Безумная королеваКак я стал королём, питаясь мясом монстровТом 2Глава 1Кармилла вторгается в Фарун, сталкивается с Сотней и Фрау, а Дорссен получает наглядный урок о силе королевства Марса.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

В Сотне был человек по имени Ямато. Ему было около тридцати, и он был старше пятерых основателей, поэтому считался одним из старших участников группы. Чёрные волосы он всегда завязывал сзади, черты лица у него были мягкие. В целом внешность — самая обычная.

Раньше он держал зал боевых искусств в одном сельском городке Фаруна и преподавал там фехтование. Слухи о Сотне пробудили в нём интерес, и он отправился в столицу, чтобы вступить в организацию. Возможно, из-за возраста его тело не сразу приспособилось к мясу монстров. Однако невероятным упорством он преодолел это препятствие и со временем постепенно поднял свой ранг в Сотне. Сейчас он занимал четвёртое место.

Благодаря прошлому учителя Ямато прекрасно разбирался в мечевых техниках, и все — включая его самого — считали его фанатиком фехтования. Он был добродушен и учил любого, кто просил, так что товарищи ласково называли его Наставником.

Физические способности Ямато не были чем-то выдающимся, но у него имелся один необыкновенный дар: он мог усвоить любую мечевую технику, которую увидел. Эта способность проявилась после того, как Марс показал технику Соник Блейд в рейтинговом поединке. Некоторое время спустя Ямато сам сражался в рейтинговом матче и сумел повторить эту технику в бою. Соник Блейд был чрезвычайно сложной мечевой техникой, иногда называемой «техникой мастера меча», поэтому то, что Ямато применил её, удивило всех присутствующих. А поскольку Ямато был хорошим учителем, он ещё и смог передать навык другим. Правда, Соник Блейд предъявлял к пользователю суровые требования, так что применять его могли лишь немногие участники Сотни из верхних рангов. Так или иначе, необычный и удивительный талант Ямато заставил Марса высоко его оценить — и после захвата королевства Фарун Марс официально назначил Ямато королевским инструктором по фехтованию.


Однажды Ямато получил вызов от Марса. Но его позвали не в тронный зал: они находились на тренировочной площадке замка.


— Итак, ты смог усвоить техники Чемпионов? — спросил я Ямато, который стоял передо мной по стойке смирно. Мы были в замковом тренировочном комплексе и вместо доспехов оба носили простую одежду, в которой удобно двигаться.

— Да, Ваше Величество, — ответил Ямато, быстро поклонившись. — Я уверен, что использованные ими мечевые техники называются Миражный меч и Разлом земли.

Как всегда, он был вежлив и скромен. Среди грубой толпы, составлявшей Сотню, он был одним из немногих, кто действительно производил хорошее впечатление. Учительский опыт сделал его специалистом по мечевым техникам, а знания его росли стремительно с тех пор, как я позволил ему брать книги о фехтовании из замковой библиотеки.

— Миражный меч и Разлом земли, значит? — задумался я. — Что это за техники?

— Миражный меч усиливает сердцебиение пользователя, позволяя ему на короткое время владеть мечом с поразительной скоростью, — объяснил Ямато. — Однако скорость он повышает, а силу — нет. Поэтому техника не слишком впечатляет, если человек не изменит свой меч, сделав его легче, или если он изначально не обладает весьма значительной силой.

Понятно. Вот почему Маттеус пользовался таким тонким мечом.

— А что насчёт Разлома земли?

— Это техника, совмещающая физическую силу и ману, — начал Ямато. — В книгах говорится, что она получила название от способности раскалывать землю. Она сильно опирается на визуализацию: пользователь, уже обладающий огромной силой, усиливает её маной, а затем взмахом меча создаёт ударную волну. Дальность у волны небольшая, использовать её как Соник Блейд нельзя. Но на очень близкой дистанции, думаю, это можно считать серьёзной угрозой.

Значит, важна визуализация? Наверное, поэтому Данте пользовался двуручным мечом.

— Тогда покажи мне их в деле, — сказал я, вытаскивая длинный меч и готовясь блокировать его технику. — Нападай.

— Разумеется, Ваше Величество. — Ямато вытащил собственный меч, двуручный длинный, похожий на мой. — Начнём.

Он приготовился, затем активировал Миражный меч. Его клинок оставлял за собой остаточный образ, пока двигался. Казалось, будто он наносит несколько ударов в одно мгновение.

О, смотри-ка, точь-в-точь то же самое, — подумал я. Я удивился, но заблокировал все атаки Ямато. Для защиты требовалось меньше движений, чем для нападения, да и по способностям преимущество было за мной.

— Великолепно, Ваше Величество! Иного от вас я и не ожидал! — благоговейно сказал Ямато.

Мне стало немного неловко из-за того, что я заблокировал технику, на изучение которой он потратил столько времени, но сам он, похоже, ничуть не возражал.

— Теперь я применю Разлом земли.

Ямато поднял меч над головой, а затем со всей силы опустил его.

— Я!

При его крике мана окутала меч, и нисходящий удар сопровождался ударной волной.

Я не стал блокировать атаку, а отпрыгнул назад, уходя от неё. Раздался глухой грохот, земля содрогнулась, и ударная волна оставила в грунте вмятину. Это было не так мощно, как у Данте, но Ямато, кажется, более или менее сумел повторить технику.

— Похоже, эта требует много маны, — заметил я. Казалось, мана Ямато повлияла сильнее, чем мана Данте.

— Именно так, — согласился Ямато. — При большей природной силе мана не так необходима, потому что она лишь поддерживает эту исходную силу. Но я не так силён, как Данте, поэтому мне пришлось вложить довольно много маны.

— Значит, если у тебя есть сила, мана не нужна, — задумался я. — А это значит, что технику можно использовать и без силы, если компенсировать её маной?

— Полагаю, определённый уровень силы и владения мечом всё равно необходим. По крайней мере, это не та техника, которую маг смог бы легко исполнить.

Я представил мага, который поднимает посох и пытается применить Разлом земли. Да, звучит так, будто вышло бы довольно слабо.

— Понятно. Хорошо, тогда научи меня этим техникам, — попросил я. — Я дам тебе дополнительную награду.

Услышав это, Ямато съёжился, смущённо глядя в сторону.

— Что вы, я никогда не смог бы принять плату, Ваше Величество! Уже то, что ничтожному человеку вроде меня дарована возможность изучать такие легендарные техники, — величайшая честь, какую только можно вообразить! Я никогда бы не смог применить их без силы, которой Ваше Величество меня одарили!

Он имел в виду, что его сила стала результатом поедания мяса монстров. По-видимому, ещё когда он управлял своей школой меча, он понял, что для усвоения техник выше определённого уровня нужны соответствующие сила и мана, которых ему не хватало. А потом он услышал слух, что силу человека можно увеличить, поедая мясо монстров, и вступил в Сотню, стремясь преодолеть собственные пределы. Поддерживая свою невероятную одержимость мечевыми техниками, он ел огромное количество отвратительного мяса монстров и в конце концов преодолел свои ограничения, хотя по пути несколько раз серьёзно подрывал здоровье.

Со временем, благодаря непрерывным суровым тренировкам, он сумел освоить очень сложные техники. Я слышал, что, когда ему впервые удалось повторить Соник Блейд, по его щекам текли слёзы. Поскольку именно я дал ему возможность изменить себя, он испытывал ко мне огромную благодарность. Более того, он был так благодарен, что после того, как я показал Соник Блейд в рейтинговом поединке, бросился передо мной ниц и поклялся в вечной верности. Потом он снова плакал, когда я назначил его инструктором по фехтованию, и был глубоко тронут, когда я дал ему доступ к замковой коллекции книг о мечевом искусстве.

На самом деле я дал ему эти книги просто потому, что сам не хотел изучать мечевые техники. И инструктором по фехтованию сделал его только потому, что лично мне было трудно осваивать техники самостоятельно. Ямато, похоже, не слишком высоко себя ценил, но способность изучать мечевые техники, просто увидев их, была невероятным талантом. В другой стране ему наверняка платили бы больше, но он, кажется, был полностью доволен своим нынешним положением.

— Вот… как? — ответил я. — Что ж, тогда буду рассчитывать на тебя в следующий раз, когда появится возможность изучить новую технику.

Во время недавней войны я поручил Ямато наблюдать за двумя Чемпионами, пока они сражались, и приказал изучить их техники. Похоже, он был счастлив получить такое задание, а когда битва закончилась, начал страстно распинаться о том, насколько невероятным был бой с технической точки зрения. Он говорил так долго, что это стало даже немного отталкивать.

— Пожалуйста, предоставьте это мне, Ваше Величество! — глаза Ямато сияли. — Моя жизнь в ваших руках!

Что это вообще значит? Береги свою жизнь лучше!


Мечевые техники — это умения, объединяющие фехтование и ману. Я, Ямато, знал меч и умел им владеть. Но раньше мне не хватало выносливости и маны, чтобы использовать мечевые техники. Нет, даже не так: хотя у меня был лишь отблеск настоящего мастерства, проблема заключалась в том, что я так и не смог полностью отказаться от желания освоить мечевые техники. Об этом мало кто знает, но и мана, и физическая сила — вопрос врождённого таланта, во многом зависящего от наследственности. Есть предел тому, насколько сильнее человек может стать одними тренировками, и я столкнулся с этим пределом рано, ещё в молодости.

Хотя в том, что я могу с ними делать, я лучше любого…

Эта мысль постоянно тлела у меня в глубине сознания, но я ничего не мог с ней поделать и перебивался скромным доходом от преподавания фехтования в сельском Фаруне. А потом однажды я услышал слух об организации, известной как Сотня. Говорили, что они всё время охотятся на монстров и дерутся друг с другом, и если вступить к ним, то можно обрести силу, превосходящую обычные пределы человека. Услышав это, я ощутил тусклый проблеск надежды и решил вступить.

Когда я это сделал, я снова и снова приближался к смерти: охотился на могучих монстров, ел их ядовитое мясо и бился изо всех сил с другими участниками. Если ад действительно существовал, то Сотня должна была быть ближайшим к нему местом. Однако, выжив в этом аду, я пережил кардинальное перерождение. Да, всё, что требовалось, чтобы превзойти пределы, — заставить себя тренироваться так, чтобы выйти за них. И как же это было прекрасно!

Человек, придумавший эту нечеловеческую систему, Король Ноль, для меня был почти богом. Бесчисленные техники, которые я хотел применять, но не мог, стали для меня простыми. Когда я освоил Соник Блейд, я особенно думал, что сойду с ума от радости. Не раз за время в Сотне я мысленно готовился к смерти, но вся боль мира не имела для меня значения. Ведь какой смысл в жизни, если ты не силён?

В один особенный день Его Величество милостиво позволил мне обучить его Миражному мечу и Разлому земли. Мне стоило лишь показать ему основы, и он с лёгкостью овладел обеими техниками — причём в его руках они были мощнее, чем у их изначальных пользователей, Чемпионов. Когда Король Ноль применял Миражный меч, остаточный образ оставлял не только его клинок, а всё тело; а Разломом земли он действительно расколол землю.

Если бы я попытался заблокировать его Разлом земли, меня, наверное, расплющило бы вместе с мечом и доспехом. Вероятно, он использовал истинную, изначально задуманную форму этих техник. Когда их применяли обычные смертные вроде нас, это были лишь детские игры; только когда по-настоящему одарённый человек, такой как Его Величество, использовал техники, они раскрывали свою настоящую силу.

