сама так сказала. Да она точно окажется огромной головной болью.

— Что ж. Я Кэйма, староста Горена. Рад знакомству.

— …Ого! Ты и правда состроил ужасную гримасу, как и говорил сэр Ватару! О, у меня это на лице отразилось? Плохо дело.

— Подожди, что ты ей наговорил, Ватару?

— Да так, что ты ненавидишь политику и всё такое, и что если она представится принцессой, ты скривишься и сочтёшь её жуткой занозой.

— Ух ты. Ты и правда хорошо меня знаешь, Ватару. Так зачем ты её привёл?

— Ха-ха-ха! Ты грубишь принцессе, знаешь ли. Когда члена императорской семьи отправляют за людьми для церемонии награждения, это придаёт всему делу вес или что-то вроде того. Приказ Хаку. А-а-а, но, эм, между нами… на самом деле это её двойник.

— Да-да. Я двойник, так что не волнуйся! Расслабься и называй меня Мефи!

Двойник. Ага, наверное, настоящую принцессу и правда нет смысла отправлять по таким делам.

— И я, следуя примеру сэра Ватару, буду называть тебя Кэйма! Не возражаешь?

— Э-э-э, конечно. Называйте как хотите, принцесса Эммимефи.

— Называй меня Мефи. Так лучше отличать меня от настоящей, нет? Мне всё равно. Я буду называть обеих Эммимефи. Не хочу сближаться ни с одной. К тому же разве плохо не различать настоящую и её двойника…?

— Кэйма, — начал Ватару. — Тебе будет проще просто уступить ей. Иначе она всю дорогу до столицы будет докапываться из-за имени.

— Гха, серьёзно? Точно, точно. Раз она приехала за мной, значит, она будет со мной всю дорогу. Какая морока.

— Ладно. Понял, принцесса Мефи.

— Вот так. Гораздо лучше. — Эммимефи ухмыльнулась, напомнив мне Майодор, дочь архигерцога Ции. Может, все аристократы такие…? Хотя погодите, она же королевская особа, а не просто дворянка. Но как двойник она, скорее всего, дочь дворянина. Или, может, простолюдинка, которую с детства вырастили для этой роли? Ладно, хватит об этом думать. Она принцесса, и точка.

Разговаривать стоя смысла было мало, так что все, кроме Нерунэ, наконец сели на диваны.

— Ух ты! Говорю же, он такой пушистый и мягкий. Удивительно, что в таком маленьком городке есть диваны! — Эммимефи возбуждённо похлопала по дивану. На вид она была слишком высокой для ребёнка, но, может, просто вела себя не так, как выглядела.

— Эй, Ватару. Настоящая принцесса тоже такая?

— Ага. Именно такая. Этот двойник очень, ОЧЕНЬ на неё похож. Можно считать её настоящей принцессой, правда, — сказал Ватару, старательно избегая смотреть мне в глаза. Ага-а-а, тут что-то нечисто. И, похоже, Ватару хочет, чтобы я это заметил, так что я просто не буду об этом думать. Разобраться в чём-нибудь обычно значит получить ещё больше работы. Любопытство кошку сгубило, как говорится.

— В общем, все здесь уже собраны. Когда выезжаем?

— Что?!

— А? Есть проблема? — Я удивлённо моргнул, глядя на ошарашенное лицо Ватару.

— Нет, я просто думал, что ты не собрался и снова начнёшь упрямиться, что никуда не поедешь.

— Конечно нет. Я сказал, что поеду, значит, заранее собрался. Почему бы мне этого не сделать?

— …Да, ты и правда держишь обещания, Кэйма. Точно. — Ватару кивнул.

— Ладно, может, сразу и поедем? Я не против отправиться прямо сейчас. Годзо и остальные сказали, что будут готовы выехать, как только ты появишься, Ватару.

Ватару покачал головой.

— Дай нам хотя бы ночь отдохнуть. Мы устали после долгой дороги.

— Ага, справедливо. Можете остаться и больше чем на одну ночь, если правда хотите, но… принцесса Мефи — особа королевской крови, двойник она или нет. Полагаю, она остановится в большом люксе?

— Большой люкс! Первая Императрица рассказывала мне, насколько он здесь замечателен!

Я спросил о люксе Ватару, но это Мефи просияла улыбкой.

— …Первая Императрица?

— О. Так называют основательницу и первую императрицу Империи Лаверио, Хаку Лаверио. Верно. Хаку же создала Империю, как я мог забыть?

— В общем, думаю, принцесса Мефи может занять люкс, а ты, Ватару, как обычно остановишься в обычной комнате. Сможешь оплатить?

— Принцесса Мефи сама оплатит свою комнату, так что всё нормально. В этом мешке сто тридцать золотых: достаточно на оплату за этот месяц и всё остальное. Если не хватит, попроси ещё в столице. — Ватару достал мешочек, полный золотых монет, и я его принял. Он был тяжёлым, как и любой мешочек, набитый монетами.

— Принято. Эти тридцать лишних монет покроют ночь проживания и ужин. — Считать монеты мне даже не требовалось, учитывая честность Ватару. В крайнем случае я мог потом велеть Регистру-голему их пересчитать.

— Одна ночь? За сто тридцать золотых?

— О, сто монет из них — на долг Ватару. Еда и жильё — тридцать золотых.

— …Сэр Ватару, вы занимали деньги?!

— Ах, ха-ха-ха… Вроде того. Я много проиграл в азартных играх, — Ватару страдальчески улыбнулся.

— Что? Вы, Герой Удачи, проиграли в азартных играх?

— В тот день я понял, что моя {Ультраудача} никогда ничего не гарантирует. В сущности, можно сказать, что мне повезло узнать это в безопасном месте.

— …Кстати, сколько вы проиграли? Возможно, я могла бы это покрыть.

— В общей сложности две тысячи триста золотых.

— Две тысячи…?! Это больше, чем даже я могла бы легко заплатить!

— Ахаха, ну, половину я уже вернул, и с этим мне действительно нужно разобраться самому, так что не волнуйтесь. Я ценю ваше желание помочь.

— П-правда? Говорю же, вы и правда крепки духом, сэр Ватару. Ага, Ватару просто хочет предлог приезжать в город и навещать Нерунэ. Чего я всё ещё не понимаю. Что он видит в Нерунэ, если она с ним почти всегда ледяная стерва? Должно быть, он огромный мазохист.

— В общем, принцесса Мефи, ужин A-ранга, который предпочитает Хаку, мы доставим в ваш люкс. А ты, Ватару, в своей обычной комнате делай что хочешь.

— Подождите, вы сможете доставить ужин для нас в день прибытия, без предварительного предупреждения?

— Э-э, ну. Мы привыкли иметь дело с Хаку, которая приходит когда ей вздумается.

— Какие профессионалы! Высочайшая воля постановляет, что вы абсолютно великолепны!

Мы польщены вашей похвалой и всё такое. На самом деле держать продукты готовыми к приготовлению и подаче в любое время было бы довольно дорого. Поэтому и цена такая. Хотя в нашем случае мы можем просто в один миг купить всё за DP.

— …Кстати, Ватару… тебя это устраивает?

— Ну, будь у меня деньги на люкс, я бы просто пустил их на выплату долга.

Я покачал головой.

— Не это.

— А? О-о-о… Эм, а, Нерунэ? — Заметив мой взгляд, Ватару обратился к Нерунэ. Она стояла за моей спиной и улыбалась своей обычной улыбкой. Но не отвечала. Похоже, когда она служанка и стоит за мной, ей нужно моё разрешение говорить.

— Можешь говорить, если хочешь, Нерунэ.

— М-м-м-м-м, не спаасибо. Думаю, говорить не о чем.

— Прости! На это есть причины, веские причины! — Ватару так резко склонил голову, что почти врезался ею в стол.

— Что за?! С-сэр Ватару, что с вами?! Кэйма, высочайшая воля постановляет, что ты объяснишь, что натворил! — Эммимефи запаниковала от внезапного извинения Ватару.

— Принцесса Мефи. Это моя вина. Прошу, не вмешивайтесь.

— Но этого не может быть! Вы гордость нашей Империи, настоящий Герой! Вы не можете быть виноваты!

— Верно, верно. Разве может Ватару-Герой, гордость Империи, быть виноватым? Уверен, Нерунэ тебя простит. Ха-ха-ха.

— Господиин. Прощать нечего. Я не злюсь и всё такоое.

Ага-а-а, могу догадаться, что Нерунэ на самом деле вообще плевать. Честно, мне уже становится очень жаль Ватару.

— Хотя бы дай мне возможность объясниться! То есть… не хочешь ли поужинать вместе?

— B-ранг.

— Э.

— Ужин B-рааанга, за пятьдесят сереебряных.

— Д-да! Считай, за мой счёт!

— А твооой? Мы ведь едим вмееесте, да?

— …Ладно, мне тоже B-ранг.

