Эпилог
После победы Кэйма объясняет Хаку свой последний трюк, а Рокуко и Хаку получают личные имена, связанные с их номерами.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
После битвы Хаку снова посетила нашу [Обычную пещеру]. Хлоя, разумеется, была с ней — в своём обычном костюме дворецкого.
— Ты победил меня.
— Я проиграла, но эта битва многому меня научила. Никогда бы не подумала, что в серых крысах скрыт такой потенциал. И как в разведчиках, и как в бойцах… — Я знал, что крысы будут отличными разведчиками, но, если честно, совсем не ожидал, что они сами одолеют босса. Кстати, выживших крыс я отправил в лес и приказал им выживать как можно дольше. Может, когда-нибудь я ещё их использую. Наверняка они… размножатся, если оставить их одних на какое-то время.
— Я действительно не ожидала, что не смогу найти ни одного из твоих Фальшивых ядер. Где же ты в итоге спрятал своё Ядро подземелья? Не будешь ли ты так любезен рассказать мне?
— Конечно. Если заплатишь ещё 50 000 DP.
— Ох, всего-то? Хорошо. Пожалуйста, расскажи. Иначе я теперь не смогу уснуть. — Ой. Я сказал это в шутку, а она правда собирается платить. Значит, придётся рассказать. Хотя где я спрятал Фальшивые ядра, пока оставлю в секрете. Но настоящее Ядро подземелья я спрятал в таком глупом месте, что боялся: Хаку на меня разозлится. Ожидая худшего, я всё-таки ответил.
— …Ну, если честно, наше подземелье вообще-то огибает гору снаружи. Примерно в километре отсюда есть маленькая комната. Я положил Ядро туда. — Я указал в сторону той самой гоблинской комнаты из давних времён. Первоначальный план предполагал, что Хаку сразу это заметит и направится прямиком туда, но в итоге мне ни разу не пришлось переносить наше Ядро подземелья. И, как я и ожидал, Хаку от такого признания остолбенела. Но… она совсем не выглядела злой. Скорее, казалась искренне впечатлённой.
— …Это правда. Теперь, когда я обращаю на это внимание, я чувствую ману в той стороне. Не могу поверить, что ты расширил подземелье не только до поля перед входом в пещеру, но и так далеко вокруг горы… Я совсем этого не заметила.
— Иными словами, вы поместили Ядро подземелья в одиночную комнату, напрямую соединённую с внешним миром… Какой смелый ход. Госпожа, я тоже весьма удивлена.
— Я знала, что стратегии номера 89 правильные! — Э-э, Рокуко, не знаю, как ты пришла к такому выводу, но ты точно ошибаешься. Между тайной комнатой в стороне и целым подземельем из одной-единственной комнаты есть огромная разница. Ну серьёзно.
— Хаа-а… Твой лабиринт тоже был впечатляющим, полным трюков, каких даже я прежде не видела. Даже ловушки-ямы были хитро изобретательны. Правда, хочу отметить один недостаток: не стоило размещать ловушки, срабатывающие от веса, на первом этаже. В этот раз я использовала минотавров как основную атакующую силу, но у меня есть и армии, основанные на невесомых призраках. Думаю, было бы лучше разместить такие ловушки на втором этаже и с расчётом на то, чтобы подстраивать их под отправленные мной войска. — Ловушки, срабатывающие от веса?.. А, те сломанные крышки, которые я сделал. Они… Они получились случайно. Из-за недосыпа я несколько раз нечаянно удвоил толщину големной крышки. То, что они не ломались под гоблинами, но ломались под минотаврами, по сути просто удача. Но я промолчу: она ведь специально дала мне совет. Да мне и так было бы нормально, даже если бы эти ямы ни разу не сработали. Она просто никогда не нашла бы тайный проход в одной из них.
— И ещё… нгх! Та загадка, которую ты использовал во [Вратах мудрости], была из твоего мира?
— Ага. Если честно, с этой штукой-вратами я изрядно намучился. Мало какие мои загадки с ней работали.
— Ты знаешь и другие такие загадки?.. Что ж, в любом случае ловушка была очень умная. Могу я, пожалуйста, один раз ударить тебя по лицу?
— Ха-ха-ха, нет. — Она всё ещё выглядела довольно раздражённой из-за того, что попалась на эту загадку. Я решил не говорить ей, что Рокуко решила её за три секунды.
— …Мне любопытны те загадки, которые ты не использовал.
— В основном это просто небольшие игры слов. Но, похоже, они переводятся на ваш язык без моего участия, так что… — Например, если бы я сказал Рокуко: «Сломай ногу», она услышала бы это буквально как «сломай кость в ноге» и совершенно не уловила бы смысла «удачи». Она часто просто не очень понимала, что я говорю. К сожалению, это означало, что даже легендарные каламбуры для неё пропадали полностью. А значит, загадка вроде «В какое время нужно идти к стоматологу?» с ответом-игрой слов в моём языке не сработала бы со [Вратами мудрости]. Первая загадка, которую я выбрал, звучала так: «Какое слово становится короче, если добавить к нему две буквы?» Ответ был «short», но на языке этого мира это не работало, потому что, по словам Рокуко, «shorter» и «short» у них почему-то не были связаны так же.
Если зайти ещё дальше, загадка про составление букв из спичек тоже бы не сработала. Форма букв в этом мире была совершенно другой. Зато картинки в целом работали, так что в следующий раз я собирался сделать что-нибудь в таком духе.
Именно тогда, узнав обо всём этом, я одновременно подумал: «Магия потрясающая!» — и отказался учить язык этого мира. Автоперевод охватывал так много всего, что я понятия не имел, как его изучать. Может, если бы очень постарался, что-то и получилось бы, но ну уж нет. Я не собирался этим заниматься, особенно когда и так прекрасно справлялся.