И какое это было наслаждение — увидеть, как он применяет истинные техники, так близко! Разве могло быть удовольствие больше?

Его Величество высоко ценил мои способности, но мои мечевые техники были не более чем дешёвыми фокусами, далёкими от полного раскрытия их потенциала. Вероятно, Его Величество был единственным существующим человеком, в чьих руках техники могли проявиться в своей подлинной форме.

Пост инструктора по фехтованию был моим призванием. Моей мечтой было, чтобы Его Величество овладел каждой мечевой техникой без исключения и стал величайшим мечником в мире.

II. Кармилла

Однако, чтобы освоить все техники, мне пришлось бы изучить и техники других стран, а мечевые техники были равносильны государственным тайнам. Как же лучше всего их изучить?

Разумеется, Фаруну нужно просто завоевать все остальные страны! К счастью, Его Величество уже нацелился на объединение всего континента Арес — как великолепно. Я надеялся, что Его Величество как можно скорее завоюет мир, чтобы получить каждую мечевую технику до последней.

Женщина изящно шла по улице, напевая себе под нос; её высокие каблуки стучали по брусчатке. На ней было броское, стильное белое платье, а лицо она охлаждала ручным веером. Похоже, это была женщина высокого положения — в последнее время редкое зрелище в столице Фаруна. После переворота Ноля знать почти не показывалась на людях, особенно женщины в роскошных нарядах, которые и вовсе исчезли. Разумеется, даже до переворота знатные дамы редко вот так непринуждённо ходили по улице.

По всем этим причинам жители столицы смотрели на женщину с недоумением. У неё было привлекательное лицо и стройное, соблазнительное тело, но подозрения брали верх, и прежде всего люди задавались вопросом: что она вообще делает в таком месте? Сама женщина не обращала на их взгляды ни малейшего внимания и шла дальше, направляясь к замку.

У входа в замок стояли на страже Синие рыцари. В отличие от Чёрных и Красных рыцарей, отличившихся в недавней войне с Дорссеном, Синим рыцарям в основном поручали оборону столицы, так что заметных заслуг у них было не так много. Однако почти все члены ордена одновременно состояли в Сотне и по силе ничем не уступали другим рыцарским орденам. Двое рыцарей на карауле смотрели, как женщина в белом платье медленно приближается, и у обоих было дурное предчувствие.

— Эй, эта женщина ведь не собирается войти в замок? — сказал один рыцарь напарнику. По долгу службы они знали в лицо почти всех, кто регулярно бывал в замке, и могли сказать, что этой женщине там делать нечего.

— Не зарекайся, — ответил другой стражник. — Ты только посмотри, как она идёт. Ни капли сомнений.

— Ты её раньше видел?

— Само собой, нет. Я ни разу не видел, чтобы женщина в таком наряде просто с улицы шла в замок, даже когда знать ещё была здесь.

Знать терпеть не могла ходить пешком. По возможности они всегда передвигались в каретах, и у знатных женщин эта склонность проявлялась особенно ярко. Их платья и туфли были бесконечно далеки от чего-либо функционального, поэтому ходьба быстро их утомляла.

— Может, она из борделя и просто надела наряд дворянки? Я слышал, некоторым такое нравится.

— Может. Может, она решила лично явиться в замок и устроить разборки из-за какого-нибудь любовного дела.

— Похоже на то. Мужчина там наверняка кто-нибудь вроде лорда Хрома или лорда Уоррена.

С юных лет капитаны Чёрных и Красных рыцарей славились плейбоями, и ходили слухи, что они регулярно пользовались свободой холостяцкой жизни и наведывались в квартал красных фонарей столицы. Впрочем, ума у них хватало, чтобы не творить ничего такого, из-за чего кто-то ворвался бы за ними в замок, так что догадка стражника была неверной.

— Ну, я точно знаю, что это не наш капитан.

— Это уж точно.

Капитан Синих рыцарей, Бледд, был образцовым рыцарем, который вёл себя с безупречной честностью. Во время переворота он предал прежний режим и встал на сторону Марса лишь потому, что был обеспокоен разложением королевства. Он был искренним и серьёзным человеком до мозга костей.

Пока двое стражников переговаривались, женщина в белом платье наконец подошла к воротам.

— Простите, не могли бы вы назвать себя? Какое у вас дело в замке? — вежливо спросил один из Синих рыцарей. Женщина была подозрительна до крайности, но рыцарь не мог полностью исключить ничтожную возможность, что она связана с кем-то, кому разрешён вход. Да и выглядела она не как та, кто станет силой прорываться внутрь.

— Ох, а я-то думала, что знаменита, — сказала женщина. — Видимо, в такой глуши обо мне не знают. Как досадно.

Но она вовсе не выглядела досадующей, когда прикрыла рот веером и улыбнулась.

— Вы… знамениты?

— Да. По крайней мере, у меня на родине достаточно знаменита, чтобы никто не смел вставать у меня на пути.

Иностранная знатная особа? — подумали стражники и обменялись взглядами. Им ничего не говорили о предстоящем визите.

— С кем вы собираетесь встретиться? Я могу сходить и уточнить.

— О, меня не ждут, — сказала она. — Просто… есть один человек, с которым я хотела бы встретиться: Король Ноль. Видите ли, боюсь, он мог стать жертвой недоразумения. Если после победы над теми двумя слабаками он начнёт смотреть на Чемпионов свысока, меня это лично огорчит, да и для Дорссена будет весьма прискорбно.

Она лениво взмахнула веером, пока говорила.

— Думаю, как одна из пяти Чемпионов, я могла бы помочь своей стране. Я приехала сюда тайно, даже Его Величество не знает о моём визите. А теперь, после прогулки по вашим бедным провинциальным дорогам, я устала, так что не могли бы вы меня впустить?

Двое Синих рыцарей растерялись.

— Вы одна из чемпионов Дорссена? В таком наряде?

— Меня зовут Кармилла. О, но, пожалуйста, не ставьте меня на один уровень с Маттеусом и Данте — эти двое были Чемпионами лишь для того, чтобы занимать места.

Женщина легко обмахнула лицо веером и снова улыбнулась чарующей улыбкой. Как ни смотрели на неё стражники, внешне она была ближе к дорогой ночной даме, чем к рыцарю, и ощущения, что перед ними одна из Чемпионов, они не испытывали.

— Пока что, не могли бы вы уйти? Чемпион вы или нет, мы не можем просто так впустить дорссенку в замок.

— Какие вы неприветливые, — хихикнула Кармилла.

Затем она указала веером на двух стражников и мягко взмахнула им. Из веера вырвался слабый порыв воздуха, который тут же превратился в яростный шквал и сдул двух рыцарей прочь. Пролетев по воздуху, они ударились о ворота, и те с громким шумом распахнулись.

— Ах, вы ещё и ворота мне открыли. Какие услужливые стражники.

Бросив косой взгляд на двух неподвижных рыцарей, Кармилла вошла в замок. Внутри другие Синие рыцари, услышавшие шум, тут же бросились к ней. Не удостоив их ни мгновения внимания, она продолжала идти. Туфли щёлкали при каждом шаге.

— Эй, дамочка! Ты ещё кто, чёрт возьми?!

Несколько рыцарей преградили Кармилле путь. Она снова взмахнула на них веером, и его ветер превратился в волну энергии, которая отправила их в полёт. Некоторые из сбитых ею рыцарей от удара начали блевать кровью.

— Что это сейчас было?! — крикнул кто-то. — Магия? Окружить её и взять! Не дайте ей пройти дальше!

Ещё рыцари попытались окружить Кармиллу, но она щёлкнула пальцами правой руки, той, в которой не держала веер. Щелчок породил обычный звук — и вместе с ним воздушный клинок, сорвавшийся с кончиков её пальцев; он сразил одного из рыцарей, пробив его доспех насквозь.

— Это Соник Блейд?!

Среди рыцарей прокатилась волна смятения. Соник Блейд был мечевой техникой, а не заклинанием. К тому же не было никаких признаков, что Кармилла произносила заклинание. Но если она не маг, тогда что она такое?

Кармилла продолжала щёлкать пальцами, и всякий раз рыцарь, в которого попадала её атака, отлетал назад и оставался весь в крови. Несколько рыцарей пытались рубить её из слепых зон, и хотя она вроде бы не уклонялась, ни один удар не достиг цели. Их клинки рассекали лишь воздух, а потом самих рыцарей сражала контратака Кармиллы в упор.

Так королевский замок Фаруна постепенно окрашивался кровью.


Когда коридор опустел от тех, кто преграждал ей путь, Кармилла продолжила идти. Большинство замковых чиновников и служанок уже сбежали из-за переполоха. Тех, кто всё же попадался ей навстречу, Кармилла не трогала и направлялась прямиком к тронному залу.

— Стой.

На её пути встал мужчина с мечом и щитом. На нём были синие доспехи, показывавшие, что он принадлежит к Синим рыцарям.

— Я Бледд, — сказал он, — капитан Синих рыцарей. Похоже, ты уложила моих подчинённых, так что спрошу: кто ты?

У Бледда были короткие, чуть непослушные светло-каштановые волосы, под цвет глаз. Лицо у него было достойное и упрямое. Он поднял щит, ожидая следующего движения противника.

Кармилла вздохнула и раздражённо ответила:

— Полагаю, раз вы представились, мне следует ответить тем же. Я Кармилла, третья из пяти Чемпионов Дорссена. Не могли бы вы прекратить бессмысленное сопротивление и уйти с дороги? Моё дело — к Королю Нолю.

— Значит, ты номер три? А я сам — десятый в Сотне. Не думай, что тебе будет легко меня победить.

— Какой заносчивый тон для десятого номера мелкого рыцарского ордена в захолустном королевстве посреди нигде, — сказала Кармилла.

Затем она щёлкнула пальцами.

Щит Бледда пронзительно звякнул, блокируя клинок ветра.

— …Соник Блейд?! — воскликнул он. — Ты можешь выпускать его щелчком?!

Он был удивлён, но всё равно добросовестно оценивал расстояние между ними.

— О, вы заблокировали мою атаку? Ваш щит, случайно, не из мифрила? — Кармилла тоже выглядела удивлённой.

— Этот щит даровал мне Его Величество. Такие атаки против него не сработают!

Щит Бледда был круглым и не особенно большим, но сделан из мифрила и зачарован, что превращало его в мощное защитное снаряжение. Марс нашёл его в Лесу Зверей, однако и сам он, и большинство членов Сотни сосредотачивались исключительно на атаке, поэтому среди них было мало тех, кто использовал щиты. Бледд как раз хорошо владел щитом, и Марс отдал его ему. Хотя Марс сделал это лишь потому, что щит самому ему был не нужен, Бледд был несказанно счастлив подарку. С тех пор это был его любимый щит. Он относился к нему не иначе как к новой семейной реликвии.

Следующей атакой Кармилла взмахнула веером, ударив Бледда воздушным взрывом, но и это он тоже заблокировал щитом.

— Какой раздражающий щит, — сказала Кармилла.

Блокируя её атаки, Бледд сокращал расстояние, а затем взмахнул мечом. В ответ Кармилла отпрыгнула назад, потом несколько раз подряд щёлкнула пальцами, выпустив множество воздушных клинков, которые Бледд продолжал точно блокировать. Стабильная оборона была фирменной чертой капитана Бледда. Его сдержанный, но основательный стиль боя высоко ценили некоторые из более разборчивых завсегдатаев арены.

