На холме, окрашенном рассветом
На рассвете Кармин ведёт переговоры с вождями Готируар и Атур, превращая почти безнадёжное ожидание гарфурцев в новый союз.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
На холме, окрашенном рассветом
Солнце и в этом мире вставало на востоке. Между вершинами Небесного Предела — горной гряды, по высоте не уступавшей земным Альпам, — свет проливался сквозь редкие просветы. Люди, жившие в этом краю, ещё до прихода Первой веры называли этот свет «Божьими стрелами». Он давал силу живым и изгонял зло.
Приближающиеся силы шли безупречным строем, с Божьим светом за спиной, и оттого казались почти божественными.
— Похоже, они прибыли, Ваше Величество.
Кивнув на доклад Анри де Мурро, я поднялся с пня, на котором сидел.
— Они держат идеальный порядок даже без командиров, — заметил я. — Элита, как я и слышал.
Тимона как раз принимал вождей. Заставлять их ждать было нельзя.
— Ваше Величество… — Розария, казалось, не знала, что сказать; в её голосе непривычно дрогнула нотка. — Желаю вам удачи в предстоящей битве.
Эм… или это просто потому, что она только что проснулась?
— Удачи в битве, значит…
Она была права: предстоящий разговор будет такой же схваткой за выживание, как и неизбежное столкновение с гарфурцами. Оба вождя были мастерами войны, и любой из них мог с лёгкостью убить меня на месте.
— Ну, была не была.
Итак. Как же всё пойдёт?
***
Наспех поставленный круглый стол и трёхногие табуреты были слишком нищей обстановкой для императора, принимающего гостей. Но именно этого я и попросил у Тимоны: без лишней важности.
Вожди уже сидели. Заметив моё приближение, они попытались подняться.
— Не нужно. Наша коронация ещё не состоялась.
Перед этими двумя знаки ранга и церемониальность стали бы только помехой. Я сел и посмотрел на них.
— Ваше Величество. Позвольте представить: сэр Гернадьефф ла Готируар, Дважды-вождь Готируар, и сэр Атурус-Дон Пал Иштван-Ло Питер, вождь Атур.
Представив их, Тимона молча удалился. Бровь вождя Готируар взлетела вверх — он явно не ожидал, что император придёт говорить один. Что до вождя Атур, его лицо даже не дрогнуло. Но в глазах, которыми он наблюдал за мной, ясно читался интерес.
— Мы — восьмой император империи Бундарте, Кармин де ла Гард-Бундарте. Простите нашу поспешность, но как нам к вам обращаться?
Вопрос был главным образом из внимания к вождю Атур. Его полное племенное имя было настоящей скороговоркой, а официальной должности, пожалованной империей, у него не имелось.
— Питер Пал подойдёт.
— А мне достаточно «Гернадьефф».
— Хорошо. Что до Нас, обращайтесь как сочтёте нужным.
Говоря, я изучал эту пару. Гернадьефф, Дважды-вождь Готируар, был мускулистым мужчиной среднего роста. Вместе с бородой, усами и одеждой он выглядел как стереотипный вождь варварского племени в чистом виде, а исходившее от него присутствие было почти осязаемым. К слову, ничего против варваров: мы, бундартийцы, и сами не так давно числились среди них.
Питер Пал, вождь Атур, обладал тёмной кожей — редкость для здешних краёв — и выглядел моложе своих лет. Его неподвижное выражение по-своему излучало не меньшую харизму, чем Гернадьефф. Тимона забрал у них оружие, но для этих двоих убить ребёнка голыми руками было бы пустяком. Расслабляться я не мог.
— Вы говорите как дипломат, — сказал Гернадьефф. — Большая перемена по сравнению с тем, что о вас рассказывают.
Я кивнул. Мы сидели на равных расстояниях вокруг круглого стола: никто выше, никто ниже. Место для настоящей дипломатии.
— Скоро Мы будем умолять вас о помощи, — сказал я. — Никому из нас не выгодно продолжать разыгрывать глупца: право выбора в ваших руках.
Я уже понимал, что их цель — оценить императора. Будь они настроены враждебно, просто напали бы на нас с ходу; а если бы пришли лишь отдать дань титулу на словах, то не стали бы ждать за столом, столь явно предназначенным для переговоров.
— М-м. Пожалуй, вы правы, — произнёс Гернадьефф, поглаживая бороду. — Тогда позвольте задать вопрос. Насколько я понимаю, Ваше Величество осмотрели теянавскую линию фронта. Что вы о ней подумали?
— Вопрос расплывчатый. Что вы в действительности хотите спросить?
— Вы слышали их? Плач людей, чьи дома разграбили. Их ярость и ненависть.
О? Не ожидал, что его сведения окажутся настолько подробными.
— Отчётливо. Мы обнаружили, что получать от подобных вещей возбуждение Нам, похоже, не свойственно.