— Господиин, я продала тебе два ужина B-рааанга. — Два ужина B-ранга по пятьдесят серебряных равнялись одной золотой монете. Довольно дорогой ужин, который, если переводить на японские деньги, стоил миллион иен. Хотя на деле это просто обычный сирлойн-стейк.

Пока я принимал золотую монету у Ватару, Эммимефи робко к нему обратилась.

— Э-эм. Сэр Ватару.

— Да, принцесса Мефи?

— …Эм, говорю же, что именно здесь происходит?

— Э-э-э, ну. Если коротко, я заглаживаю перед ней вину. Не хочу, чтобы она меня невзлюбила.

— Говорю же, разве в Империи найдётся кто-то настолько глупый, чтобы невзлюбить вас, сэр Ватару? — Эммимефи говорила довольно странно, не менее странно, чем её привычка всё время вставлять «говорю же».

— Ну, я всего лишь человек. Кому-то я просто не понравлюсь.

— Я могла бы понять, если бы вас не любил злодей или враг из противостоящего государства, но… Эм, говорю же, это всего лишь служанка! Как она может чувствовать к вам что-то кроме благоговения и почтения?

— Что тут сказать, это Горен. Для здешних людей я почти обычный житель, — сказал Ватару с какой-то смущённой усмешкой, потрясшей Эммимефи до глубины души.

— …Высочайшая воля постановляет, что я скажу это, сэр Ватару, но речь ведь о вас. Говорю же, вы входите в сотню сильнейших бойцов Империи, если не в первую десятку в особенно свирепый день. И они относятся к вам как к обычному жителю…?

— О, Кэйма сильнее меня.

— Говорю же?! — Теперь Эммимефи посмотрела на меня в полном шоке.

— Ха-ха-ха, да не могу я быть сильнее Героя. Ватару просто шутит. Верно, дружище?

— В смысле, это просто факт, что я ни разу тебя не победил, Кэйма. Я даже проиграл тебе в кулачной драке во время всей той драконьей истории, с которой всё началось, помнишь? Вы должны об этом знать, принцесса Мефи, это было в отчёте.

— Я-я помню отчёт. Что напомнило мне! Говорю же, Кэйма — легенда, укротившая дракона!

Ах да, именно такую версию мы выбрали… чёрт. Во всём виноват Ватару, который не взял на себя всю заслугу за победу над драконом.

Внезапно меня осенило.

— Э-э-эй, Ватару. Ты говоришь, что будешь ужинать с Нерунэ, но разве это не значит, что принцессе Мефи придётся есть одной?

— А? О! Э-э…

— Говорю же, Кэйма прав. Высочайшая воля постановляет, что я не стану есть любимый ужин Первой Императрицы в одиночестве!

— Ладно, Ватару. Я принесу твою еду в большой люкс, чтобы ты мог поесть с ней. И Нерунэ, конечно.

— Э, эм. Спасибо…?

Я сказал это из доброты, но глаза Нерунэ внезапно засияли.

— Ааах, но тогда принцесса Мефи будет единственной, кто ест что-то другооое, даа? Думаю, нам всем стоит есть одно и то жеее. Правда, принцееесса?

— Это верно. Но я хотела бы попробовать ужин, который так высоко оценивает Первая Императрица.

— Ну-у-у, тут есть только один отвееет, правдааа? — Нерунэ с улыбкой посмотрела на Ватару.

— ………

— Один отвееет.

— …Кэйма, отмени B-ранги. Я закажу два A-ранга, — сказал Ватару, протягивая девять золотых.

— …Эм, слушай. Знаешь что, я оплачу ужин Нерунэ за тебя.

— Спасибо! Огромное спасибо! — сказал он, пока я взял только четыре золотых.

— …Бесхребееетный? Никуда не гоодный?

— …Кэйма-а-а!

Не дразни его слишком сильно, Нерунэ. Если Ватару бесхребетный и никуда не годный, то почти вся Империя никуда не годится. Серьёзно.

Так было решено, что мы переждём ночь и выедем утром.

Ах да, кстати.

— Говорю же, я Эммимефи Лаверио. Высочайшая воля постановляет, что вы будете звать меня Мефи, пожалуйста!

— О, ладно. Приятно познакомиться, Мефи. Я Рокуко.

Первая встреча Рокуко и Эммимефи закончилась безо всякого шума. Более того, Рокуко была настолько невозмутима, что Эммимефи даже удивилась.

— Говорю же, я имперская принцесса Империи Лаверио.

— Это и так понятно по твоей фамилии. Правда, Кэйма? Очевидно же.

Рокуко была настолько невозмутима, что Эммимефи прямо заявила о своём статусе. Но Рокуко продолжила как ни в чём не бывало. Эм, ты не могла бы проявить хоть немного уважения? Перед нами принцесса (двойник или нет), так что… Хотя, наверное, Рокуко на самом деле выше статусом, раз она младшая сестра Первой Императрицы. Нику и Итика отнеслись ко всему так же спокойно: немного поклонились и представились.

Тут подошли Годзо и Роппе, представившись настолько вежливо, насколько смогли, и извиняясь, что не слишком хорошо знакомы с вычурными словами и всем таким. Из всей компании они определённо были самыми вежливыми.

— …Сэр Ватару, говорю же, этот город безумен?

— Это Горен. — Ватару ответил на растерянный наклон головы Эммимефи милой улыбкой.

— Эй, Ватару. Если хочешь, чтобы к тебе относились определённым образом, нужно просто заранее предупредить. Мы умеем подстраиваться под нужды гостей.

— Какой ещё староста стал бы так открыто об этом говорить? Видите, о чём я, принцесса Мефи?

— Говорю же, легенды, покорившие драконов, и правда стоят особняком…

В любом случае, мы все собрались. Я, Рокуко, Нику и Итика из гостиницы «Танцующая кукла». Годзо, Роппе и Ватару из команды «Вакх». Добавьте к этому принцессу Эммимефи, королевского двойника, — и все восемь участников нашего путешествия были в сборе.

— Тогда поехали. Восемь человек — это много, — подумал я, и как раз в этот момент кто-то пришёл нас проводить. Это была Майодор, почему-то с рюкзаком, и её служанка.

— Куро! Я еду с тобой! — сказала она и вцепилась Нику в руку, а её длинные волосы с завитыми концами, как всегда, качнулись.

Незваные девятый и десятый участники нашей группы.

Знаете, Майодор в какой-то момент прямо-таки влюбилась в Нику без памяти. Что ты сделала, Нику? М-м? Не помнишь? Должно быть, какая-то особенность аристократии. Может, они устроены так, что влюбляются в любого жениха, с которым проводят достаточно времени. Пусть кто-нибудь представит эту ситуацию учёным как доказательство того, что аристократы выживают в аду политических браков благодаря оптимизму и приспособлению к окружению.

— Я не могу дождаться, когда увижу столицу вместе с тобой, Куро.

— …Господин. — Нику посмотрела на меня снизу вверх, не понимая, что делать.

— Э-э-э, ну. Май, прости, но на этот раз ты остаёшься. Более того, пока нас не будет, пожалуйста, возвращайся в Цию.

— Вы, должно быть, шутите, Кэйма. Совершенно естественно, что я путешествую со своей невестой. И, несмотря на внешность, я вполне привыкла к поездкам.

— Прошу понять: я не смогу отвечать, если с тобой что-нибудь случится.

— Хмф. Ответственность то, ответственность сё. Вы, взрослые, только о ней и говорите. — Тот факт, что Май вела себя как ребёнок только когда ей было удобно, а всё остальное время говорила о своей невесте и изображала взрослую, показывал: несмотря на юность, она уже уверенно становилась настоящей дворянкой. — Куро, ты ведь защитишь меня, правда?

— Нет. Я буду защищать Господина. Пожалуйста, не мешайте.

— …Мне так нравится, как ты предана своей работе, Куро! Ага, она пропала. Прямо как Ватару и Нерунэ. Любая грубость с их стороны просто подбрасывает дров в костёр любви. Для них всё это кажется прекрасным.

Я посмотрел на её служанку в поисках помощи.

— Э-э-э, Шина. Пока нас не будет, ты не могла бы…?

— Не тревожьтесь. Я отвезу госпожу Майодор обратно домой, в Цию, — ответила её служанка, и с моей души свалился огромный камень.

Но тут к Майодор обратилась Эммимефи, на лице которой играла озорная улыбка.

— Прошу прощения, малышка. Я бы хотела уже отправиться. Не будешь ли ты так добра наконец прекратить?

— …Ах, э-э, прошу прощения. Я Майодор Ция, дочь архгерцога Ции. Могу я узнать ваше имя? — Майодор выдала безупречно чёткое и вежливое дворянское приветствие.

— Ох, какая воспитанная девочка. Я Эммимефи Лаверио. Рада знакомству.

— Нгбууух?! П-принцесса Л-Лаверио?! — пискнула Майодор потрясённым голосом и глубоко склонила голову.

