Одарённые и талантливые подчинённые ленивого мастера Подземелья
Пока Кэйма отсутствует, Рей созывает экстренное собрание, но выясняется, что подземелье, город, гостиница и церковь работают без сбоев.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Кэйма отправил письмо: он принял задание эрцгерцога и какое-то время не вернётся. Письмо подняло переполох среди всех, кто имел отношение к [Пещере Алчности]. Персонал гостиницы немедленно собрал экстренное совещание.
— Мастер отсутствует. Это беспрецедентная ситуация, — торжественно сказала Рей как председательница собрания.
— Именно. Даже когда во время прошлой Битвы подземелий он ездил в имперскую столицу, он всё равно каждый день возвращался в подземелье. — Кинуэ, фактическая управляющая гостиницы, дала историческую справку.
— Гостиница и церковь стали бо-о-ольше прежнего, а теперь его, может, не будет цееелый ме-е-есяц… — Неруне, руководительница исследований, ясно обозначила проблему.
— …Понимаю. Если подумать, столь долгая отлучка городского старосты и правда вызывает беспокойство. — Суилла, старшая среди суккубов, рассеянно кивнула. Рей знала: Суилла была новичком среди них и не понимала всей тяжести ситуации. — Итак, какие именно проблемы возникнут без старосты?
— Я… — Рей замолчала после вопроса Суиллы. — ………
— ………Э-эм, Рей?
— К-когда Мастера нет, э-эм, Мастера нет! — Вряд ли Суиллу можно было винить за то, что ответ её не впечатлил. Но вскоре она поняла разницу между их положениями.
— Все вы родились из этого подземелья. Возможно, из-за отсутствия Мастера подземелья возникнет проблема с маной?
— Н-е-е, скорее всего, ничего тако-о-ого, — тут же ответила Неруне на вопрос Суиллы.
— Тогда, может быть, возникнут проблемы с вашей жизнью в целом…?
— Не думаю, — Кинуэ сразу отвергла эту версию.
— Будут ли проблемы с вашей работой? К счастью, мы в церкви можем продолжать дела и без папы, то есть старосты.
— …Подземелье и без Мастера в порядке.
— Гостиница тоже в порядке.
— У меня и та-а-ак гора исследований, поэтому его отъезд, наверное, даже к лу-у-учшему? Он же не даст мне но-о-овых?
Ответы, которые получала Суилла, сбивали её с толку всё сильнее.
— По-моему, отсутствие старосты вообще не создаёт никаких проблем. Я ошибаюсь?
— …Эм. А у тройняшек-силки или у Митиру? У маленьких? — Рей расширила тему совещания, включив тех, кто на нём не присутствовал.
— Митиру больше грустит из-за отсутствия Куро, чем из-за старосты, полагаю. С ней всё будет хорошо.
— С силки всё будет хорошо, пока у них есть гостиница, которую можно убирать.
Но и там проблем не оказалось.
— …Ах! Он же не только Мастер подземелья, но и городской староста. У него есть работа старосты! Кто будет её делать?!
— Успокойтесь, Рей. Его нынешняя поездка — самая важная работа, которую он когда-либо выполнял как городской староста. А раз заместитель старосты Возма остался здесь, город продолжит работать без сбоев. — И снова никаких проблем.
— …Эм. Неужели отсутствие Мастера вообще не вызовет никаких проблем?
— Насколько я могу судить, похоже, именно так, — ответила Кинуэ вместо Рей, которая уже глубоко ушла в тревожные мысли. Совещание созвали с полной уверенностью, что произошла катастрофа, но всё оказалось напрасно.
— О, что вы все тут делаете? — спросила Рокуко, войдя в комнату.
— Ах, эм, Рокуко… — Рей рассказала Рокуко о цели совещания и о том, что они успели обсудить.
— Почему вы меня не позвали?
— Я-я позвала всех, кого могла позвать своими полномочиями.
— Понятно. Я слишком выше тебя по положению, чтобы ты могла меня вызвать. Но из-за этого вы устроили бессмысленное совещание. — Рей беспомощно сжалась, когда Рокуко прямо назвала её совещание бессмысленным. — Слушай, Рей. Ты правда думаешь, что Кэйма мог бы просто уйти из подземелья на несколько недель, ничего заранее не подготовив?
— Ах…! — Истина обрушилась на Рей лавиной. Если Кэйма был тем выдающимся Мастером, каким она его считала, было совершенно естественно, что он всё предусмотрит заранее. Кэйма был достаточно искусным мастером, чтобы, разумеется, устроить своё подземелье так, чтобы оно могло работать без него дни, недели или даже месяцы. Рей наконец поняла: именно поэтому он всегда поручал работу другим, делегировал обязанности и приучал всех к самостоятельности. Хотя в целом она знала, что обычно он просто бросал работу, чтобы поспать.
— Поэтому, в общем, тебе не о чем беспокоиться. И к тому же я всё ещё здесь. Ты хочешь сказать, что не доверяешь мне управление моим собственным подземельем?
— Н-нет, ни в коем случае! Я бы никогда так не подумала, Рокуко!
— Именно. В конце концов, мы только что установили, что сейчас никаких проблем нет.
— Вот за это мы и любим Мастера-а-а.
— И правда, староста, несомненно, человек умный.
— Ладно. Значит, на этом всё. Возвращайтесь к работе, все. — Рокуко начала выпроваживать их, и все собравшиеся послушно поднялись и вернулись на свои рабочие места.
— Блин, а меня-то какого они не позвали? — Итика возникла будто из ниоткуда.
— Ну, ты была здесь раньше всех них и, можно сказать, вроде их учителя.
— Ты скажи им, чтобы в следующий раз меня тоже звали, потому что, типа, больно. Реально неприятно, когда тебя так оставляют за бортом, не буду врать!
— Знаю это чувство. Мы же тоже все в одной команде. Вот, например, Суилла? Что? Почему её позвали, а нас нет? Это просто нечестно.
Итика и Рокуко почему-то крепко пожали друг другу руки.