— Вы не победите, если будете только защищаться, — поддела Кармилла.

Она атаковала без передышки, сплетая воздушные клинки с пальцев и ударные волны из веера. Бледд продолжал обороняться, затем опустил стойку, перенёс вес вниз и вложил силу в ноги. Потом, всё ещё держа щит перед собой, он ринулся на Кармиллу.

— Я не только защищаюсь!

Это была техника, объединяющая атаку и оборону, — Удар щитом. По сути, это был таран всем телом, доведённый до мощного рывка: пользователь устремлялся вперёд со щитом, напитывая всё тело маной. Однако в Кармиллу он не попал. Бледд пронёсся мимо неё.

— Я ещё не закончил!

Едва приземлившись, Бледд воспользовался отдачей и активировал Удар щитом второй раз. Эта цепная атака была фирменным особым приёмом Бледда, и с её помощью он победил на арене множество соперников. Он отталкивался от пола, стен и даже потолка, прыгая как резиновый мяч и снова и снова пытаясь ударить щитом, но атака ни разу даже не задела Кармиллу.

— Почему не выходит?! — ошеломлённо крикнул Бледд.

— Какой скромный мужчина. Может быть, вам неловко касаться женщины? — насмешливо спросила Кармилла. — Но мне скучно. Я могу оценить вашу простую прямолинейность, однако вам кое-чего не хватает.

III. Неистовая принцесса

— Чт…

Поскольку в личной жизни ему уже говорили нечто похожее, Бледд на мгновение потерял дар речи и остановился.

Фигура Кармиллы заколыхалась, будто её окружало марево горячего воздуха.

— Вам не хватает опыта.

Её голос прозвучал за спиной Бледда. Она использовала остаточный образ, чтобы переместиться на высокой скорости.

Бледд развернулся, пытаясь мгновенно разорвать дистанцию, но ещё один щелчок рассёк его тело.

Даже когда Соник Блейд Кармиллы изрезал его, Бледд выдержал удар и сумел отступить. Однако он получил тяжёлые раны. Он был весь в крови и едва держался на ногах, опираясь на меч.

— До чего же вы раздражающе живучи, раз смогли принять такое и выжить, — сказала Кармилла, выглядя досадливо.

С трудом Бледд заговорил:

— От такой атаки никто в Сотне не умер бы.

— Но по пути сюда я убила многих ваших подчинённых, знаете ли.

Кармилла и в самом деле сразила Синих рыцарей, которые пытались остановить её, и их тела были разбросаны по входному залу замка.

— Они не мертвы. Тренировки готовят их лучше. Если бы они могли умереть от такой атаки, они бы не пережили пребывания в Сотне.

Бледд тяжело дышал, но на его лице появилась слабая улыбка.

Члены Сотни каждый день ели самые разные виды мяса монстров, но любое мясо монстров повышало жизненную силу человека. Жизненная сила монстров намного превосходила человеческую, но люди могли впитывать её из монстров, и благодаря этому Сотня почти каждый день могла вступать в бои на грани смерти. Синие рыцари, состоявшие в Сотне, не были исключением.

Кармилла громко вздохнула.

— Как впечатляет — ваш блеф, то есть. Хотя вы и ваши подчинённые рискуете жизнью в таком бессмысленном бою.

Она приготовилась щёлкнуть пальцами, но в этот момент за спиной Бледда появился мужчина.

— Вообще-то, бессмысленным он не был. Благодаря тому, что они выиграли время, я успел.

— …А вы ещё кто? — спросила Кармилла.

У мужчины были завязанные назад чёрные волосы и необычная одежда: халат, перехваченный на поясе поясом. Лицо у него было мягкое и ничем не примечательное. В левой руке он держал длинный меч в ножнах, а одно запястье украшал браслет.

— Я четвёртый номер в Сотне, меня зовут Ямато. Я служу инструктором по фехтованию Фаруна.

Он слегка поклонился, всё это время не сводя глаз с Кармиллы.

— Наставник… — Бледд посмотрел на Ямато, и на его лице появилось облегчение.

— Вы инструктор по фехтованию? Не выглядите таким уж сильным. Я…

— Да, я знаю, кто вы. Вы леди Кармилла. Знаменитая «Неистовая принцесса» Дорссена, верно?

— А? — выражение лица Кармиллы внезапно застыло.

— Ах, прошу прощения. После того как ваш старший брат стал королём, вас понизили из королевской особы до должности Чемпиона, правильно?

Кармилла не ответила.

— До нас в Фарун не так уж часто доходят иностранные новости, поэтому остальные, возможно, не знали, кто вы, — продолжил Ямато, — но раньше я управлял школой меча, так что часто слышал о подобных вещах. Кто силён, откуда он и так далее. О вас я знаю уже давно. Всегда хотел получить возможность встретиться с вами. И вы действительно знамениты, леди Кармилла. Историй о вас бесконечно много. Младшая дочь прежнего короля Дорссена, в которой сильно проявилась кровь королевской семьи; могучая и как рыцарь, и как маг. От вас ждали великих свершений — как от той, кто могла бы продолжить род, если бы не ваша гордыня и распущенный эгоизм. Ваш эпитет, «Неистовая принцесса», возник из-за того, что вы по прихоти убиваете любого, кто вам не понравится. Вы настолько печально известны, что король Дорссена не смог найти вам брачных кандидатов ни среди чужеземной знати, ни среди своих вассалов, и, не имея другого выбора, назначил вас одной из Чемпионов. Я прав?

Кармилла всё ещё молчала.

— Я даже слышал, что после того, как вы уклонялись от тренировок и как маг, и как рыцарь, вы в итоге не можете пользоваться заклинаниями, хотя маны у вас предостаточно, и не знаете фехтования, хотя талант есть. Так что вы называете себя магическим мечником и занимаете половинчатую позицию, не будучи специалистом ни в одном, ни в другом. Но всё равно, говорят, вы сильны даже несмотря на всё это, и с вами невозможно иметь дело. Ах, как же я предвкушаю. Какие техники вы примените?

Лицо Кармиллы потемнело, и она едва заметно дрожала.

— Что-то не так? Вам холодно?

— Наставник, — неловко сказал Бледд, — думаю, она, возможно, злится…

Не выдержав тревожной перемены в атмосфере, он отошёл от них обоих на приличное расстояние.

— Умри, — наконец сказала Кармилла.

Затем она выпустила ману из всего тела и яростно щёлкнула пальцами. В сторону Ямато понеслась лавина воздушных клинков — куда крупнее прежних Соник Блейдов, и благодаря мане Кармиллы они имели отчётливую форму.

Ямато в одно мгновение вытащил длинный меч из ножен, а затем рассёк все до единого воздушные клинки так быстро, что уследить за движением было невозможно.

— О, вот это невероятно! — воскликнул он. — Это был Соник Блейд, сильно смещённый в сторону маны! Его источником были звуковые волны от щелчка ваших пальцев? Значит, вы маной насильно усилили эти звуковые волны и кое-как собрали из них Соник Блейд, хотя базовой физической силы не хватает. Иного от вас я и не ожидал.

Ямато задумчиво помолчал.

— Однако думаю, что с точки зрения мощности произнести заклинание было бы эффективнее. Так вы лишь зря тратите ману. Хотя, пожалуй, подготовительных движений почти не требуется, и отсутствие магического заклинания — преимущество, верно? Ваша техника родилась из того, что вы полагаетесь только на талант и почиваете на лаврах. В каком-то смысле это высшая форма лени.

Ямато склонил голову набок и продолжил размышлять вслух.

— Я убью тебя! — в бешенстве крикнула Кармилла. — Убью, даже если это будет последнее, что я сделаю!

Изящество, которое она сохраняла в бою с Синими рыцарями и Бледдом, исчезло. Размахнувшись, она подняла веер и создала ветер, который превратился в несколько мощных воздушных волн; их она выпустила одновременно.

Ямато не стал блокировать волны и просто уклонялся от них, снова и снова отпрыгивая в сторону. Каменная стена и колонны позади него приняли удары на себя и тут же были раздроблены. За спиной Ямато Бледд отчаянно прикрывался щитом от вторичных ударных волн, порождённых столкновениями.

— Эта атака напоминает Разлом земли, — сказал Ямато, анализируя атаки Кармиллы, пока прыгал. — Вы покрываете ветер от веера маной и превращаете его в ударную волну? Понятно. Теперь я понимаю, почему Синие рыцари были сражены.

— Вообще-то, Наставник, тогда всё было не настолько плохо, — поправил его Бледд. Атаки, с которыми столкнулись Синие рыцари, не были столь сильны.

— Ублюдок! — крикнула Кармилла. — Меня ещё никто в жизни так не оскорблял! И что это за «Неистовая принцесса»?! Я впервые слышу такое нелепое прозвище!

Кармилла продолжала выпускать Соник Блейд правой рукой и ударные волны веером в левой. Тем временем Ямато выдерживал её атаки: взмахом меча нейтрализовал Соник Блейды и уклонялся от ударных волн.

— О, это сказал не я. Это мнение широкой публики.

— Так ещё хуже!

Возможно, решив, что нынешние атаки ни к чему не приводят, Кармилла сложила веер и крепко сжала его в руке. Из кончика вытянулась линия света, почти ровно такой же длины, как клинок меча.

— Изумительно! — вскричал Ямато. — Это Магический меч! Я слышал о них только слухи! Он создаёт клинок из маны и используется вместо обычного меча. Понимаю! На веере написаны заклинания, так что вы можете использовать его вместо посоха?

Ямато не мог скрыть радости от того, что впервые видит подобное.

Тем временем глаза Кармиллы, прежде голубые, стали алыми.

Наблюдавший за боем из-за спины Ямато Бледд заметил, что что-то изменилось.

— Моё тело… стало тяжелее?

— Неужели это… Магические глаза? — спросил Ямато. Разумеется, он тоже заметил перемену в собственном весе и определил её источник — глаза Кармиллы.

— Должна похвалить вас за то, что довели меня до такого, — сказала Кармилла. — Почти единственный человек, видевший мои Магические глаза и оставшийся в живых, — глава Чемпионов. Хотя скоро вы оба умрёте.

Почему меня-то втянули? — подумал Бледд.

— Это Гравитация? Эффект, должно быть, примерно двукратный, — сказал Ямато, впечатлённый. Он опустился на одно колено, не в силах удерживать собственный вес.

— Именно. Магические глаза могут звучать не так уж впечатляюще, но для мечника они смертельны. Ведь теперь вы не можете двигаться как обычно.

— Похоже, так и есть. Это, безусловно, довольно тяжело.

Говоря, Ямато снял с запястья браслет. Это был один из тех браслетов, что предназначались для заключённых.

— А теперь погибни, — приказала Кармилла.

Она подняла Магический меч, и её тело заколыхалось, будто в жарком мареве. В следующее мгновение она появилась сбоку от Ямато и опустила Магический меч ему на шею.

Ямато заблокировал удар собственным мечом, затем, разворачивая корпус в сторону, воспользовался отдачей блока, чтобы провернуть меч и рубануть Кармиллу в ответ. Но его клинок прошёл сквозь тело Кармиллы, словно она была из воздуха.

— …Промахнулся? — сказал он.

— Почему ты всё ещё двигаешься?! — крикнула Кармилла.