Похоже, этого хватило, чтобы она поняла: перед ней Эммимефи, имперская принцесса. Хотя любому было бы нетрудно догадаться, если кто-то представляет себя фамилией империи Лаверио. Максимум можно было бы усомниться, настоящая она или фальшивая. Технически она была фальшивой, потому что всего лишь королевский двойник, но присутствия Героя Ватару рядом с ней было достаточно, чтобы развеять все сомнения.

— Я… я искренне прошу прощения за своё неприглядное поведение.

— Не тревожься. Можешь поднять голову. Мне было бы жаль, если бы твоя милая причёска растрепалась, — мягко сказала она Майодор, а потом бросила на меня самодовольную улыбку, всем своим видом кричавшую: «Видишь? Вот как люди обычно реагируют!» Конечно, но мне всё равно.

— Мефи. У нас правда нет времени играться. Мы можем уже ехать?

— …Рокуко, ты удивительно смела, раз позволяешь себе быть настолько невежливой со мной. Но не могу отрицать, это освежает.

Рокуко была с Эммимефи ещё грубее, чем я, возможно потому, что уже считала её подругой. И, похоже, Эммимефи это даже немного радовало. Да-а-а, ещё один случай прямо как с Ватару. Что, все дворянки заражены болезнью мазохизма Ватару? Хотя нет, мне кажется, я уже видел что-то такое…

— …Рокуко обращается с принцессой Мефи так же, как ты обращаешься со мной, Кэйма, — сказал Ватару. А, вот оно. Все кусочки головоломки сошлись.

— Тогда прощай, Майодор. Королевская воля постановляет, что мы, надеюсь, ещё встретимся.

— Д-да! Молю, чтобы ваше путешествие было безопасным!

— Постойте-ка, вы двое. Май может поехать с нами до Ции. Мы всё равно одалживаем повозку у Бонодора, помните? — Рокуко влезла в их обмен репликами.

— Р-Рокуко…! — Майодор выглядела слегка больной; её глаза умоляли Рокуко прочитать настроение, но Рокуко всё пропустила мимо ушей.

— Мы же одолжили повозки, потому что ты предпочитаешь ехать в дворянской повозке, а не в общей, верно? Ты ведь сама собиралась воспользоваться одной, чтобы вернуться в Цию? Просто поедем вместе.

— П-почему ты это сказала, Рокуко-о-о?! А-а-ах, мой план попросить сувенир взамен на отказ теперь разрушен…!

Похоже, просьба Майодор взять её с собой с самого начала была спектаклем. Вот актриса. Такая откровенная ложь и манипуляция — ровно то, чего я ожидал бы от дворянки.

— Мы уже почти уехали, и ты бы не успела попросить. И тебе не нужно проворачивать такие трюки. Нику не будет против привезти тебе сувенир, если ты попросишь. Правда, Нику?

— Эм… Да. Я не против.

— Это обещание! Я буду хранить сувенир от тебя всю жизнь, сейчас и во веки веков! Пожалуйста, выбери что-нибудь долговечное! У меня есть просьба! Выбери парные вещи, чтобы мы были связаны!

— Х-хорошо. — Нику кивнула, подавленная напором. Кстати, Рокуко без колебаний назвала её Нику, но надеюсь, во время этой поездки она всё же будет готова называть её Куро. Иначе у нас наверняка будут проблемы.

— Ну, это обсудите по дороге в Цию. Повозка скоро должна отправляться. Поторопимся, — сказала Рокуко и направилась к повозке.

— Эм, хорошо. Тогда я, пожалуй, поеду с вами… Это допустимо?

— Королевская воля постановляет, что допустимо.

С одобрения Эммимефи Майодор снова надела рюкзак. Она и её служанка сопровождали нас до Ции.

— Эй, смотрите, староста и все остальные уезжают. Слава истинному Герою Горена!

— Привезите нам чего-нибудь! Мы будем за тебя молиться, мужик. Оясуминасай!

— О, а что это за девочка с ними? Проводница в столицу? Пока!

Мы покинули Горен под непринуждённые проводы ближайших жителей.

Длинная повозка — по сути, дилижанс — тряслась по дороге. Как оказалось, такая тряска ещё считалась слабой, потому что ехали мы медленно. Если бы мне пришлось ехать в этой штуке слишком долго, меня бы точно укачало. Но пока мы были обречены на неё до самой Ции.

…Большинство из нас несло только то, что было за спиной. У Рокуко был всего один сундук. Благодаря заклинанию {Хранилище} в этом мире для долгого путешествия не требовалось много багажа. Ну, технически это редкий навык, но у шести из восьми здесь присутствующих он был. Я ещё щедро считал так, будто если один член группы им владеет, то и вся группа им владеет; а поскольку Майодор и её служанка обе его знали, цифры резко взлетали и превращали нас в ненормальную компанию. С первого взгляда никто бы не подумал, что мы едем в далёкую столицу. Кстати, Ватару хранил вещи Годзо и Роппе.

Хотя сменная одежда в этом мире и не нужна благодаря {Очищению}. Вот это и правда похоже на путешествие в фэнтезийном мире.

— Эй, Кэйма. Э-э-э, ну, как там… как там Саламандр? — спросил Годзо, видимо пытаясь немного разрядить неловкость.

— А? О. С ним всё нормально. А что?

— Мне, э-э, просто стало интересно, как он, ну… приходит, когда ты его зовёшь, — продолжил он. Я моргнул в недоумении. — Как это работает? Ты ему письмо отправляешь?

— А? Нет, там что-то вроде договора. Помнишь бумагу, которая была у него в [Огненных пещерах]? А, точно, я же такую историю придумал.

— На самом деле он уже был на горе Ция. Оказалось, ему нравится тамошняя жара.

— Вот как?

— Ага. Большую часть времени он просто ленится в [Огненных пещерах].

Я взял и сделал общеизвестным, что Иттэцу — ленящийся Саламандр… Лентямандр. В смысле, даже его дочь Игни так считает, так в чём проблема?

— Хм. Видать, так вы с ним и стали закадычными друзьями. Значит, беддизм — ключ ко всему?

— Не знаю. И всё же Годзо больше интересуется Саламандром, чем имперской принцессой? Хотя я, наверное, на его месте был бы таким же.

Кстати, сама имперская принцесса о чём-то разговаривала с Рокуко, Майодор и Нику. Что, Майодор рассказывает им о помолвке? Болтает без умолку. Неужели там столько всего можно обсудить? И Майодор, похоже, очень привыкла к тряской повозке. Гораздо больше, чем я. Но да, в любом случае. Так началось наше путешествие в столицу.

* * *

Мы добрались до Ции без каких-либо происшествий с повозкой. Подумать только, всего два часа… В своё время мне понадобилось шесть часов, чтобы добежать до Ции от подземелья. Думаю, быстрая лошадь днём справилась бы меньше чем за час.

— Но, блин, даже просто ехать в повозке довольно выматывает. Я устал. — В какой-то мере я жалел, что не плюнул на осторожность и не вытащил самодельную голем-повозку.

— Ахаха, дворянские повозки не такие уж плохие. На обратном пути из Ции мы сможем одолжить у Бонодора хорошую, — сказал Ватару.

— Хочу такую хорошую, чтобы в ней можно было спать, спасибо. — Я бы куда охотнее попросил Ватару нести меня, чем снова ехал в этой повозке. Вот уж правда.

— Но знаешь, я и не думал, что нас пропустят внутрь бесплатно и без обысков благодаря Майодор. Вот что значит дворянка. То есть, э-э, мы почтены вашим присутствием, миледи?

Майодор рассмеялась над сменой тона Годзо.

— Ахаха. Не нужно церемониться, Годзо. Это всего лишь значит, что гости, которых мы приглашаем в свой дом, не должны платить. Полагаю, и дворяне, и простолюдины могут это понять.

— Да-а-а, — протянула Рокуко. — Май — дочь архгерцога Ции. Удобно.

— Я умираю от желания узнать, кто такая Рокуко, если она способна отмахнуться от дочери архгерцога как от чего-то всего лишь удобного. Даже я бы так не сделала. Рад, что Рокуко и Эммимефи хорошо ладят. И ещё, Рокуко, ты слишком высокомерна. С чего это ты ведёшь себя высокомернее имперской принцессы (её двойника)?

— Кстати, Годзо. Дворяне тоже платят за вход. Даже я плачу, ага!

— А, точно, Ватару же Герой. Значит, он тоже дворянин. Совсем забыла, — вставила Рокуко. Хотя на самом деле, если отложить всё это в сторону, Гильдия авантюристов уже выделила деньги на наши входные сборы и прочее. Вот такое VIP-обслуживание, когда тебя призывает сама Хаку.

— Вздох. Я хотела провести с тобой больше времени, Куро, — сказала Майодор с преувеличенным вздохом.

— …Особняк архгерцога прямо впереди. Тебе следует приготовиться уходить.

— Не тревожься, Куро. Такие дела я оставлю своей служанке, чтобы оставаться рядом с тобой как можно дольше.

До особняка архгерцога мы ехали в охраняемой повозке. Там нас встретил сам Бонодор Ция.