— Ах да! Угадай что, сестра! Сейчас меня зовут Рокуко. Это от числа 695 на языке Кэймы! «Ро» — шесть, «ку» — девять, а «ко» — пять! — Ага. Из-за всей этой истории с автопереводом Рокуко поначалу не заметила логику имени, которое я ей дал. Когда я это понял, рассказал ей, и она безумно обрадовалась. Я думал, она разозлится, что я просто взял и превратил её номер в имя, но для неё это оказалось по-настоящему важно. В общем, лучшего имени я бы не придумал. Да, я совсем не понимаю Ядра подземелий. Похоже, у них даже есть особые правила относительно имён: например, из уважения добавлять перед самим номером «Ядро подземелья номер» или что-то вроде того.
— Ох! Как чудесно! А-а, какое прекрасное имя… Я даже завидую.
— Угу! Сестра, пожалуйста, теперь называй меня Рокуко!
— Разумеется, Рокуко. Хаа-а… Это имя правда чудесное. Мой прежний господин назвал меня Хаку только потому, что у меня белые волосы. Он был худшим господином, какого только можно представить, без малейшей капли вкуса. — Несмотря на всё сказанное раньше, некоторые слова случайно совпадали в японском и языке этого мира. Например, «Хаку» по-японски тоже могло означать «белый».
— …Погоди, что? Хаку, твоё имя не от твоего номера? 89? — Услышав мои слова, Хаку удивлённо моргнула.
— Как из 89 может получиться Хаку? Подожди… В языке твоего мира это так работает?
— Есть много разных способов это истолковать… но да. На моём языке Хаку может означать и «белый», и «89». — Хаку ненадолго закрыла глаза и приложила руку ко лбу. Казалось, это открытие заставило её о многом задуматься. Через минуту или две она снова заговорила.
— …Рокуко. Не могла бы ты тоже звать меня Хаку с этого момента? Тогда оба наших имени будут происходить от чисел другого мира.
— Хорошо, Хаку! — Она всё ещё казалась немного смущённой, но всё же погладила Рокуко по голове, улыбаясь чуть болезненной улыбкой.
— Ах, кажется, мы сильно отклонились от темы. Я бы ещё многое хотела обсудить с тобой, но, к сожалению, я довольно занятая особа. Я построила для этого целое подземелье, и теперь мне нужно о нём позаботиться. И хотя меня беспокоит тот последний трюк, который ты провернул, было бы крайне невежливо лезть так глубоко в тайны чужого подземелья, не правда ли? — Последний трюк?.. Наверное, она про моё секретное оружие. На этом этапе я бы не возражал рассказать, но, может, ей хочется развлечься и самой всё выяснить.
— Что ж, Рокуко. Полагаю, нам уже пора… обменяться DP, верно?
— Д-да! — Хаку взяла Рокуко за руку и мягко и довольно улыбнулась. Всего она заплатила нам 150 000 DP. Несмотря на разговоры о занятости, с передачей DP изо рта в рот она совсем не спешила. Рад, что тебе весело, Хаку.
День 34
На следующий день Хаку уехала домой. Битва подземелий закончилась, и я принял решение всерьёз заняться обязанностями мастера подземелья и сосредоточиться на управлении нашим подземельем… шутка. На самом деле я решил немного поспать.
— Фью-у. Теперь какое-то время можно будет откинуться и расслабиться.
— Угу. Я после всего этого совсем вымоталась. — Рокуко почему-то отдыхала на футоне, расстеленном рядом с моим. Эх, неважно. Мы оба много работали. Разок позволю ей поспать рядом.
— Господин…
— М? Что такое, Нику? Тебе жарко?
— Нет. Я хочу, чтобы вы прижали меня крепче. — Как она попросила, я крепко обнял Нику. Её кожа, как всегда, была гладкой и приятной на ощупь.
— Подожди, Кэйма. Послушай и меня.
— А тебе о чём вообще говорить? Я сейчас довольно сонный, знаешь ли.
— …Серьёзно, почему ты столько спишь? Я правда удивлена, что ты вот так сумел победить Хаку…
— Что тут сказать? Я победил, потому что влюблён.
— Э-э-э?! Ч-что это с тобой вдруг?! — Рокуко слегка запаниковала и нервно заикаясь заговорила.
— М? Ты же спросила, как я могу столько спать. Я просто люблю сон.
— О-о-о, вот ты о чём. А я уж подумала, эм… что ты сказал, будто любишь меня.
— Ну да. Тебя я тоже люблю, Рокуко. Можно я потру тебе ступни? Точнее, просто дай мне потереть тебе ступни.
— …Ни за что. — Рокуко отказала мне, покраснев.
— Эх, ладно. Тогда я спать. — Теперь я мог вот так в шутку отдавать приказы, потому что избавился от Абсолютной власти. Если бы она у меня осталась, Рокуко без единого слова протянула бы мне ноги и позволила их тереть… Погоди, чёрт. Кажется, я совершил огромную ошибку. Ну и ладно. Всё равно я просто пошутил, когда это сказал.
— Эй, Кэйма… Ты останешься со мной? Никуда не уйдёшь, да?
Рокуко заговорила со мной ласковым голосом, будто искала утешения. Сердце у меня стукнуло сильнее.
— А что, хочешь, чтобы я ушёл?
— …Ни за что. [Дынные булочки] без тебя, Кэйма, не такие вкусные. — Не знаю, о чём она, но ладно. Сегодня я, кажется, могу проспать весь день. Так и сделаем.