Удивлённая контратакой Ямато, она снова заставила тело мерцать и колыхаться, мгновенно разорвав дистанцию между ними.

— Леди Кармилла, вы просто невероятны! — похвалил Ямато. — Это была техника, совмещающая иллюзорное заклинание с навыком перемещения и заставляющая выглядеть так, будто вы мгновенно перенеслись! Великолепно! Когда я услышал, что вы магический мечник, я подозревал, что вы гораздо ближе к магу, но только что это была последовательность, достойная мечницы!

— Я не хочу слышать похвалу от таких, как ты, — ответила Кармилла. — Но важнее другое: почему твои движения не замедлились, хотя ты увидел мои Магические глаза? Отвечай!

Кармилла заговорила в тоне, свойственном дворянской надменности, но Ямато это не смутило, и он просто ответил:

— Ну, я снял браслет.

— Браслет? Вот эту штуку? — Кармилла бросила взгляд на браслет на полу рядом с ним.

— Да, эту. Это браслет, который носят заключённые, и он удваивает воздействие гравитации на того, кто его надевает, — объяснил Ямато. — В сочетании с вашими Магическими глазами он усилил мою гравитацию в четыре раза, что, естественно, было весьма тяжело для тела. Но теперь, когда я его снял, проблем нет.

Кармилла какое-то время молчала.

— Браслет для заключённых?

— Да. Это метод тренировки, практикуемый Королём Нолём, и большинство участников верхних рангов Сотни носят такие. Что до Его Величества, он носит браслет с ещё более сильным эффектом, и это лишь показывает, насколько он поистине могуч.

На лице Ямато появилось зачарованное выражение, позволившее Кармилле заглянуть в его фанатичную преданность господину.

— Вы все ходите в повседневной жизни с браслетами для заключённых?

— Да, разве это не прекрасно? Что бы мы ни делали, наши тела постоянно напрягаются.

— Вы сумасшедшие? С вами точно что-то не так!

В этот момент Кармилла наконец осознала, насколько ненормальны эти люди. Они были достаточно крепки, чтобы пережить прямое попадание Соник Блейдом, и каждый день ходили с браслетами, предназначенными для заключённых. Их поведение было совершенно чуждо здравому смыслу Дорссена — нет, здравому смыслу вообще!

— Мы живём мечом, так что, полагаю, мы необычны, — задумчиво сказал Ямато. — Однако это жизнь, которую мы сами выбрали. Сила — всё. Король Ноль стоит на самой её вершине. Мне жаль это говорить, но у кого-то вроде вас нет шансов против него. Кстати, сейчас его нет в замке.

— …Его нет?

— Верно. Его Величество сейчас на арене, вместе с участниками верхних рангов Сотни. Вам повезло, леди Кармилла. Если бы здесь были Его Величество, лорд Огма и остальные, вы могли бы умереть. Они не так добры, как я.

IV. Неожиданный приём

— Если это правда, тогда зачем вы все вставали у меня на пути?! — спросила Кармилла, указывая на Бледда.

— Это очевидно! — сказал Бледд, глядя на неё свирепо. — Мы, кому доверено присматривать за замком в отсутствие Его Величества, и мы, рыцари, покрыли бы себя величайшим бесчестьем, если бы позволили нарушителю вторгнуться внутрь!

Кармилла снова вздохнула.

— Чувствую себя дурой. Пожалуй, тогда я уйду.

Воля к бою у неё во многом исчезла.

— О, а я вас не отпущу, — сказал Ямато, снова поднимая меч.

— А?

— Премьер-министр Гамарат приказал мне арестовать вас. Он знает, кто вы, так что сразу понял, что вы вторглись. Но убивать королевскую особу вроде вас создаст нам проблемы, поэтому он приказал захватить вас живой.

— Ах вот как? Вы собираетесь взять меня живой? За кого вы меня принимаете? Как видите, на мне ни царапины.

Кармилла сладко улыбнулась. Однако внутри она покрылась холодным потом. Сотня и стоявший перед ней человек по имени Ямато обладали несметной силой.

— Действительно, нет. Я удивился после своей последней атаки. Она должна была попасть, но, что любопытно, прошла прямо сквозь вас. Поэтому, ну…

Ямато приготовил меч.

— Ради собственной чести я тоже не думаю, что могу позволить вам уйти.

С самого дня рождения Кармилла всегда принадлежала к избранным. Пусть она была младшей дочерью в семье, она всё равно была королевской особой и обладала талантом к магии и фехтованию — а ещё Магическими глазами. К тому времени, когда она научилась говорить полными предложениями, Кармилла была сильнее окружавших её взрослых, и потому ей было неинтересно слушать, что кто-либо говорит. А взрослея, она поняла, что сильнее своих родителей и старших братьев тоже, и стала ещё более самовлюблённой, веря, что именно она больше всего достойна править Дорссеном.

Благодаря выдающемуся таланту Кармилла ещё в юности впервые приняла участие в битве, а затем накопила множество достижений на поле боя. Она могла в одиночку уничтожить сотню вражеских солдат, и её боялись и почитали как враги, так и союзники.

Но она никогда не слушала командиров. Поэтому, после того как снова и снова действовала вопреки приказам и без разбора вырезала вражеских солдат, её стали называть «Неистовой принцессой». Правда, сама она так и не узнала о прозвище, потому что никто не мог предсказать, что она сделает с тем, кто назовёт её так в лицо.

Если оставить в стороне более бурные эпохи истории, от правителя в относительно стабильное нынешнее время требовалась политическая проницательность. Кармилла была сильна, но только и всего; с её скверным характером и неспособностью слушать не было никаких шансов, что она унаследует трон. В итоге её старший брат без лишних церемоний занял место наследника. А когда стал королём, он лишил Кармиллу королевского статуса и вместо этого назначил её третьей Чемпионкой. Эта мера была наказанием — она едва ли не угрозами пыталась заставить его и их отца отдать ей корону, — но наказанием, разбавленным его корыстным желанием и дальше использовать её как важнейшую военную силу.

Разумеется, Кармилла была недовольна, но, не имея никакой популярности, она не могла рассчитывать, что кто-то встанет на её сторону, и ничего не могла поделать. Будь у неё хоть какое-то более глубокое чутьё к военному делу, армия, возможно, поддержала бы её, но она была талантлива только в одиночном бою и никогда не прилагала усилий, чтобы понять тактику или стратегию, так что солдаты любили её не больше, чем все остальные.

Именно тогда произошла битва при Бриксе. Дорссен объявил войну Фаруну, чтобы сдержать стремительное расширение страны, но потерпел колоссальное, беспрецедентное поражение. И Кармилла возрадовалась. Генерал Кимбри, который из военных вождей Дорссена меньше всего её ценил, погиб в бою, а Маттеус и Данте, оба Чемпионы, которых считали стоящими на одном с ней уровне, хотя они были куда слабее, тоже были убиты. Конечно, она была в восторге.

Согласно донесениям, в Фаруне существовала организация под названием Сотня, где ранг человека напрямую определялся его силой, а король страны, Король Ноль, правил с вершины этой организации. Кармилле пришло в голову: если это правда, то, победив Ноля и заняв верхнее место в Сотне, она сможет стать королевой Фаруна. Королева Кармилла — вот титул, достойный её.

Кроме того, если она сможет захватить Фарун, победивший Дорссен, народ Дорссена наверняка начнёт воспевать ей хвалу. Она даже фантазировала, что, возможно, сможет стать правительницей и Дорссена, сделавшись королевой трёх стран, включая Кадонию. А поскольку инициативности у неё было излишне много, она решила превратить фантазии в действие. Не обращая внимания ни на кого, кто пытался её остановить, она приехала в Фарун и прямо вошла в замок.


И вот теперь перед Кармиллой стоял человек по имени Ямато, преграждая ей путь. Это был грозный противник. Он заблокировал каждую её атаку до единой, а сверх того постепенно заставил её раскрыть даже менее известные навыки. Ситуация была крайне опасной.

Кармилла относилась к тому типу людей, которые полностью игнорируют любые советы и действуют, демонстративно не считаясь с другими, но собственной интуиции она доверяла. Она пережила несколько по-настоящему опасных ситуаций, прислушавшись к чутью. И теперь чутьё говорило ей: этот человек опасен.

Ни одна моя атака против него не срабатывает. Что мне делать? — думала она. Стоя напротив Ямато, она поняла, что начинает паниковать. С тех пор как она сражалась с главой Чемпионов за его место, она впервые ощущала нечто подобное.

— Что ж, тогда начну, — сказал Ямато.

С мечом наготове он двинулся. Каблуки Кармиллы щёлкнули по полу, когда она отступила, поднимая Магический меч. Ямато плавно сократил расстояние без малейшей паузы и одновременно взмахнул мечом одним движением, идущим от её плеча к противоположному боку.

Это была неизбежная, смертельная атака. Однако она не попала. Кармилла скользнула мимо, затем попыталась контратаковать Магическим мечом. Ямато без труда заблокировал её, а потом мгновенно снова перешёл в наступление, раз за разом взмахивая мечом. Его клинок оставлял за собой остаточный образ, пока он наносил несколько ударов в одно мгновение: это был Миражный меч.

Каждая атака Ямато должна была попасть, но по какой-то причине его меч даже не задевал Кармиллу. И всё же её уклонения начинали выглядеть отчаянными. Каблуки несколько раз щёлкнули по каменному полу, издав необычно высокий звук. Затем Кармилла взмахнула Магическим мечом и выпустила в Ямато волну, наконец позволившую ей разорвать дистанцию.

— Понятно, понятно, теперь я понял, — сказал Ямато.

Лицо Кармиллы омрачилось.

— Я думал, что белое платье — неподходящая одежда для поля боя, но теперь вижу: оно нарушает зрительное восприятие, — заметил Ямато. — Я вспоминаю: в одном старом томе был отрывок о платье, защищающем от покушений. Там говорилось, что у платья есть своего рода магический барьер, обманывающий зрение. Но одного этого было бы недостаточно, чтобы так безупречно защищаться от моих атак.

Кармилла слышно сглотнула. Ямато попал точно в цель.

— Дело в звуке ваших туфель. Всё это время я чувствовал, что в нём есть нечто странное, не совпадающее с нормой, — теперь я вижу, что ваши туфли тоже магические предметы. Звук, должно быть, воздействует на мой слух и нарушает чувство равновесия, из-за чего визуальные замеры становятся неверными. Итак, сочетая туфли и платье, вы завершаете невидимую защиту. Я прав?

Он увидел всё, включая дополнительный эффект платья и каблуков, заставляющий противников мысленно ослаблять бдительность.

— Вы, фарунцы, такие грубияны — вот так раскрывать тайны дамы, — сказала Кармилла, упрямо пытаясь сохранить спокойствие. — Но знание ничего вам не даст. Вы можете сражаться, не пользуясь глазами и ушами? Вы не маг, способный применять заклинания по площади. Неужели вы верите, что такой рыцарь, как вы, годный только махать мечом, сможет меня победить?

— Вообще-то, я могу сражаться без глаз и ушей, — спокойно ответил Ямато.

Кармилла на мгновение замолчала.

— А?

— Существует секретная техника, называемая «схватывание намерения». Это умение, которым овладел Король Ноль, — с гордостью сказал Ямато. — Бесчисленные смертельные атаки оттачивают инстинкты, и со временем человек начинает отслеживать присутствие противника. Иначе говоря, можно также почувствовать противника и перейти в наступление. Единственный недостаток техники в том, что пользователю приходится много раз приблизиться к смерти, чтобы её изучить, но что ж, это пустяк, если речь идёт об обретении столь мощной техники.