— Кэйма, Рокуко! Рад видеть вас спустя столько времени. Поздравляю с вашими достижениями. Ватару, принцесса Мефи. Вас обоих тоже рад видеть снова. Май, у тебя всё хорошо?

Интересно, почему он сначала поприветствовал нас с Рокуко? Может, в этом был какой-то смысл. Хотя, учитывая, что Май он поприветствовал после Ватару и Эммимефи, возможно, он просто шёл по порядку людей, присматривавших за его дочерью. Хм… Интересно, знает ли он, что Эммимефи — двойник. Если он поставил нас выше, думая, что она настоящая… Эх, забудем. Бесконечные теории на одних догадках ни к чему хорошему не приведут. Всё равно я почти ничего не знаю о дворянской культуре.

— Да, отец. Думаю, я стала гораздо ближе со своей невестой, Куро.

— Понимаю, понимаю! Ты уже даже начала называть досточтимую Куроину ласковым прозвищем! Ахаха, как приятно видеть, что наши дети растут вместе, да, Кэйма?

— Ха-ха-ха… Ну, я просто рад, что благополучно вернул её вам. — Я не очень понял, на что он намекает, поэтому просто отмахнулся сменой темы.

— Э-э, Кэйма, Куро и Майодор правда помолвлены? — почему-то только теперь спросил Ватару.

— А? Да, конечно.

— Я давно хотел спросить, но когда Куро перестала быть рабыней? Похоже, ошейник она всё ещё носит.

— Она и не переставала.

— …Тогда почему она помолвлена с дочерью дворянина?

Я дал Ватару туманный ответ. Даже я сам толком не понимал, как это произошло.

— Здесь действуют сложные силы, — монотонно сказал я.

— С-сложные силы, да?

— Все, прошу минуту внимания. Сейчас мне нужно ненадолго вас покинуть, но на оставшуюся часть пути пользуйтесь повозками и кучерами моей семьи. Могу обещать, поездка будет для тебя гораздо комфортнее, Кэйма.

— Именно. Каждая из наших повозок настолько удобна, насколько это возможно.

И так вышло, что мы одолжили одну из повозок семьи Ция. Судя по прежнему разговору, Рокуко и Майодор уже обо всём договорились заранее.

Бонодор и Майодор проводили нас туда, где стояли повозки. Их было четыре: две деревянные коробчатые повозки и две крытые. Одна из крупных коробчатых повозок была немного похожа на дом на колёсах, а другая была меньше и напоминала сундук на колёсах. На боку каждой красовался герб семьи Ция.

— Вау, какие хорошие повозки! — воскликнул Ватару. — Наверное, их совсем не трясёт… О, и мне кажется или их сделали в Мастерской Героев?

— У тебя хороший глаз, Ватару. На этих повозках выгравированы магические круги, вызывающие парение и толчок, что снижает нагрузку на лошадей.

По этому описанию я мог догадаться, что какой-то Герой пытался воссоздать автомобильную подвеску, заставив повозку не касаться земли. Но важнее было другое… На всех есть гербы, да? Герб семьи Ция. Хмм.

После того как я посмотрел на гербы, я перевёл взгляд на Бонодора, и он это заметил.

— Ну-ну, Кэйма. Не нужно скромничать или что-то в этом роде. Вполне естественно, что я делаю столько для жениха моей дочери.

— …Нельзя ли одолжить повозку без герба? Мне кажется, из-за них потом могут возникнуть проблемы.

— Я бы предположил, что без гербов проблем будет больше. Хотя если ты настаиваешь, я могу предоставить и без них. Больше проблем без гербов…? Интересно, что он имеет в виду. Я-то думаю о бандитах, которые могут напасть на нас в дороге, — подумал я, и тут вмешался Ватару.

— Э-э, лорд Бонодор. Мы бы хотели крытую повозку с гербом, пожалуйста! Кэйма, поверь, в таком путешествии тебе нужна именно крытая повозка.

— Правда? — спросил Бонодор. — В таком случае я подготовлю крытую повозку. Тебя это вполне устраивает, Кэйма?

— Э-э, конечно. Я мало что знаю о повозках, так что оставлю это вам двоим. Путешествие в крытой повозке, да? Напоминает одну известную RPG. Уже представляю, как побеждённые нами монстры встают и присоединяются к группе. Правда…

— Эй, Ватару. Почему ты попросил именно с гербом?

— Горен ведь близко к Ции, да? Тебе нужно ясно показать всем наблюдающим твою связь с лордом Бонодором. Дворян, желающих подружиться с героями, победившими дракона, будет не счесть. А. Герб нужен, чтобы отпугивать вмешательство других дворян. Понятно, я не думал с политической стороны.

— Звучит хлопотно. Мне уже хватает дворян с одного Бонодора.

— Именно. Тебе лучше просто одолжить повозку с гербом. Хааах. Какая морока… Но, похоже, выбора нет.

— Кэйма. Не желаешь ли зайти внутрь на чай, пока готовят кучера и лошадей? Мне нужно сообщить тебе важные вещи об одалживании этой повозки. Твои спутники могут присоединиться, — сказал Бонодор, глядя на меня с улыбкой.

— А-а, королевская воля постановляет, что я вместо этого поговорю с Майодор.

— Гильдия вообще-то попросила меня доставить кое-какие документы в другое место. Раз уж есть возможность, пойду возьму в гильдии квест на доставку.

— Бро, я с тобой. Тебе же нужен кто-нибудь из группы Кэймы, чтобы сделать это двойным квестом для нас обоих, да?

— Э-э-э, я пойду ещё немного подготовлюсь к путешествию. Кэйма, ты справишься.

— Я пойду куплю пива с Годзо. Похоже, в этой повозке для него будет много места. Ватару, возьми квест на имя команды «Вакх».

Все разбежались, как паучата, и не успел я оглянуться, как почти остался один. Со мной остались только Рокуко и Нику. Похоже, остальные сбежали, чтобы не связываться с этой политикой. Да-а-а.

— …Ну, пойдём выпьем чаю, Кэйма. Раз уж всё равно нужно, м?

— Ага…

Кстати, после того как он рассказал мне всё необходимое об одалживании повозки, он обучил меня на удивление большому количеству правил дворянского общества и нужных манер. Беседа оказалась полезнее, чем я ожидал.

* * *

Пока архгерцог учил меня тому, что мне нужно знать, повозку полностью подготовили, и мы перенесли туда наш небольшой багаж. Мы достали из {Хранилища} вещи, которым не страшно течение времени, и убрали их в багажное отделение под половицами повозки. Так мы освободили больше места для еды и прочего в замороженном во времени {Хранилище}.

Кстати, примерно восемьдесят процентов сложенных туда вещей, похоже, составляло пиво, купленное Годзо и Роппе. Они даже взяли целую бочку. Безумцы.

Наконец настало время уезжать.

— Все, пожалуйста, будьте осторожны. Надеюсь вскоре увидеть тебя снова, Куро… М-м.

— Мм. Хорошо, пока.

Ого, она поцеловала Нику в щёку на прощание… Неплохо, Майодор. Ты провернула то, на что даже Рокуко не способна. Видимо, вот что даёт дворянское воспитание.

— Бвух?! Т-ты смелая, Май.

— Ахаха. Если даже это для тебя слишком, Рокуко, то Кэйму у тебя точно уведут.

— В-всё будет хорошо! Мы с Кэймой связаны до самой смерти! Всё… всё ведь будет хорошо, правда? Да, конечно. Наверное.

— М-м? Рокуко, боюсь, всё может быть совсем не хорошо! Ведь теперь Кэйма — легендарный воин, победивший дракона. Когда он прибудет в имперскую столицу, у женщин он будет бесконечно популярен!

— Это ничего не изменит, Мефи. Кэйма всё равно будет принадлежать мне. А я всё равно буду принадлежать ему. Правда, Кэйма? — спросила Рокуко, показывая мне красное кольцо на левой безымянной руке.

— …Ага? Конечно?

— Почему вопросительные интонации?! Бонодор прямо здесь, и это всё ещё часть территории подземелья Ядра 219. Нельзя сказать ничего слишком резкого, а то это может прямиком дойти до Хаку.

Так мы покинули Цию. Всё, что я там сделал, — выпил чаю с Бонодором, но, ну, в Цию я мог сходить когда угодно. Не нужно превращать это в большое событие.

…Но впереди меня ждало в основном нечто новое. Путешествие по невиданным землям. Чёрт, даже странно: я попал в целый новый мир, но ни разу ещё не отправлялся в настоящее путешествие.

— Эй, Ватару. Как далеко следующий город?

— Наверное, около пяти дней в повозке.

— …Далековато. Ну, хотя бы эта дворянская повозка не будет прыгать туда-сюда. Немного отдохну.

* * *

Итак, до следующего города было пять дней пути на повозке. Наша повозка двигалась по дороге через бесконечные равнины. Далеко справа от дороги виднелся лес, далеко слева — горы. Это была другая горная цепь, не та, к которой относилась гора Ция.