— Тогда каково мнение Вашего Величества о грабежах?
Колючий вопрос. Человеку, пришедшему из мирной эпохи, естественная, въевшаяся реакция на подобное — отвращение. Но ответить здесь должен был император Кармин.
— Оставив в стороне Наши чувства, Мы можем говорить лишь о природе этого действия и его причине. И здесь ответ укладывается в одно слово, — сказал я. — Последствие.
— О?
— Империя правит так, как правит, и потому её армии неизбежно прибегают к грабежам. И так будет продолжаться, пока методы империи остаются прежними. Нельзя изменить итог, не изменив сам процесс.
Империю нужно было перестраивать с фундамента. Но если я хотел изменить машину насилия, на которой держалась моя армия, мне самому требовалась собственная способность к насилию.
— Мы не можем назвать грабёж глупостью и не потерпим такого утверждения, — продолжил я. — Это всего лишь инструмент: пригодный для одних задач и непригодный для других. В нужных условиях он внушает страх населению врага, давит на вражеское снабжение и повышает боевой дух войск. Если вы не способны надёжно контролировать занятую область, разграбить её — совершенно разумный и эффективный выбор.
Даже на Земле люди прибегали к мародёрству и грабежам во время протестов, бедствий или открытых конфликтов. Мир без грабежей, мир без войны — такие места принадлежали области чистого идеализма. И хотя правителю подобало держаться определённых идеалов, он не мог позволить себе стать их пленником. Кабинетные теории часто звучали хорошо в отвлечении, но на практике стоили человеческих жизней.
— Так как же обойтись без грабежей? Вопрос практически сам отвечает на себя. Армия, которая никогда к ним не прибегает, — это армия, которой они не нужны: сила, которую поддерживают несокрушимый боевой дух, отлаженное снабжение и стальные узы дисциплины. Сила, чьё одно присутствие, одно имя вселяет страх во врага.
— О? Мы, Готируар, ни разу не терпели поражения в горах… но при необходимости грабим. Хотите сказать, в ваших глазах нам чего-то недостаёт?
Уголки губ Гернадьеффа лениво приподнялись. Убийственного намерения я не ощущал, но он и без него выглядел невероятно устрашающе. По сути, я только что в лицо принизил доблесть его народа. Не то чтобы собирался идти на попятную.
— Недостаёт? Да. Но не умения. Вам обоим недостаёт тылового обеспечения. Разведка, сведения, припасы, медицинская помощь — ваши небоевые подразделения подавляюще слабы. Вы вынуждены грабить, чтобы добывать информацию, выманивать врага и пополнять запасы. Вам нужна способность удерживать занятое. Продолжать бой.
— Затяжное усилие. Понимаю.
— Конечно, завершить создание такой армии при нашем поколении невозможно. Но Мы хотим заложить её основание и запустить работу: реформы, пробные меры.
— Хм. Любопытно.
Взгляд Гернадьеффа стал острее. Мгновение за мгновением небо светлело. Гарфурская армия могла появиться в любую минуту. Но нетерпение стало бы моей погибелью.
— Тогда позвольте задать вопрос, который мои предки задавали предшественникам Вашего Величества поколениями, — сказал Гернадьефф. — Что такое император?
— Самая важная шестерня в механизме управления.
Обдумывая это с самого перерождения, именно к такому ответу я в конце концов пришёл.
— Ше… стерня, говорите?
— Да. Правда, такая, нехватку которой вы ощутите остро, потому что замену ей найти трудно, а при повреждении механизм выйдет из строя.
Если немного развернуть мысль, то всё выглядело так: как император, по основополагающим принципам государства, я был неприкосновенным абсолютным существом — и, в странном маленьком парадоксе, придавал тем самым принципам и построенному на них закону столь же абсолютную легитимность, пока сам им следовал.
Кроме того, одно лишь существование императора могло давать государству рычаг в отношениях с соседями за счёт веса титула — преимущество, которым нельзя было пренебречь, когда приходило время садиться за стол переговоров. У императора было и множество других полезных функций. Но не стоит ошибаться: он не являлся необходимым условием существования государства.
— Похоже, вы намекаете, что считаете императора ненужным.
— В настоящее время император необходим, — сказал я. — Без него механизм остановится. Но по мере развития промышленности сам механизм — то есть государство — изменится. Если однажды настанет день, когда Нашу работу смогут выполнять более эффективными средствами, высоки шансы, что Наша должность вскоре окажется на свалке истории.
По прежнему миру я хорошо знал: император никому не нужен. Значительная часть человечества прекрасно обходилась без них.
— Мы уверены, что грядущие столетия принесут коренные перемены в управлении государствами мира. Где-нибудь, в какой-нибудь стране непременно сообразят, что у этой «представительной демократии» есть ноги, а её соседи последуют примеру, пока для людей той эпохи это не станет обычным здравым смыслом. Короли и императоры могут сохраниться в отдельных уголках, но, как Мы полагаем, их роль станет в основном декоративной, оставленной ради традиции.