— Простите? Вы бесчисленное количество раз почти умерли, чтобы освоить технику, позволяющую не умирать? Вы видите изъян в своей логике?

— В этом нет никакой логики. Всё служит одной цели: стремлению к силе. Если это ведёт к силе, мы не остановимся ни перед чем, даже перед смертью. Таковы мы.

Кармилла почувствовала страх. Я не справлюсь, — подумала она. — Эти люди безнадёжны. Им не хватает чего-то важного как людям. Сотня — сборище безумцев. Мне вообще не следовало связываться с таким местом, как Фарун… Я ошиблась, придя сюда, — и если всё продолжится так, меня убьют.

— Погодите. Вы собираетесь меня убить? Я королевская особа Дорссена! Такие простолюдины, как вы, не имеют права поднимать на меня руку…

— Как я уже говорил, я не намерен вас убивать. Премьер-министр Гамарат приказал захватить вас живой. Однако… — Ямато говорил с прежним добрым выражением лица. — Мне никогда не приходилось сдерживаться настолько, чтобы захватить кого-то живым, так что, если я не смогу себя контролировать и в итоге убью вас, прошу меня простить.

— Извинения будет недостаточно! — закричала Кармилла.

Не обращая внимания на её протест, Ямато тихо закрыл глаза, затем, уловив присутствие Кармиллы, спокойно взмахнул мечом.


Когда я вернулся в замок с арены, стены, полы и колонны были разбиты вдребезги. В тронном зале на полу лежала женщина, связанная верёвкой и с кляпом во рту — и почему-то босая. Приглядевшись, я увидел, что она очень красива.

— …Кто это? — спросил я у улыбающихся Гамарата и Ямато. Бледд, стоявший рядом, опустил глаза.

— Гостья. У неё дело к вам, Ваше Величество, — бодро ответил Гамарат.

— У меня было что-то такое запланировано? — спросил я. Мой матч на арене должен был быть единственным делом в сегодняшнем расписании. Точнее, было бы правильнее сказать, что у меня вообще почти никогда не бывало посетителей.

— Нет. Она явилась без предупреждения.

— Так кто она?

— Это леди Кармилла, бывшая королевская принцесса Дорссена. Сейчас она занимает третье место среди пяти Чемпионов Дорссена.

А, да, я о ней слышал. Это та самая печально известная «Неистовая принцесса», верно? Её и Фрау когда-то сравнивали как претенденток на следующее поколение героев, но, говорят, у неё такой скверный характер, что никто не захотел на ней жениться. Теперь её, кажется, называют «плохим долгом Дорссена».

— Зачем она пришла? — спросил я.

— Если коротко, она, похоже, хотела победить Ваше Величество, захватить Сотню и стать королевой Фаруна, — ответил Гамарат.

…Это не визит, а внезапное нападение.

— И что случилось?

— Господин, получив приказ от премьер-министра Гамарата, я взял на себя смелость сам её встретить, — сказал Ямато, тихо склонив голову.

Связать её и оставить на полу — это, по-твоему, дружеский приём? Ну, похоже, она всё равно замышляла недоброе, так что ладно.

Кармилла, с кляпом во рту, смотрела в мою сторону и мычала. Она злится? Как и говорят слухи, выглядит довольно непокорной.

— Что вы собираетесь с ней делать? — спросил я. Иметь дело с иностранной знатью было хлопотно. Было бы куда проще, если бы её просто отправили обратно в Дорссен. Или Гамарат хочет взять её заложницей?

— Я хотел бы её тренировать, — ответил Ямато с сияющей улыбкой.

— А?

— До сих пор леди Кармилла полностью полагалась на свой талант и пренебрегала тренировками, — сказал он. — Это расточительство, несравнимая потеря. Если тщательно тренировать её в Сотне, она непременно станет ещё сильнее. К счастью, её вызов Вашему Величеству за верхнее место в Сотне означает, что в сердце своём она уже вступила. Полагаю, я могу быть полезен, заставив её усердно тренироваться под моим руководством.

Нет, она совершенно точно ещё не вступила.

Кармилла отчаянно мотала головой и мычала: «М-м-м!»

— Думаю, сперва, — продолжил Ямато, — я начну с приучения её к мясу монстров, а когда это будет сделано, оставлю её глубоко в Лесу Зверей и буду ждать, пока она вернётся живой.

Ты точно не путаешь тренировку с пыткой? Глубины Леса Зверей были настолько адскими, что выжить там могли надеяться только высокоранговые члены Сотни. Услышав об этой тренировке, больше похожей на изгнание, Кармилла распахнула глаза. Бледд смотрел на неё с жалостью.

— Но тренировка не изменит того, что она принадлежит к королевской семье вражеской страны, — сказал я. — Какой смысл намеренно делать сильнее того, кто может обратиться против нас?

— Каждый из нас в Сотне без исключения с восторгом поклялся в верности Вашему Величеству. Иными словами, когда человек вступает в Сотню, он познаёт величие Вашего Величества и автоматически начинает вами восхищаться. Полагаю, даже леди Кармилла будет такой же. Беспокоиться не о чем.

Да ни за что это не правда! Сотня, что, промывает людям мозги?

Когда Ямато посмотрел на меня глазами, не затуманенными ненавистью, я ощутил укол страха.

— Гамарат, что ты думаешь? — решил я спросить мнение человека, который не состоит в Сотне.

— Господин, полагаю, даже если оставить утверждения лорда Ямато в стороне, нам лучше задержать леди Кармиллу и оставить её в Фаруне.

V. Битва за положение королевы

— Почему?

— Сейчас Дорссен — наш враг. Если мы позволим ей вернуться живой, она может стать для нас военной угрозой. Однако, хотя её королевский статус снят, она родственница их короля, так что убить её тоже может оказаться проблемой. Поэтому, удерживая её у нас, мы усилим собственную военную мощь и одновременно получим средство сдерживания против Дорссена.

Вот как? Ну, по крайней мере, это звучало разумнее, чем то, что говорил Ямато.

Всё ещё лёжа на полу, Кармилла яростно извивалась, как червяк в перевозбуждении, несомненно протестуя против разговора, который шёл против её воли.

Я понимаю, что она чувствует. Здесь вообще никто никого не слушает.

— Ты сказал, что мы возьмём её под стражу, но что конкретно будем с ней делать, когда она останется здесь? Держать заложницей? — спросил я Гамарата.

— На самом деле Вашему Величеству достаточно взять её в жёны.

Что?!

Мне? Жениться на Кармилле? На плохом долге Дорссена?

Я встретился взглядом с Кармиллой, и она выглядела неохотно. Ну, думаю, у меня выражение примерно такое же.

— Знаешь, я уже женат, — сказал я.

— Будучи королём, Ваше Величество может взять столько жён, сколько пожелает, — ответил Гамарат.

Да. Я так и думал, что ты это скажешь.

— Но Фрау — дочь одного из моих подданных, а Кармилла — королевская принцесса из другой страны, — сказал я. — Если Фрау останется старшей супругой, положение будет неравным. Но я не собираюсь понижать Фрау до второй супруги.

Фрау оказала мне огромные услуги и до того, как я стал королём, и после, так что её нельзя было обидеть. Да и лично мне, несмотря на разные недостатки её характера, было трудно принять мысль о том, чтобы лишить её положения королевы. Пока все остальные имели обо мне всякие ошибочные представления, она была единственным человеком, который полностью меня понимал и всё равно оставался рядом.

Разумеется, она постоянно магически за мной следит, так что у неё просто нет шансов меня не понимать.

— Не думаю, что это станет проблемой, — уверенно сказал Гамарат. — Дорссен и сам не знал, что делать с леди Кармиллой, а в войне с ними победили мы, так что, полагаю, её родная страна будет готова пойти на определённые уступки. Возможно, они даже поблагодарят нас за то, что мы забираем их «плохой долг» себе.

В этот момент глаза Кармиллы буквально покраснели от злости, и она уставилась на Гамарата. Когда он встретился с ней взглядом, Гамарат рухнул на пол на четвереньки, лицо его исказилось от боли.

А? Её взгляд правда был настолько сильным?

— Ах, вот беда. Я забыл о её Магических глазах, — сказал Ямато.

Затем он достал длинную полосу ткани и обмотал ею голову Кармиллы, закрыв ей глаза, после чего Гамарат медленно поднялся, тяжело дыша.

— Что это сейчас было? — спросил я.

— Господин, леди Кармилла обладает Магическими глазами и может наложить на любого, на кого посмотрит, эффект Гравитации, — ответил Ямато.

Погодите, правда? И мне надо жениться на такой опасной женщине?

— Вам не кажется, что брать в супруги женщину с Магическими глазами, которая ворвалась в замок, слегка рискованно? — сказал я.

— Всё будет в порядке, — уверенно сказал Ямато.

— Помните, Ваше Величество, нынешняя королева — леди Фрау, — добавил Гамарат. — Ради продвижения своей магии она способна на что угодно, совершенно не учитывая человеческие соображения, так что по сравнению с ней леди Кармилла не должна вызвать ни малейших проблем.

А, точно. Ты прав.

— Прошу простить меня за прежние слова, — сказал Гамарат Кармилле, лежавшей на полу, и отряхнул грязь с одежды. — Это была ошибка, леди Кармилла. Приношу извинения за дерзкое замечание.

Эм, ты можешь извиниться и перед Фрау? Как-никак она твоя королева, знаешь ли. Гамарат не заметил моего неодобрительного взгляда и продолжил:

— У этого устройства есть и другие преимущества. Сейчас Дорссен — наш враг, но ситуация нежелательна для обеих стран. Потерпев поражение, они потеряли людские ресурсы, и у них не осталось лишних войск для южного региона, — объяснил Гамарат. — С нашей точки зрения тоже будет неразумно создавать лишние проблемы, пока Кадония не восстановит стабильность. По собранным мною сведениям, король Дорссена желает примириться с Фаруном. Однако выплата военных репараций ради этого не подобает великой державе, поэтому ему требуется больше времени, чем ожидалось, чтобы привести в порядок внутренние дела. Если же Ваше Величество и леди Кармилла заключат брак, средства можно будет оформить как приданое, что позволит сохранить лицо и облегчит выплату репараций. Кроме того, Ваше Величество и король Дорссена станете шурином и зятем, что позволит напряжению между странами ослабнуть.

— Понятно.

Идея была не плохой. Мне не очень хотелось снова воевать, а единственной страной, с которой мы сейчас граничили, был Дорссен, так что если бы нам удалось установить дружественные отношения, мы могли бы жить спокойно.

— Кроме того, возникает возможность, что если у Вашего Величества и леди Кармиллы родится сын, он сможет унаследовать трон Дорссена. Полагаю, в будущем это может оказаться стратегически выгодно.

Услышав это, Кармилла отреагировала. Возможно, её привлекла мысль, что её ребёнок потенциально станет королём Дорссена. Лично мне было всё равно. И всё же я видел, что Фарун может извлечь из этого брака пользу и в других отношениях. Теперь оставался только вопрос, согласится ли король Дорссена на самом деле, — и, прежде всего, было ещё кое-что, что я должен был сделать.