…Честно говоря, неизменный пейзаж мне уже надоел. Даже вздремнуть не получалось: в повозке было слишком много людей, чтобы лечь. Может, стоило попросить дать нам ещё одну повозку. Да ладно, попробую поспать сидя.

— Эй, Итика. Как называется следующий город? Я только сейчас понял, что так и не спросил.

— Следующая остановка — Микан. Он прямо посреди этих травяных равнин, так что там полно овец и всякого такого.

— Овцы, да…? Ладно. Сегодня вечером пируем ягнятиной, друзья мои.

— Чувак, их там держат ради шерсти. Хотя иногда и едят тоже. Ещё у них там немного земледелия, но не так много, как в Ции. А что им ещё делать со всей этой землёй, сам понимаешь? Любопытно.

— Короче, к чему я: ехать в повозке скучно до смерти.

— Господин, ты же понимаешь, что мы едем по ровной дороге в дворянской повозке? Вспомни ту нищенскую повозку, в которой мы только что были. Такие трясёт так, что задница будто ломается, а непривычных людей со временем начинает рвать ведрами. Я к тому, что скука в повозке — это роскошь.

— Да-а-а, укачивание там жуткое. Я бы не хотел ехать в такой по нескольку дней подряд.

— Вот-вот. Нам сейчас плохо не становится только потому, что повозку переделали, чтобы не трясло.

— Эй, эй, можно я на секунду вмешаюсь? — бодро спросил Ватару, влезая в мой разговор с Итикой. — В этой повозке на самом деле стоит подвеска.

— Вау, подвеска. Э-э-э… Это та самая переделка от тряски, о которой говорила Итика?

— …Да. Тряску можно сдерживать, если поставить между частями пружины подходящего размера. Их производят в столичной Мастерской Героев. Фух, пронесло. Ватару пытался между делом выманить у меня признание, что я Герой. А я-то думал, он уже отказался от этой теории.

— Ещё эта повозка использует магические круги, чтобы добавить магическую подвеску, невозможную в Японии! Снаружи она выглядит как обычная крытая повозка, но на самом деле это потрясающий результат слияния науки и магии!

Он немного слишком увлёкся.

— Сменю тему, но… Как ты обычно добираешься до Горена, Ватару? На повозке? Или {Телепортацией}?

— Не, ни за что, я не могу пользоваться {Телепортацией} так запросто. Только Хаку и её группа могут в любой момент выдать {Телепортацию} как ни в чём не бывало. Я тоже хочу выучить это заклинание, но свиток для него невероятно редкий. Так что да, обычно я езжу на лошади. Оставляю её в Ции, а остаток пути иду пешком. Хотя на этот раз я ехал на повозке, потому что со мной была принцесса Мефи. Интересно, ходьба Ватару быстрее лошади? Мне кажется, вполне может быть.

— …Погоди. Тогда где ты её оставил на этот раз?

— О, я вообще-то арендую лошадей у Гильдии авантюристов. Удобно: их можно оставить в Гильдии любого города, куда я приезжаю. Не говоря уже о том, что менять лошадей в каждом городе лучше, чтобы их не изматывать.

— Удобно.

— Кстати, а как ты впервые добрался до Горена? До того как начал строить там город.

— …Пешком. Настоящий ответ: Рокуко призвала меня туда гачей за тысячу DP, но, ну… По дороге туда я ни на чём не ехал, так что духовно можно сказать, что дошёл пешком. Я не солгал.

— А Итика?

— Меня в рабской повозке довезли до Ции, очевидно. Господин купил меня там, а дальше ты знаешь всю мою совершенно трагическую и вдохновляющую историю жизни.

— А, так вот откуда у тебя этот павелльский братанский акцент. Что незаконного ты там натворила?

— Ммм, я просто немно-о-ого переборщила в столице. Ну знаешь, займёшь чуть слишком много денег, устроишь чуть-чуть ерунды, и не успеешь оглянуться, как на шее уже ошейник.

— А, ты долговая рабыня. Значит, планируешь выкупить свободу на деньги от награды, которую скоро получишь?

— Не, ни за что. Я никогда не перестану быть рабыней Господина, ни-ни. Ты должен понять меня, Ватару. Сам знаешь, насколько та гостиница крутая. Когда там работаешь, почти и не ощущаешь себя рабыней.

— Да, понимаю. У Кэймы и правда хорошее место.

— Ещё бы. Кстати, правда в том, что на самом деле я не долговая рабыня. Погоди, правда?

— Тогда какая?

— На самом деле преступная. Серьёзно накосячила, — сказала она без паузы. Она сказала, что «устроила ерунду», но теперь мне интересно, что это была за ерунда.

— …Помнишь, я говорила, что многим перешла дорогу? Они заманили меня в ловушку. Я невиновна, но, ну, кто такое станет слушать. А, да, кажется, она упоминала это, когда я её покупал… Погоди. Интересно, а какая рабыня Нику? Сомневаюсь, что долговая; может, преступная? Её же таскали бандиты.

— Учитывая её прошлое, Нику наверняка должна быть незаконной рабыней. В документах её, наверное, записали как военную рабыню. Таких берут в плен на войнах и всё такое. Когда люди похищают детей, чтобы превратить их в рабов, они обычно оформляют их так.

— А-а-а, да, многие авантюристы любят военных рабов. Сам я ими никогда не пользовался. — Похоже, мужчин-военных рабов авантюристы использовали как живые щиты и тому подобное. А регулярные войны, судя по всему, поддерживали их численность. Империя Лаверио суровое место, да?

— Знаешь, — продолжил Ватару, — мне кажется, рабам в этом мире слишком трудно выкупить свободу. Любой, кто не контрактный раб, чаще всего застревает в этом положении навсегда.

— Точно, контрактные рабы. Они правда существуют?

— Да. Это те, кто подписывает договор с заранее прописанными условиями. Кстати, бывают и любовные контракты.

Условия различались: ограничение по времени, установленная выплата, завершение договора в случае смерти хозяина — и это только часть вариантов. Хм, если пока отложить Итику, может, стоит перевести Нику в контрактные рабыни? Можно было бы настроить так, чтобы в случае моей смерти она перешла к Рокуко.

…Но в ближайшее время это не должно стать проблемой, так что спешить не нужно. Я ведь не смогу добавить условие вроде «Не рассказывать другим людям о подземелье», чтобы работорговец, проводящий изменение, не догадался о наших тайнах. А такое условие, с точки зрения эффективности, кажется довольно важным. Я мог бы попросить Хаку сделать это, но на самом деле я до ужаса боюсь быть ей обязанным.

— Вообще, почему я знаю о рабах больше, если это у тебя их двое, Кэйма? Разве тебе всё это не объясняли, когда ты покупал Итику?

— …Э-э, ну. Думаю, дело в том, что в душе ты на самом деле извращенец и провёл кучу исследований о том, как заполучить секс-рабынь.

— Нет! Ни за что! Это точно неправда, нет. Я просто думал, что авантюрист S-ранга должен знать такие вещи, ну, это же общие знания, вещи, которые все должны знать, ясно? Да, судя по этой панике, я попал прямо в точку.

— Не волнуйся, я не расскажу Нерунэ.

— …Странно. Я не сделал ничего плохого, но почему-то чувствую, что должен тебя поблагодарить. Спасибо.

И всё же про рабов, оказывается, гораздо больше всего, чем я думал сначала… Я бросил взгляд на Нику. Рокуко обнимала её, одновременно поглаживая уши и пушистый хвост. Роппе и Эммимефи наблюдали с улыбками. Хм… Кажется, я помню, как Итика говорила, что хвосты зверолюдей примерно равны человеческой груди. Иными словами, прямо сейчас я наблюдаю крайне юрийную сцену.

Я встретился взглядом с Нику. Выражение её лица было ровным, но я знал её достаточно хорошо, чтобы увидеть в её глазах внутренний конфликт. Она не понимала, что ей делать.

Ну… Телесный контакт — важная часть дружбы. Я помолился за её успех в бою.

— Кэйма, — спросил Ватару, прерывая мои мысли. — С твоим прирученным монстром всё будет нормально без кормёжки?

— А…? О, та штука. — На секунду я не понял, о чём говорит Ватару, но потом вспомнил: я же сказал ему, что Желе с табличкой в глубине подземелья — прирученный мной монстр. — Желе, да. Не волнуйся, пока меня нет, его будет кормить кое-кто другой.

— …А? Но оно ведь в самой глубине подземелья.

— И что?

— Э-э. Это какой-то суперопытный авантюрист? В Горене ещё остался кто-то настолько сильный?

— Ты его знаешь, Ватару. Я всегда могу рассчитывать, что Нарикин поможет мне в трудную минуту.

— Эм… Что? Это же Нарикин, загадочный авантюрист. Почему ты так озадачен, Ватару?