С сугубо рациональной и беспристрастной точки зрения монархи были пустой тратой хорошего углерода. Однако знание прежнего мира также подсказывало мне, что такие фигуры могут стать ключевыми опорами культурной идентичности.
— Но традицией, какой бы бессмысленной она ни казалась, нельзя пренебрегать. Разрушить её можно за мгновение, а создание измеряется веками, и уже одно это придаёт ей значение.
Лично я счёл бы нормальным, если бы однажды должность императора упразднили. Но, будучи упразднённой, она не восстановилась бы так легко. Потому я и оставил бы её нетронутой: чтобы свобода выбора осталась в руках грядущих поколений. Будут они жить при автократии, республике, конституционной монархии — решение станет их собственным.
— Нашу идеологию можно свести к одному предложению. Мы хотим оставить будущим поколениям больше пространства, чтобы они во всех смыслах сами писали свою жизнь. Кто ими правит — лишь выражение этого коллективного авторства.
— Мир без королей? Мне трудно в это поверить.
— Правда? Всё просто. Представьте мир, где человечество вымерло. Вот вам и мир без королей, верно?
— Хм. Ну-ну… — пробормотал Гернадьефф, а затем громче добавил: — Вы впечатляете сильнее, чем я слышал.
Он говорил не о слухах, будто я идиот. Как я и подозревал, он пришёл сюда, зная мою истинную сторону.
— Вам есть что добавить, сэр Питер Пал? — спросил Гернадьефф.
— Только один вопрос, — произнёс тот, нарушив долгую тишину. — Защитите мой народ или нет?
Ах. Совершенно разумный вопрос.
— Тогда поговорим о выгоде.
Не то чтобы я мог прямо сейчас что-то выложить, даже если бы он потребовал. Моё слово было всем, что я мог предложить.
— По необходимости Мы сможем исполнить обещанное только после того, как вернём власть. Но, если вы с Нами, можете считать своим следующее: свободу вероисповедания, упразднение инквизиторской ветви Западной ортодоксии, признание народа Атур полноправными гражданами империи с гарантированной свободой сохранять свою культуру, а также пожалование дворянского титула их вождю. Как вам такое?
Надеюсь, он не попросит ещё и чего-нибудь более краткосрочного…
— Достаточно. Отныне я клянусь служить Вашему Величеству.
Питер Пал принял мои слова едва заметным кивком.
Легко. Даже настолько легко, что становилось страшновато. Если подумать, разве с Тимоной не было так же?
— А что предложите мне, Ваше Величество? Я уже имперский дворянин.
— Официальное признание ваших земель самоуправляемым доминионом империи и полный запрет пошлин. Именно этого вы хотите, верно?
Если говорить исключительно о силе, народ Готируар имел достаточно мощи, чтобы в любой момент стать независимым. Но, по моему прочтению, они не решили не отделяться — они не смогли.
Готируар были горным народом: призрак голода висел над ними всегда. Именно поэтому они и выбрали оставаться в империи — обладавшей самой плодородной житницей континента, — даже если это означало терпеть притеснения канцлера. Конкретно канцлер обложил их непомерными пошлинами и вмешивался в цепочку поставок продовольствия. Упразднение обеих мер было бы абсолютным минимумом, чтобы склонить Гернадьеффа на мою сторону.
К тому же запрет пошлин на землях его народа не менял того факта, что они всё равно зависели от имперских запасов пищи. Скупиться здесь не было нужды.
— Кроме того, Мы можем предложить реформу сбора дорожных сборов: знать больше не будет топтать вас как вздумается. Хотя, боюсь, полностью устранить систему сборов Мы не сможем: дороги всё же нужно как-то содержать.
Когда я взглянул на Гернадьеффа, его плечи дрожали. Движение началось едва заметно, затем становилось всё сильнее и сильнее, пока наконец…
— Ке-хе-хе… Ха! Хааа-ха-ха!
Что это должно было значить?
— Превосходно! Тогда отныне мы — Пятиклятвенные! Я признаю Ваше Величество пятым поколением, и согласно нашей клятве я сам и мой народ станем вашим щитом!
Стоп, что ещё за «Пятиклятвенные»? Я понимаю, почему он изменил отношение, но разве не слишком резкий разворот?
— Итак, Ваше Величество, мы готовы исполнить вашу волю! Каков ваш приказ?
Я уже собирался спросить, что он имеет в виду под этими «Пятиклятвенными», но тут вернулся Тимона и сообщил о приближении врага. Разумеется, наша встреча тут же превратилась в импровизированный военный совет.
Пожалуй, это можно считать, что переговоры прошли успешно. Да? Сам уже не понимаю…