— Сначала я хочу поговорить о браке с Фрау, — сказал я. Может быть, технически мне это было и не обязательно, но брать ещё одну жену, даже не упомянув об этом ей, мне не хотелось.

Сразу после моих слов пустое пространство передо мной озарилось светом, и там появилась Фрау. Кармилла, всё ещё лежавшая на полу, широко раскрыла глаза от удивления.

Я понимаю почему. В конце концов, едва ли кому-то в здравом уме придёт в голову так свободно переносить себя магией.

— Я слушала, — сказала Фрау. Как всегда, она была отчуждённой и бесстрастной.

Она подслушивала нас через Печать договора? Знаете, возможно, мне вообще не стоило беспокоиться о чувствах человека, который так пренебрегает чужой приватностью.

— Проблем нет, — продолжила Фрау, без колебаний принимая мой брак с Кармиллой.

Знаешь, по-своему от этого мне немного одиноко. Хотелось бы, чтобы она хоть немного ревновала или что-нибудь в этом роде. В любом случае теперь осталось только спросить саму Кармиллу.

— Я спрошу Кармиллу, чего хочет она. Развяжите её, — сказал я.

Политические браки были частью жизни королевских семей, но мне не слишком нравилась мысль заставлять её силой. Я хотел узнать, что она думает.

— Да, господин, — бодро сказал Ямато.

Он вытащил меч, затем одним мгновением разрезал кляп, верёвки и повязку на глазах Кармиллы, после чего со щелчком вернул меч в ножны.

Очень впечатляет, но разве это не опасно? Ну правда, почему бы просто не развязать её руками?

Освободившись от пут, Кармилла на мгновение занялась следами, которые верёвки оставили на её запястьях, а затем повернулась ко мне.

Теперь, когда я видел её как следует, стало ясно, насколько она красива: длинные волнистые фиолетовые волосы, фарфоровая кожа и милые, слегка опущенные к внешним уголкам глаза. Смотреть на неё было завораживающе, да и фигура у неё была привлекательная.

— Ты слышала разговор; что думаешь? — спросил я без предисловий.

— Если король Дорссена одобрит это, то как его подданная я обязана подчиниться, — ответила Кармилла неожиданно уступчиво. — Однако у меня есть одно условие.

— Какое?

— Я не хочу стоять ниже того, кто слабее меня.

— О?

Это значит, она всё-таки хочет сразиться со мной?

— Поэтому я хотела бы провести матч с леди Фрау за положение старшей супруги, — сказала Кармилла, впившись взглядом во Фрау.

— Прости, что? — спросил я.

Почему обязательно должен быть бой? Что она думает о Фаруне? Мы мирная страна, полноценная конституционная монархия! У нас ни за что не потерпят такого беззакония, как, скажем, определение статуса через драку.

— Постой, Кармилла. Ты понимаешь, что говоришь? В нашем королевстве такое…

— Всё решается силой, разве нет?

Прости?

— Я слышала, что в Фаруне сила — всё.

Конечно же нет! Ты можешь быть из центра континента, но не думай, что это даёт тебе право смотреть на нас здесь свысока. Я посмотрел на Гамарата. Он всю жизнь продвигал правовые реформы и именно он дал Фаруну развитую систему управления, столь же современную, как и в центральных странах. Я был уверен, что он исправит ошибочные предположения Кармиллы…

— Гамарат, тебе есть что сказать?

— Да, господин. Полагаю, сказанное леди Кармиллой совершенно разумно.

— А?

…Но он без секунды колебаний принял её предложение.

— Военная доблесть Вашего Величества — краеугольный камень Фаруна, — продолжил он. — Я принимаю законы и стараюсь установить верховенство закона, но это может существовать только потому, что опирается на силу Вашего Величества. Никто не станет подчиняться законам, за которыми не стоит никакой мощи. Однако, при всём уважении, Ваше Величество не бессмертны. Однажды неизбежно наступит день, когда вы уйдёте из жизни. Неизбежно, что сила будет требоваться и от следующего короля. Полагаю, предпочтительно, чтобы королева тоже обладала великой силой.

— Эй, но ты же только что говорил, что Фрау может остаться…

— Да, господин, прошу простить, что я не заметил истинных намерений Вашего Величества. Вы явно хотели сказать, что не намерены понижать леди Фрау до второй супруги из-за её статуса. Иными словами, вы намерены решать всё на основании силы.

Как ты вообще так перекрутил мои слова?! Не переводи мои мысли во что-то удобное тебе! Ты полностью их неверно истолковал!

Я посмотрел на Ямато и Бледда в поисках помощи. Среди мясоголовых, составлявших Сотню, они принадлежали к небольшой группе участников со здравым смыслом. Уж они-то, наверняка, скажут что-нибудь разумное.

— Ямато, Бледд, скажите, что вы думаете.

— При всём уважении, Ваше Величество, — благоговейно начал Ямато, — леди Фрау, безусловно, могучий маг, но она не воин. С другой стороны, леди Кармилла сильна и как маг, и как воин. Ребёнок, рождённый от союза вас и леди Кармиллы, может оказаться выдающимся воином. Полагаю, не будет дурной идеей учесть такую возможность и дать ей шанс.

За кого ты принимаешь моих детей? Ты же понимаешь, что говоришь не о родословной лошадей? И этот ужасно серьёзный взгляд в твоих глазах меня пугает.

— Ваше Величество, — сказал Бледд, опускаясь на колено. — Сила — всё. Я принял это как основополагающий принцип Сотни. После всего этого у меня нет намерения возражать против него, настаивая на здравом смысле. Все согласны, что всё, что делает Ваше Величество, безупречно. Поэтому прошу, поступайте как пожелаете.

А-а, бесполезно. Они настолько серьёзны, что всерьёз приняли безумную идеологию Сотни.

Наконец я встретился взглядом с Фрау. Прошу тебя, не можешь ли ты сказать что-нибудь разумное и возразить?

— Я постараюсь в матче, — сказала она.

…Да, я так и думал, что она это скажет. Фрау, как всегда, была бесстрастна, но я каким-то образом понял, что она счастлива. В определённом смысле она ещё больше похожа на члена Сотни, чем кто-либо из тех, кто действительно состоит в Сотне.


И так, поскольку все, кроме меня, согласились, было решено, что Фрау и Кармилла почему-то сразятся, чтобы определить, кто будет старшей супругой. Всё это произошло без того, чтобы кто-то спросил, что думаю я, король. Однако Фрау добавила одно условие: если Кармилла проиграет, она должна будет почтительно обращаться к Фрау как к старшей сестре.

Почему именно это? — задумался я. Я не совсем понимал. Оказалось, дело было даже не в том, что Фрау, единственный ребёнок в семье, когда-то хотела младшую сестру; ей просто хотелось испытать, как другая женщина вынуждена отвечать ей, а матч она использовала как предлог, чтобы ради этого поставить Кармиллу в положение младшей сестры. Похоже, у Фрау всё-таки была человеческая сторона.

Ситуация во многих отношениях стала странной, но Гамарат быстро и профессионально всё организовал на месте, а затем перешёл к переговорам с Дорссеном. Сначала он прощупал дорссенскую сторону через магическую связь, и, как он и предсказывал, они, похоже, были открыты к идее брака. Более того, их реакция, по-видимому, была примерно такой: «Правда? Вы заберёте её у нас?»

Однако Гамарат столкнулся с некоторыми трудностями, пытаясь добиться от Дорссена понимания насчёт запланированного матча между Фрау и Кармиллой. В итоге они вежливо сказали что-то вроде: «Я не очень понимаю, что вы говорите, но, пожалуйста, поступайте как хотите», — и согласились на брак. Затем они охотно приняли примирительные аспекты брака через официальные дипломатические каналы, и брак был утверждён.

Гамарат предложил назвать бой «Величайший матч за королевство: Императрица молний против Неистовой принцессы» и провести его на арене. Разумеется, у меня было множество вопросов по этому поводу, но когда Гамарат настоял, сказав, что это наполнит казну, я неохотно согласился. Трудно спорить, когда речь заходит о деньгах.

Со своей стороны Кармилла связалась с людьми на родине и велела им привезти всякое оружие и снаряжение для её использования, вероятно включая предметы специально для боя против магов. Она вкладывала в матч все силы. Затем вместе со служанками, которых привезла из Дорссена, она заняла большие апартаменты в замке, переделала их по своему вкусу и начала бездельничать там так, словно всё принадлежало ей. Бесстыдства ей было не занимать.

Лично я предпочитаю женщин чуть скромнее…


— Всё будет в порядке? — спросил я Фрау. Был день перед матчем, и этим вечером мы впервые остались вдвоём в нашей спальне.

— Я взволнована, — ответила она.

Её лицо, как обычно, не менялось, как у куклы, но щёки слегка порозовели, что, вероятно, означало: она действительно взволнована. Хотя мне было трудно понять почему.

— Скажу просто на всякий случай: знай, что убивать её нельзя, ясно?

Я спросил Фрау о матче не потому, что беспокоился о ней или что-то в этом роде. Я спросил, потому что беспокоился о Кармилле.

Судя по тому, что рассказывал Ямато, Кармилла была довольно умелой бойчихой, так что Фрау не смогла бы отделаться, убив её и заявив, что неверно рассчитала силу. Если бы такое случилось, началась бы ещё одна война с Дорссеном. Как пацифист, я хотел избежать такой возможности.

— Всё будет в порядке, — сказала Фрау. — Я сделаю её своей младшей сестрой.

Ты же не имеешь в виду, что собираешься промыть ей мозги магией или что-то такое, верно?.. Ну, ладно. Лишь бы ты её не убила.


И вот настал день дуэли между Фрау и Кармиллой. Впервые с момента открытия арены там собралось больше зрителей, чем она могла вместить, — а поскольку матч в каком-то смысле считался частью брачных торжеств, король Дорссена был приглашён. Было устроено так, чтобы он и я сидели вместе и смотрели с мест, отведённых для знатных зрителей.

Король Дорссена был похож на сестру: те же фиолетовые волосы, глаза тоже чуть опущены к внешним уголкам. Однако он был почти на десять лет старше нас с Кармиллой, и у него были достойные черты лица и внушительная растительность на лице, соответствующие возрасту.

Выглядит очень по-королевски. И, получается, он станет моим шурином.

В качестве сопровождающего король Дорссена привёз главу Чемпионов, Зигмунда. Зигмунду было на вид около тридцати, и через лицо у него проходил большой шрам. За спиной он носил двуручный меч. Это был знаменитый бывший авантюрист S-ранга, известный под именем «Драконоборец». Он рассматривал меня и членов Сотни, оценивая нашу силу.

Едва мы с королём Дорссена встретились, он с насмешкой заметил мне: «Культура Фаруна выходит за рамки того, что мы сочли бы здравым смыслом». Он явно имел в виду сегодняшний поединок.

Перед моими подданными было трудно ответить: «Я тоже так думаю».

На самом деле предложила дуэль сама Кармилла, но, надо признать, это мы решили устроить матч с размахом на арене и позволили людям делать ставки. Из-за всего этого я лишь улыбнулся и пожал руку королю, сгладив его замечание.

Общая сумма денег, поставленных на исход сегодняшних матчей, была самой большой с момента открытия арены. Фрау считалась фаворитом, но всё было устроено так, чтобы букмекеры получили прибыль независимо от того, кто победит. На лице Гамарата было самодовольное выражение. С его расчётливостью он ни за что не заставил бы Фрау и Кармиллу сражаться сразу; вместо этого он устроил несколько матчей перед главным событием. Почему-то я должен был участвовать в одном из них.