— Эй, впереди у нас монстры. Мелочь. Что будем делать? Пойдём охотиться? — спросил Годзо, стоявший на страже рядом с кучером. Ватару одним шагом перепрыгнул к передней части повозки. Похоже, он закончил свои расспросы.

— Ага, и правда мелочь. Но я всё равно пойду, чтобы дороги были безопаснее. Заодно устроим туалетную остановку.

— Я… я пойду, — сказала Нику.

— О. Пока, Нику. Продолжим потом.

— Тогда я тоже, пожалуй, пойду. Годзо! Останови повозку! — крикнул Роппе.

Все были совершенно не против остановиться на туалетный перерыв, несмотря на монстров. Они так спокойно к этому относятся. Наверное, совсем слабые монстры, вроде гоблинов или чего-то такого.

— Всего лишь орки, Кэйма. Пятеро. Мелочь мельче не бывает. — Ватару говорил об этом довольно небрежно, но орки правда мелочь? Может, для Героев и да.

— Я впервые вижу орков. Насколько они сильные?

— По сложности квеста на истребление они немного ниже железных големов. Группа начинающих авантюристов всегда захочет от них сбежать, но я бы не проиграл, даже если бы на меня напали сразу сотня. Я же драконов побеждаю.

— Да, по сравнению с драконами они, наверное, мелочь. — Нику могла бы справиться со всеми сама, если они чуть слабее железных големов. Хотя если бы их было сто, наверное, пришлось бы оставить всё Ватару.

— Королевская воля постановляет, что я тоже пойду. Не могу же я сидеть спокойно, пока моя милая Куро рискует собой снаружи!

— …Ах, принцесса Мефи, пожалуйста, оставайтесь сидеть.

— Но почему?! Я ведь могу сражаться не хуже любого из вас!

Пусть она была двойником, но всё равно нельзя было позволить имперской принцессе драться на передовой. Я понимал позицию Ватару. Честно говоря, даже соглашался с ним.

— Ладно, давайте быстро с этим разберёмся.

— Хорошо. Куро, справишься?

— Да.

— Еее, чуваки! Мясо орков снова в меню. Давайте сделаем это! Погоди, Итика, ты ешь орков…? Пусть они и свинолицые, но всё же двуногие гуманоиды, понимаешь? Хотя, если подумать, я ел мясо красного минотавра, которое приготовила Игни. Было очень вкусно.

— Мясо орков вкусное, Кэйма. Похоже на свинину.

— Ага, чувак, даже лучше кабанины.

Хм… Да, теперь я тоже немного проголодался. Давайте уже закончим с этой охотой.

Кстати, Нику и Ватару справились настолько блестяще, что мне не пришлось ничего делать. Нет ничего вкуснее приготовленного мяса орка, ради которого мне не пришлось трудиться. Хотя, справедливости ради, я охранял наш тыл от засады. Засад не было, но я охранял! Это правда.

* * *

Со всем этим мы добрались до следующего после Ции города — Микана. Он был не так велик, как Ция, но всё же оставался довольно крупным городом, окружённым высокой стеной. Вокруг него раскинулись поля, и там и сям среди них виднелись овцы и пастухи.

— Долгая была дорога… Я думал, смогу спать в повозке, но постоянно что-то происходило.

— На этих дорогах появляется много монстров. Я думал, может, будут бандиты, но на этот раз ничего настолько интересного не случилось.

Судя по всему, если на повозке был дворянский герб, нападать осмеливались только очень уверенные в себе бандиты. Понятно: мало кто хотел портить отношения с дворянами.

— Жаль. Я думал, мы сможем выманить их, если поедем в одной повозке и без охраны сзади.

— Погоди, это было частью твоего плана?

— Бандиты — хорошая добыча. Деньги получаешь и если убьёшь их, и если захватишь. В этих краях легче денег не найти. Блин, Ватару уже отлично приспособился к образу жизни этого мира. С таким складом ума в Японию вернуться было бы тяжело.

— Кстати, мы же часто спали прямо у дороги? Я думал, обычно по пути полно маленьких городков, где можно остановиться. Ну, фермерских городков с постоялыми дворами или что-то такое.

Годзо взялся отвечать на мой вопрос.

— Фермерские постоялые дворы? Такие бывают, но только там, где нет столько чёртовых монстров. Здесь их бы за день смели.

— …А как же все городки рядом с Цией?

— Ция — приграничная земля. Можно сказать, стоит на линии между обществом и природой. К тому же если бы рядом было много городков с постоялыми дворами, стало бы меньше квестов на охрану, а многие авантюристы лишились бы нормальной работы. И на это можно смотреть так.

Лично я из-за того, как трудно было спать снаружи и как приходилось постоянно вставать на ночную вахту, уже жалел, что вообще отправился в путешествие. Да… Погоди. Разве технически я не нанимаю Ватару в качестве охранника? Наверное, можно было просто оставить всё ему и спать больше… Э-э-эх… Ну, неважно. Зато я услышал от кучера всякие крутые вещи. Например, что он кормит лошадей травой поблизости, а когда травы нет, среди кучеров идёт фракционная война: одни считают, что нужно использовать {Призвать корм}, чтобы создать корм, а другие — {Вырастить сорняк}, чтобы его вырастить. Ещё было о том, что любых животных, тянущих повозки, могут называть лошадьми — вероятно, потому что изначально их называли конными повозками. Да, я соврал, всё это было скучно и совсем не круто.

— Чуваки, давайте уже дотащим наши сладкие задницы до города. Я тут с голоду помираю.

— Хе, оставь всё выпрашивание еды Кэйме, Итика. В любом случае, если хотим попасть внутрь быстро, лучше использовать дворянские ворота. Думаю, мы сможем ими воспользоваться, раз скоро станем B-рангом, да, Роппе?

— О, но у этих ворот входной сбор выше, — заметил Ватару. — Такой сбор большинство обычных квестов не покрывает, так что я обычно пользуюсь воротами для простолюдинов.

— …Возможность выбирать — вот чем хороши дворяне-авантюристы. Даже ночью можно уйти, да?

В итоге Итика была настолько голодна, что ради скорости мы прошли через дворянские ворота. Досмотр закончился мгновенно, и наш въезд в город прошёл так же гладко, как говорила Майодор.

Внутри стен Микан больше походил на тихий фермерский городок, чем Ция. Сами здания и стены не так уж отличались, но между домами было больше пространства. Людей тоже было настолько меньше, что я даже усомнился, правда ли мы ближе к столице. Хотя людей всё равно хватало.

— Скот требует довольно много места, а значит, места для людей остаётся меньше. Поэтому население Ции выше, чем Микана. Ещё я слышал, что раньше здесь жило куда больше людей, когда процветала пергаментная промышленность, но спрос на пергамент рухнул, когда Мастерская Героев разработала бумагу. Большинство ремесленников, живших здесь, тоже перебрались в другие места. Теперь спрос можно удовлетворять без использования Восстановления, чтобы производить больше. Любопытно. Теперь ясно, почему здесь много земли, но не так много людей. И ещё, святой чёрт: снимать с овец кожу для пергамента, потом лечить кожу магией Восстановления и снова снимать — это настоящая пытка. Этот мир был недобр к овцам.

— Сначала пойдём в Гильдию авантюристов. Кучер, вы знаете дорогу.

Повозка тронулась, и мы стали замечать то тут, то там лотки с едой.

— О, смотрите-ка, лотки с салатными роллами. Классика Микана.

— Салатные роллы? Что это такое?

— Выпекают тонкий кусок пшеничного теста, а потом заворачивают в него нарезанные овощи и ягнятину. Звучит просто, но вкусно. Похоже на спринг-ролл или, наверное, скорее на овощной креп? Хотя нет, я слышал, что иногда такое называют шиш-кебабом. Должно быть, это слово Героя Ишидаки.

— Я хочу попробовать, — сказала Рокуко. — Купи мне, Кэйма! Я заплачу! И шашлычков из ягнятины тоже очень хочу.

— Королевская воля постановляет, что ты возьмёшь и мои деньги и тоже купишь мне. О, хотя мне нужны только салатные роллы.

— Чуваки, я разберусь. Всегда рассчитывайте на Итику, если надо купить еды.

— Я хочу попробовать шашлычки из ягнятины, — сказала Нику.

— Мне тоже захвати? Ягнятина хорошо идёт с пивом. О, и Куро, если хочешь расти, надо есть овощи.

Все девушки оживились при мысли о ягнятине. Девушки, вас правда устраивают такие стандарты?

— …Да, да, всем достанется, но позже. Сначала надо в гильдию. Если заехать к скромному уличному лотку в повозке с гербом, могут возникнуть проблемы.

Бонодор ясно объяснил мне важность поддержания дворянского образа, пока мы пользуемся этой повозкой.

К тому же я хотел как можно скорее попасть в постоялый двор. Четыре ночи я спал снаружи… Девушки спали в повозке, а мы, парни, ставили палатки снаружи. Я уже был готов снова поспать в настоящей комнате. В палатке со мной были Ватару, Годзо и кучер, а значит, места для футона не хватало. Спальные мешки у нас были из подземелья и потому качественные японские товары, но это не помогало, когда меня будили на ночную вахту. Чёрт, сегодня я использую футон, даже если умру. И Нику в качестве дакимакуры тоже.

— Ватару, давай останемся в этом городе примерно на два дня. Я хочу отоспаться.

— Не волнуйся, так и планировалось. Нужно пополнить припасы. Идеально. Тогда завтра я вообще не выйду из комнаты.

Кстати, за комнату Эммимефи платил Ватару. Он покрывал все её расходы по дороге в столицу. Погоди… Секунду. Если мы едем в столицу потому, что Хаку приказала нам, почему вообще кто-то из нас должен платить за дорогу?

— …Видимо, способность самостоятельно добраться до столицы — важная обязанность дворянина.

— А, это такая политическая штука. Полагаю, авантюристу достаточно сильному, чтобы быть дворянином, и так не нужны деньги на охрану и прочее. Им дешевле, если он сам приедет к дворянину. Тем более если это закалённые бойцы, свалившие дракона, вроде нас.

В любом случае вскоре мы добрались до Гильдии авантюристов. Там было довольно оживлённо.

— Сюда приходит много авантюристов за квестами на истребление: монстры постоянно охотятся на скот.

— А-а-а, понимаю.

— Мы поставим повозку на хранение у них. Ты иди доложи, что мы прибыли. О, и вот посылки, которые я взял квестом на доставку.

— Понял. И… Погоди. Где Рокуко и Итика? И принцесса Мефи.

Все они исчезли так, что я не заметил. На секунду я подумал, что они заблудились, но потом понял, что это маловероятно, ведь мы все приехали сюда вместе на повозке.

— Они увидели поблизости лоток и ушли покупать еду. Скоро должны вернуться.

— …Эх, с Итикой они, наверное, справятся. Ладно, Нику, помоги мне нести вещи.

— Хорошо.

Я взял у Ватару посылки и вошёл в гильдию с Нику. В тот момент, когда мы оказались внутри, я почувствовал оценивающие взгляды.

— Э-э-э, где стойка для квестов на доставку? У меня посылки.

— О, сюда. Добро пожаловать в Гильдию авантюристов Микана. — Женщина, похожая на регистраторшу, без проблем проводила нас к стойке.

— Хорошо, вот эта и вот эта. Проверьте.

— Да. Посмотрим… Ах?! Эм, ах, эм-м-м, Вата- Мм, нмм. Это действительно посылки. Разделить награду поровну между всеми участниками?

— Да, пожалуйста.

На секунду она заметно сбилась, но с доставкой мы разобрались очень быстро. И как раз в этот момент в гильдию вошёл Ватару. В помещении воцарилась тишина.

— А? Вау, похоже, ты в порядке.

— Что это должно значить? Ты думал, я устрою драку, пока доставляю посылки?

— О, нет. Просто когда я впервые подошёл к этому парню, куча народа набросилась на меня и предложила помогать с квестами за деньги. Думаю, всё дело в том, что мы, японцы, на фоне местных суровых авантюристов выглядим детскими лицами. Верно, Бор?

— Я-я, э-э, п-прошу прощения за грубость и за то, что не понял, что вы Герой.

Мускулистый авантюрист, к которому обратился Ватару, неловко отвёл взгляд. Похоже, он попытался развести лёгкую цель, а потом осознал, что перед ним авантюрист S-ранга. Он, должно быть, был тем ещё гадом, если добрый старина Ватару вот так протащил его лицом по грязи.

— Если бы он снова попробовал такое, он бы уже осознал свою ошибку. Полагаю, он научился не связываться с черноволосыми авантюристами? В любом случае, благодаря тебе я закончил квест без приставаний.

— Рад слышать. Тебе повезло, что ты не полез к нему, Бор. Я дрался с этим парнем уже несколько раз и ни разу не выиграл.

— Ч-что?! Он сильнее Героя?! В смысле, мы дрались в подстроенных азартных матчах и дуэлях с форами, но никогда по-настоящему. Он не называет меня сильным в этом смысле.

— И мало того, эти двое бросили вызов Огненному дракону и сумели захватить его, не получив ни царапины.

— Он привёл ребёнка сражаться с монстром бедственного класса A-ранга?! Он имеет в виду наш пивной заговор с Игни до того, как она сошла с ума. Хотя это правда, всё было фарсом, который мы смогли провернуть только потому, что Огненный дракон был дочерью Иттэцу, так что…

— Эй, Ватару, хватит. Ты знаешь, я не люблю такое внимание.

— Ничего страшного, иногда можно и сменить темп. Ты всё равно почти никогда не выходишь со своей базы.

По тому, что он не называл моё имя и не произносил название Горена, я понял: Ватару дурачился, но всё же был внимателен. И Нику, похоже, тоже радовалась вниманию, которое я получал. Её хвост качался.

— …Кстати, эта маленькая девочка намного сильнее меня.

— Г-господин?

— Лоли сильнее парня, который сильнее Героя?

Я чуть подтолкнул Нику вперёд. Она, встревожившись, указала на Ватару.

— Эм… О-он сильнее меня.

— Герой сильнее лоли, которая сильнее парня, который сильнее Героя! У этих ребят хорошее чувство юмора.

— Ахаха, раз всё замкнулось в круг, уже непонятно, кто сильнее всех, — рассмеялся Ватару в хорошем настроении.

— Хе. Да, прости за всё это. Мой спутник доставил тебе неприятности. Дай куплю тебе выпивку.

— О? Слышал, Бор? Мой приятель купит тебе выпивку.

— Д-да, спасибо! Я оценю каждую каплю! — Авантюрист резко поклонился. Я сдвинул крупную серебряную монету, стоившую десять медных, к встроенному в гильдию бару и заказал ему выпить. Ладно, с этим разобрались… Эм… А что мы вообще делали?

— Раз уж мы здесь, давайте посмотрим, какие квесты на доставку можно взять до следующего места. Хотя брать их придётся послезавтра, когда будем уезжать.

— А? Зачем вообще с этим возиться?

— Лучше так, чем тащить посылки в комнату на постоялом дворе и рисковать потерять их до отъезда. А если кто-то другой захочет их взять, мы ничего особо не теряем. По сути, нет никаких причин брать квесты сейчас. Верно. Не то чтобы кто-то из нас отчаянно нуждался в деньгах… кроме Ватару и его долга, наверное.

Интересно, какие здесь квесты? Я посмотрел на доску. Большинство хороших квестов уже разобрали из-за утреннего наплыва, но по оставшимся всё равно можно было понять общую тенденцию.

Хм… Здесь действительно много квестов на истребление. Квестов на сбор почти не видно, и большинство — D-ранга или выше. Единственные E-ранга или ниже — задания внутри города.

— В Ции для новичков есть квесты на сбор трав, но поскольку этот город окружён травяными равнинами для скота, ради таких квестов авантюристам пришлось бы идти до самого леса. Это достаточно опасно, чтобы лесные квесты начинали брать только после C-ранга и некоторого опыта. Новички здесь или идут аж до Ции, или берут задания внутри города, — объяснил Ватару.

Судя по всему, раньше рядом были городки, но когда Ция начала осваивать новые земли, люди либо перебрались туда, либо переехали в Микан, оставив старые дома исчезнуть.

Пока мы разговаривали, регистраторша подошла к нам, держа лист квеста.

— Э-эм, с-сэр Ватару. Для нас было бы честью, если бы вы осчастливили нас принятием этого квеста.

— О, что за квест? Надеюсь, такой, который я закончу за день.

Ватару взял лист и просмотрел.

— Квест на истребление, да? Не должен быть слишком трудным. Кэйма, хочешь со мной?

— Не-а, я буду спать в комнате. Возьми любого, кто сам захочет пойти.

Кстати, я посмотрел на квест и увидел, что это задание на истребление лосемедведя. Судя по описанию, это медведи, у которых из головы растут лосиные рога. Этот конкретный лосемедведь был крупнее обычного, и несколько C-ранговых уже не смогли его одолеть. Награда — одна золотая монета. Звучало много, учитывая, что это эквивалент миллиона иен, но сумма быстро уменьшилась бы, если делить её между каждым участником.

— Вообще, тебе лучше пойти одному. Уверен, ты справишься.

— Э-э-эй. Давай вместе. Одному скучно.

— Нет, спасибо. Я же сказал, что хочу отоспаться, разве нет?

Ватару почему-то надул одну щёку.

— В любом случае, я иду в постоялый двор. Есть рекомендации?

— Рядом есть хороший, называется «Спелый плод». Там всё будет нормально. О, и да, квест я возьму. Вернусь позже с партнёрами.

— П-поняла! Большое вам спасибо!

Он всё равно взял квест. Настоящий Герой, всегда готовый взять задание, чтобы помочь людям.

Мы вышли из гильдии под поклоны регистраторши. Стоило нам оказаться снаружи, как мы встретили отряд Рокуко: все они несли еду.