Если подумать логически, это ведь правда странно? Почему я должен сражаться перед государственным гостем, который к тому же станет моим шурином? И мало того, это ещё и прелюдия к дуэли между его младшей сестрой и моей женой. Разве у него не сложится впечатление, что Фарун — страна полных идиотов, где всё решают силой? Мне стоит отменить свой матч, чтобы сохранить репутацию королевства Фарун как приличной, разумной страны.

С этой мыслью я огляделся в поисках Гамарата, но он выглядел невероятно занятым. Обычно я сам почти не занимался замковыми делами, так что не хотел ему мешать. В итоге, пока я колебался, начался первый матч.

В центре арены друг против друга стояли Ван Ху и Дзюза. Ван Ху был гигантским лысым мужчиной и одним из старейших членов Сотни, стабильно удерживавшим ранг примерно в районе двадцатого места. В качестве оружия он использовал необычный посох, называемый Кровавым жезлом. Дзюза же был многообещающим молодым участником Сотни, чей ранг в последнее время быстро рос. Стиль боя у него был довольно обычным: он держал меч одной или двумя руками, но сражался быстро и гибко.

По ходу матча Дзюза использовал свою фирменную подвижность, чтобы понемногу наносить урон, а Ван Ху терпел удары и выжидал шанс нанести один большой.

— Этот молодой воин весьма умел, — заметил король Дорссена Зигмунду.

— Именно так, — ответил Зигмунд. — Думаю, он довольно грозен, хотя бы по части ловкости. Он хорошо подходит против такого гигантского воина.

Похоже, Зигмунд оценил Дзюзу достаточно высоко. Но всё же Ван Ху не был глупцом. Он бесчисленное количество раз сталкивался с таким стилем боя. Мелкие раны его не пугали, и он постепенно начинал приспосабливаться к Дзюзе, используя Кровавый жезл. Люди часто делали предположения по его внешности, но Ван Ху ни в коей мере не был медлительным. Его навыки, безусловно, смещались в сторону силы, но двигаться он умел достаточно хорошо, да и жезлом владел ловко. Сейчас казалось, будто он почти не двигается, но лишь потому, что он сохранял выносливость. Кровавый жезл также впитывал кровь и использовал её для исцеления ран — причём мог впитывать кровь даже из собственных ран Ван Ху, чтобы лечить его, так что, хотя он мог выглядеть раненым, на самом деле он почти не получил урона.

С этой точки зрения Ван Ху почти так же нечеловечен, как и выглядит.

— Какого уровня были бы эти двое в нашей стране? — спросил король Дорссена у Зигмунда. Он был очарован боем и смотрел с большим интересом.

— Возможно, они могли бы стать кандидатами в одну из пяти Чемпионских позиций. Тогда они входили бы примерно в десятку сильнейших воинов страны.

— Лорд Марс, — сказал король Дорссена, повернувшись ко мне. — А в Фаруне какие места занимают эти двое?

— Думаю, около двадцатого или тридцатого, — ответил я. В Сотне они стояли примерно так, значит, и в национальном ранге было бы то же.

— Хм, похоже, вы немного соревнуетесь со мной, лорд Марс. Наверняка это два величайших героя Фаруна.

Король Дорссена пожал плечами, выглядя раздосадованным.

О чём он вообще говорит?

Что до матча, Дзюза постепенно замедлялся. Он постоянно двигался, так что, вероятно, приближался к пределу выносливости. Кроме того, хотя атаки Дзюзы попадали, Ван Ху, похоже, вообще не получал урона, и это должно было давить психологически. В начале Дзюза, вероятно, думал что-то вроде: Я справлюсь!, — и теперь, когда это казалось всё менее правдоподобным, он уставал ещё сильнее. Такое часто случалось и в боях с сильными монстрами.

Ван Ху видел, насколько устал Дзюза. Долгая история боёв в Сотне не прошла даром: не спеша и не паникуя, он методично загонял добычу в угол, и физически, и психологически. А Кровавым жезлом он начинал подавлять Дзюзу. Его тяжёлые удары было трудно блокировать или парировать, и он медленно, но верно истощал выносливость противника.

Наконец, не сумев полностью заблокировать одну из атак Ван Ху, Дзюза пошатнулся. Ван Ху стремительно взмахнул оружием. Дзюза попытался защититься мечом, но тот выбило из рук и отправило в полёт, а само тело Дзюзы тоже описало чистую дугу, взмыв в воздух. Выглядело это по-настоящему больно.

— Это его убило?! — воскликнул король Дорссена, явно неприятно поражённый увиденным.

— Вероятнее всего, да, — сказал Зигмунд. Он был немного спокойнее короля, но даже он наполовину поднялся со своего места, не сводя глаз с тела Дзюзы, распластанного на земле.

— Не нужно беспокоиться, — заверил я их. — Он жив.

Мне стало бы неловко, если бы я слишком сильно их шокировал, так что я попытался сказать им, что с Дзюзой всё в порядке, но, увы, они просто посмотрели на меня как на безумца. Конечно, тело Дзюзы было согнуто немного неправильным образом, и кровью его рвало довольно обильно, но для арены это было обычное зрелище.

После объявления победы Ван Ху жрица Луида немедленно выбежала на арену и начала читать восстановительное заклинание. Сколько бы людей ни было в мире, я был уверен, что Луида, наверное, единственная способна творить божественные чудеса одно за другим, словно работая на конвейере. Искажённое тело Дзюзы окутал свет заклинания, и оно мгновенно вернулось в норму. Исцелённый настолько, что уже мог подняться, Дзюза достал из нагрудного кармана золотую монету и протянул её Луиде.

Зрители громко зааплодировали этой сцене — к настоящему моменту восстановительная магия Луиды стала ещё одной частью представления. К тому же она была вполне хорошенькой, так что у неё самой было немало поклонников, которые восторженно бросали ей подарки с трибун. Многие из этих подарков были довольно ценными.

Король Дорссена и Зигмунд смотрели на всё это в немом изумлении.

— Лорд Марс, — наконец сказал король Дорссена. Он на мгновение замолчал, затем продолжил: — Эта жрица — святая?

Никогда не слышал, чтобы святые были настолько жадными.

— Нет, она бывший член авантюрной партии A-ранга, — объяснил я. — Гамарат нанял её, чтобы убить меня, так что я победил её, а потом дал ей работу на арене, вот и всё. Если нужно как-то её назвать, я бы сказал, что она что-то вроде неожиданно удачной находки.

Король Дорссена моргнул, поражённый.

— Зигмунд. Жрецы-авантюристы обычно способны применять такую невероятную восстановительную магию?

— Вовсе нет. — Зигмунд покачал головой. — Даже жрецы S-ранга не могли бы творить такие божественные чудеса. Она поистине грозная заклинательница. Всё так, как вы говорите, Ваше Величество: полагаю, она пользователь восстановительной магии уровня святой.

А? Не думаю, что она настолько впечатляет. То есть её прозвище что-то вроде «мадам» или около того.

— Понимаю. Значит, вы мните себя шутником, лорд Марс. Эта жрица, должно быть, ещё одно тайное оружие Фаруна.

Король Дорссена сделал такое выражение, будто был доволен собственным объяснением.

Эм, я не шучу, это всё правда. И при чём тут тайное оружие? На самом деле я просто случайно её нанял. Хотя, пожалуй, она правда довольно полезна.


Второй матч был между Огмой и Ямато. Ещё недавно они ждали на местах для знати, а теперь стояли в центре арены. Огма занимал первое место в Сотне, а Ямато — четвёртое. С появлением этих воинов верхнего ранга зрители взорвались бурными криками.

— Эти двое воинов, похоже, чрезвычайно популярны, но они правда настолько умелы? — спросил меня король Дорссена, глядя на арену, кипевшую от восторга.

— Правда, — ответил я. — Они оба входят в пятёрку сильнейших воинов моей страны.

— Охо, понятно. Значит, они намного сильнее двух предыдущих? С нетерпением жду, насколько они умелы на самом деле.

Самообладание короля Дорссена после предыдущего боя пошатнулось, и тон его стал серьёзным.

Как воин Огма был сбалансирован во всех отношениях. Он владел двуручным мечом, поэтому люди склонны были считать, что он делает упор на мощь, но на деле его сила, скорость, выносливость и техника были на высоком уровне. Не просто так он так долго удерживал первое место в Сотне. Ах да, он ещё и полный мясоголовый.

Ямато же, напротив, полностью специализировался на технике. Он был довольно быстр, но не обладал большой силой или выносливостью. Изначально его физическая сила была не слишком высока, поэтому он заставил себя стать сильнее, поедая мясо монстров, что ставило его в несколько сомнительное положение среди верхних рангов Сотни. Однако в отточенности мечевых техник с ним не мог сравниться никто. Он отдал всё, что имел, развитию своего значительного таланта в этой области, и потому превзойти его там было крайне трудно.

Когда они встали друг напротив друга на арене, Огма закинул двуручный меч на плечо, а Ямато сжал длинный меч в правой руке, приняв расслабленную стойку. Оба сняли браслеты заключённых, которые обычно носили, показывая намерение сражаться в полную силу.

Арену наполнило нервное напряжение.

— Начинайте!

С сигналом к началу Ямато исчез. Нет, это лишь выглядело так: за одно мгновение он обошёл Огму сзади и рубанул его по спине.

— Ух ты, — сказал Огма.

Даже не глядя на атаку, он развернул двуручный меч за спину и чисто заблокировал удар. Затем тем же движением он крутанулся, как волчок, и нанёс по Ямато простую, но ослепительно быструю горизонтальную подсечку.

Ямато уклонился высоким прыжком. Атака Огмы послала Соник Блейд — точнее, волну даже сильнее его — до самой стены арены, оставив большую трещину. Ближайшие зрители закричали.

— Что это сейчас было?! — крикнул король Дорссена, увидев мгновенный обмен ударами. Удивился не он один.

— Они монстры! Почему в Фаруне есть такие воины? — сказал Зигмунд. Голоса он не повышал, но глаза его были широко раскрыты от потрясения.

Само собой, пока они говорили, бой продолжался без остановки.

После прыжка Ямато оттолкнулся от пустого места в воздухе, набирая скорость, и снова надавил на Огму. Это была мечевая техника, направлявшая ману для создания барьера, который можно использовать как опору.

Огма защитился мечом, но Ямато, приземлившийся одновременно с ним, взмахнул мечом из низкой стойки, целясь в ноги Огмы, — от такой атаки трудно уклониться.

— Цк! — фыркнул Огма, отпрыгивая назад, а Ямато продолжил преследование, плавно соединяя несколько мечевых техник и быстро посылая одну атаку за другой, не давая противнику перевести дух. Сначала спереди, потом сбоку, со спины, сверху и наконец снизу; несколько из всего набора ударов Ямато задели тело Огмы, постепенно нанося ему всё больше ран. На арене поднялся восторженный гул при виде бесчисленных великолепных техник Ямато.

— Какой мечник. Так вот как выглядит участник верхних рангов Сотни… — Зигмунд сглотнул. Раньше он, должно быть, смотрел на Ямато свысока, думая, что тот выглядит невпечатляюще.