— Вы долго там возились. О, хочешь салатный ролл? У меня и шашлычки из ягнятины есть, ну, из овечки.

— …Да, давай. Но не гуляйте так далеко. Мы здесь впервые и многого не знаем.

— Я в порядке, со мной Итика и Роппе. Они здесь не впервые.

— Я здесь во второй раз! — сказала Эммимефи, откусывая салатный ролл, но Рокуко только ответила: «Да, да» — и стёрла мясной сок с её щеки. Да, полагаю, команда «Вакх» довольно опытная, а Итика до рабства была авантюристкой C-ранга. В более мирных городах вроде этого они должны справиться как охрана и проводники.

— Завтра я иду на квест с лосемедведем. Кто-нибудь хочет со мной? Кэйма на этот раз увиливает.

— Меня не считай. Мне надо начать вливать в себя пиво.

— То же самое. Я останусь с Годзо. Потом встретимся.

— Ну-у-у. Тогда я единственный из команды «Вакх», кто идёт. — Ватару поник, когда Годзо и Роппе один за другим ему отказали.

— М-мне тогда пойти? Д-думаю, я хотела бы! — Эммимефи подняла руку и подпрыгнула на месте, обозначая своё желание.

— Э-э, я ценю мысль, но… Вообще, ладно. Конечно. Можете присоединиться, принцесса Мефи. Погоди, ты правда позволишь Эммимефи пойти? Звучит не очень хорошо. Но, ну… Наверное, лучше, чем оставить её одну и рисковать тем, что из этого выйдет?

— Я хочу ещё посмотреть город, — сказала Рокуко. — Кэйма, пойдёшь со мной?

— Не-а, я буду спать на постоялом дворе. Нику ещё будет моей дакимакурой, так что если идёшь гулять, бери Итику.

— Гр-р…

В итоге никто из моей группы не шёл с Вата—

— Хорошо, Нику, вместо тебя дакимакурой Кэймы буду я. Ты иди помоги с квестом на лосемедведя.

— …Господин. — Нику посмотрела на меня. Да, по её глазам я видел, что она хочет пойти на охоту. Должно быть, у неё зудят охотничьи инстинкты девочки-собаки.

— А-а-а… Нику, можешь пойти на охоту, если хочешь. Заодно воспользуешься возможностью поучиться у Героя.

— Ах! Хорошо. Тогда я пойду.

— Ладушки, чуваки, тогда я пойду приготовлю нам ужин с кучером.

Так определилось расписание моей группы. Нику, должно быть, очень хотела охотиться. Её хвост бешено вилял. Хотя каждый раз, когда она смотрела в мою сторону, он опускался. Не волнуйся, я не злюсь. Иди и повеселись.

— Хорошо, значит, завтра я буду твоей дакимакурой, Кэйма!

— …Э-э-э, вообще, не беспокойся. Мне не нужна дакимакура. Если хочешь осмотреть город, иди с Итикой и остальными.

— Эм, ну. Это был просто предлог, чтобы сходить с тобой на свидание, я не то чтобы так уж хочу его смотреть. Так что, эм, д-дакимакура! Давай остановимся на плане с дакимакурой! — сказала Рокуко с ярко-красными щеками. Да-а-а, Хаку меня убьёт, когда мы доберёмся до столицы.

— Эй, Ватару. Чего ты ухмыляешься?

— О, ничего. Просто подумал, что надо будет доложить об этом Хаку.

— Ты хочешь, чтобы я умер, да?! Чудовище!

— Не волнуйся. Ты не умрёшь, она просто даст тебе больше работы.

Очень надеюсь, что мне просто дадут больше работы. Я не хочу, чтобы новой работой стало отделение головы от шеи и разрубание туловища надвое.

— Погоди, вы правда ещё не поженились с Рокуко, Кэйма? Пора бы уже.

— Да? А что насчёт вас с Роппе, а? А, Годзо? Что, нечего сказать?

— А-а-а, э-э, ну, знаешь. Для таких вещей нужно время. Да.

Годзо попытался меня поддеть, и я контратаковал с летальной силой.

— По-моему, лучшего времени, чем когда вы оба станете B-рангом, не найти. Вы же хотите беддистскую свадьбу, верно?

— Кэйма. Мы с тобой можем пожениться когда захотим, помнишь? Просто скажи, когда решишь, что время пришло.

— …Я подумаю.

К сожалению, я попал под перекрёстный огонь собственного смертельного удара и тем самым убил двух холостяков одним ударом.

В любом случае на следующий день Рокуко действительно пришла в мою комнату, и после напряжённых душевных раздумий я решил, что не могу рисковать и обнимать её как дакимакуру. Мы были довольно далеко от Ции, но империя Лаверио построена на подземельях. У каждого крупного города империи поблизости было подземелье. Иными словами, Микан тоже был территорией другого подземелья. Я не мог действовать неосторожно. Всё, что я сделал бы, утекло бы прямиком к Хаку.

Хотя когда она спросила, можно ли ей остаться в моей комнате даже без роли дакимакуры, я всё же сказал, что можно. Хотя наверняка нет ничего интересного в том, чтобы сидеть со мной в одной комнате, пока я сплю… — подумал я с пустым взглядом в тысячу ярдов.

* * *

Ладно. После того как я проспал целый день и наверстал отдых, настало время покидать Микан. Честно говоря, я мог бы поспать ещё, но поскольку наконец смог использовать футон и поспать с Нику в качестве дакимакуры — когда она вернулась с охоты на лосемедведя, — жаловаться было не на что. Пусть всего на одну ночь, но это снова было похоже на сон дома.

Кстати, на вторую ночь у нас была похлёбка из лосемедведя. Блин, свежее медвежье мясо и правда имеет дикий вкус! А поскольку остатки мы продали гильдии, ещё и неплохо на этом заработали.

— Кстати, разве нам не стоило поприветствовать местного архгерцога или кого-то вроде него?

— Не-а, — ответил Ватару. — Я не настолько хорошо знаю здешнего архгерцога.

По его словам, одного факта, что мы воспользовались дворянским входом и зашли в гильдию, было достаточно, чтобы архгерцогу уже доложили о нашем прибытии. Если он сам к нам не пришёл, значит, он не особо хотел нас видеть. Более того, если бы мы пошли к нему без вызова, это выглядело бы как открытое заявление, что мы ниже его по статусу, а значит, он смотрел бы на нас как на слабых. Особенно учитывая, что семья Ция была вовлечена благодаря гербу Ции на нашей повозке. Да, если подытожить: с дворянами одна морока.

— Но, Ватару. Ты, оказывается, правда большой Герой, да?

— Да? А кем, по-твоему, я был?

— Героем, но, ну, не большим.

— Все Герои — большие фигуры.

И теперь я понял, насколько это правда. Просто Ватару для меня никогда не ощущался кем-то настолько особенным. Он на одной волне с простыми людьми, что ли?

— Если честно, только жители Горена остаются со мной непринуждёнными, когда узнают, что я Герой.

— Что, Ватару, хочешь, чтобы мы были сверхвежливы? Мои искреннейшие извинения, о досточтимый Герой.

— Пф-ф. — Ватару рассмеялся. Чего ухмыляешься, а?

— Прости, виноват. Просто это прозвучало так странно, когда ты сказал.

— Грубо. Я умею быть вежливым с гостями.

— Теперь, когда ты сказал, наверное, и правда…? Ну, одно из твоих хороших качеств — ты знаешь, как правильно обращаться с правильными людьми.

— Е-е, пора похвастаться, что великий Герой меня похвалил. Эй, Рокуко. Ватару сделал мне комплимент. Довольно круто, да?

— О? Это хорошо. За что? — Рокуко непринуждённо подыграла нашим шуткам.

— Видишь? Твои комплименты для меня ничего не значат. Вообще ничего.

— Для жителей Горена это правда, — сказал Ватару с весёлой улыбкой. — В любом случае, убедитесь, что ничего не забыли. Следующий город в трёх днях пути. На этот раз мы едем безопасным маршрутом, так что будем останавливаться в тех постоялых дворах, которых ты так хотел.

— О, значит, больше никакого сна под открытым небом…? Отлично. Но погоди… Что значит «на этот раз» мы едем безопасным маршрутом?

Ватару проигнорировал мой вопрос.

— Кстати, кто-нибудь видел кучера?

— Ватару. Дружище. Приятель. Ты хочешь сказать, что до Микана был маршрут с постоялыми дворами?

— Ахаха, о чём это ты?

После применения некоторых техник допроса я выяснил, что лес, вдоль которого мы ехали всё это время, назывался Адским лесом. Дорога рядом с ним была самым коротким маршрутом, но существовал и другой путь через горы, куда более безопасный. Он занял бы вдвое больше времени, зато по дороге были постоялые дворы.

Так вот почему по дороге попадались орки, которых группа C-ранга едва может победить! Я знал, что это странно! У тебя стальные яйца — так выйти из роли и обмануть меня, Ватару!