Но, знаете, Ямато — еретик в Сотне, — подумал я. Сотня не была местом для погони за техническим мастерством. Она была для тех, кто искал что-то более первобытное — силу. Огма прекрасно воплощал этот идеал. Сейчас, однако, Огму теснили, и выглядело так, будто он не может эффективно использовать большую длину своего двуручного меча и вынужден односторонне защищаться.

А, Ямато поймал его диагональным ударом, — подумал я, но как раз в этот момент Огма ударил Ямато ногой в живот. Пока плечо Огмы жестоко рассекало, он сумел нанести один мощный удар. Его пинок слегка подбросил тело Ямато в воздух.

— Гх… — Ямато издал глухой стон, будто его могло вырвать содержимым желудка.

— Хааа! — взревел Огма.

Он бросил двуручный меч и впечатал правый хук в лицо Ямато, затем, хотя его левое плечо было рассечено, ударил ещё и левым, а после обрушил на него серию ударов голыми руками. Огма официально и основательно избил Ямато. Зрители сходили с ума.

— Что вы нам показываете? Разве это не должно было быть фехтование? — сдавленно ахнул король Дорссена.

Это был стиль боя, которому я научился под влиянием своей наставницы: всё дозволено, если ты побеждаешь. Огма и большинство остальных членов Сотни под моим влиянием в итоге пришли к похожему стилю.

— Победа за Огмой! — сказал объявляющий.

После серии последовательных ударов в воздухе Ямато был в ужасном состоянии, но Огма, у которого из левого плеча кровь текла водопадом, тоже был серьёзно ранен. Луида быстро исцелила их обоих.

— Когда у вас есть эта жрица, человеческие жизни кажутся чуть менее ценными, — со вздохом заметил Зигмунд.

— А, это? Такие раны со временем и сами зажили бы. Разница только в том, быстро они заживут или медленно, — сказал я.

И король Дорссена, и Зигмунд посмотрели на меня с отвращением.

Что? Я сказал что-то странное? Когда я тренировался с наставницей, я получал куда более страшные травмы, и они в конце концов заживали. Разве это не нормально?


Король Дорссена не мог поверить тому, что видел собственными глазами. Конечно, Дорссен потерпел сокрушительное поражение от Фаруна в битве при Бриксе, так что король полагал, будто понимает: у Фаруна есть сильные воины. Однако теперь, увидев их лично, он понял, что их сила выходит за пределы нормального.

Члены Сотни излучали силу не на уровне рыцарей или воинов, а на биологическом уровне. Увидеть в них простых людей было невозможно. Он не думал, что все рыцари Дорссена вместе смогут их победить. Теперь он понимал, почему Кимбри проиграл.

Зрители на арене пришли в исступление, наблюдая, как сражается Сотня. Если бы он не был королём, король Дорссена тоже, возможно, смог бы беззаботно наслаждаться зрелищем. Однако он был королём, и судьба страны лежала на его плечах.

Этих врагов легко не одолеть, — подумал он. Если придётся сражаться, было бы плохим планом бросать им открытый вызов. Нужно будет бить по слабостям. Ясно, возможно, можно было бы наложить, скажем, Гравитацию на большую площадь, чтобы ограничить движения их армии, или отравить питьевую воду…

Пока король Дорссена обдумывал возможные стратегии, которые могли бы сработать против Фаруна, арена взорвалась криками. В какой-то момент Марс в чёрных доспехах появился в центре арены. Он поднимал руки в ответ на крики публики, а затем снял браслет и кольцо, которые носил, и положил их на поднос, державшийся слугой.

— Что он делает? — спросил король Дорссена у Гамарата, который исполнял обязанности хозяина вместо Марса.

— Снимает ядовитое кольцо и гравитационный браслет, чтобы показать, что будет использовать полную силу, — ответил Гамарат с улыбкой.

— Ядовитое кольцо? И гравитационный браслет? Что это? Они дают ему сопротивление яду и гравитации?

— Наоборот. Пока он носит ядовитое кольцо, он постоянно отравлен смертельным токсином, а браслет заставляет его всё время находиться под воздействием сильного заклинания гравитации.

Король Дорссена на мгновение замолчал, а потом сказал:

— Что это за блеф? Чтобы покрасоваться перед гражданами? Не может быть, чтобы у них действительно были такие эффекты, верно?

Он не верил ни на йоту. Нет, он не хотел верить. То, что делал Марс, было не подобающим королю — вообще-то, это даже человеку не подобало. Это было самоубийство, чистое и простое.

— Нет, это правда. На самом деле я сам много раз пытался отравить Его Величество, но каждый раз терпел неудачу. И однажды я пытался убить его, сперва сковав движения Гравитацией, но это оказалось совершенно бессмысленно. Я пробовал все возможные способы убийства, но все они закончились провалом.

Гамарат радостно рассказывал о прошлых попытках убить своего нынешнего господина — и если он говорил правду, это означало, что на Марса не действуют ни магия, ни яд.

Король Дорссена помолчал.

— Почему он тебя простил?

Почему Марс помиловал того, кто пытался его убить?

— Но разве это не очевидно?

Глаза Гамарата наполнились слезами, и он широко развёл руки, словно хотел показать величие Марса.

— Мой король великолепен!

Он напомнил королю Дорссена фанатичного последователя культа.

Бесполезно, — подумал король Дорссена. — Их премьер-министр тоже сумасшедший.

Они с Зигмундом обменялись взглядами и оба покачали головами.

— Ах да, кстати, верхние ранги Сотни не на одном уровне с Его Величеством, но они тоже все носят гравитационные браслеты. Кроме того, они регулярно едят мясо монстров, так что у них есть и сопротивление яду, — голос Гамарата снова стал прежне-спокойным. — На вашем месте я бы больше никогда не хотел делать их врагами.

Этот намёк поверг короля Дорссена в мрачное настроение. Победа никогда не была возможна — не против этих монстров.


Воины, которым предстояло стать противниками Марса, вышли на арену — всего десять человек.

— У него не один противник? — спросил король Дорссена у Зигмунда. Разговаривать с Гамаратом ему больше не хотелось.

— Я слышал, что король Фаруна сражается на арене сразу со многими врагами. Однако счёл это всего лишь слухом и не обратил внимания…

— Эти воины слабы?

— Они не так сильны, как Огма или Ямато, но, похоже, примерно настолько же умелы, как те двое, что сражались в первом матче.

Значит, они были вполне сильны. Король Дорссена задумался, не устроил ли Марс договорной матч, чтобы показать своё достоинство короля. Более того, он молился, чтобы так оно и было.

Перед началом боя Марс надел чёрный шлем. Лицо у него было типичное для молодого дворянина, но, когда оно оказалось закрыто, вся его аура стала зловещей. Затем по какой-то причине на стене арены появились маги и начали читать заклинание.

— Что они делают? — спросил король Дорссена.

— Похоже, заклинание физического барьера, — ответил Зигмунд.

— Правда? Но зачем?

— Не уверен. Я не могу определить их намерения.

Матч вот-вот должен был начаться. Десять ранговых участников Сотни с разным оружием — мечами, копьями, топорами и прочим — окружали Марса. Они не бросались в атаку сразу; вместо этого выжидали подходящий момент. Им было ясно как день: если они не бросят вызов Марсу в идеальной синхронизации, их мгновенно победят.

Марс же просто небрежно держал чёрноклинковый длинный меч в правой руке и даже не принимал боевой стойки. Время постепенно тянулось, напряжение заполняло арену, а противники Марса медленно, но верно приближались, пока не оказались почти на расстоянии вытянутой руки.

Кто-то громко выдохнул. На самом деле звук был не таким уж громким, но давящая атмосфера сделала его гораздо заметнее. Это и стало сигналом для воинов верхних рангов Сотни рвануть вперёд всем одновременно. Но прежде чем они успели, человек с мечом, стоявший прямо перед Марсом, улетел в сторону. Марс рубанул его быстрее порыва ветра. Тот едва успел защититься, но поразительная сила атаки прорвала защиту как нечто ничтожное, запустила его в воздух и впечатала в барьер вокруг трибун.

— Что это сейчас было?! — крикнул король Дорссена, непроизвольно вскочив с места. Его тело дрожало.

Всё в Марсе было на совершенно другом уровне. Его мощь с лёгкостью превосходила и Огму, и Ямато, которых король Дорссена всего мгновение назад считал сильнейшими воинами Фаруна. Рядом с ним Зигмунд застыл с открытым ртом в немом изумлении.

Марс был словно бушующая буря, удар молнии, свирепый дракон.

Окутанный тьмой боевого духа, Марс обрушился на врагов с неотвратимостью стихийного бедствия, мгновенно побеждая одного за другим. Когда кому-то из них удавалось защититься хотя бы от одной его атаки, этого хватало, чтобы арена взрывалась овациями. У нескольких зрителей, особенно хорошо разбиравшихся во внутренней кухне Сотни, на лицах появлялись оценивающие выражения, будто они говорили: «Ого, этот в последнее время стал лучше». Для них победа Марса была решённым делом, и всё, что оставалось, — следить, как долго ранговые бойцы продержатся до поражения.

Вскоре бой был объявлен оконченным. Марс систематически отправил каждого из противников в полёт, одержав победу в мгновение ока, а зрители возбуждённо скандировали: «Ноль! Ноль! Ноль!» Всё вместе давало понять, насколько сильно они отождествляли себя со своей страной и своим королём.

Король Дорссена тяжело опустился в роскошное кресло. Я рад, что смог увидеть это собственными глазами, — подумал он. Он чувствовал удачу в том, что приехал сюда сам. Если бы он не увидел это лично, если бы только услышал донесения, он, вероятно, списал бы всё на слухи и преувеличение. Но теперь, увидев силу Марса и Сотни, он полностью потерял всякую волю воевать с Фаруном.

Король Дорссена не знал, каков Король Демонов, если такая сущность вообще существует. Но если он действительно был, король вынужден был представить, что он, вероятно, похож на Марса — на того, с кем ни в коем случае нельзя сражаться в лоб.


Когда я вернулся на места для знати после исполнения своей обязанности, король Дорссена встретил меня улыбкой.

— Лорд Марс, — сказал он, — это был великолепный бой!

Он вёл себя иначе, чем раньше. Вероятно, он увидел, как я сражаюсь, и подумал, что я выгляжу круто, или что-то в этом роде. Королю неловко сражаться на арене словно гладиатору, но если его это обрадовало, значит, всё хорошо, что хорошо кончается.

После того как я сел на своё место, голос из магического мегафона объявил главное событие и заполнил арену; возбуждение зрителей поднялось ещё на несколько ступеней.

— Сегодня, бросая вызов королеве Фаруна за её титул, — эхом разнёсся голос, — третья из Чемпионов Дорссена, магический мечник, знаменитая Неистовая принцесса, леди Кармилла!

С объявлением Кармилла появилась у одного из входов на арену в чёрном платье и с чем-то вроде чёрного зонтика в руках. Изящно идя к центру арены, она выглядела не более чем молодой знатной дамой, вышедшей прогуляться по саду. Совсем не похоже было, что она собирается драться, и её неуместный дворянский наряд вместе с красотой вызвали шум в толпе.

— Интересно, что с этой одеждой, — вслух задумался я, обращаясь к Ямато, который стоял рядом. Во втором матче он получил немало ран, но благодаря восстановительной магии Луиды уже полностью исцелился.

— Это несомненно снаряжение против магов, — сказал Ямато. — Особенно меня интересует этот зонтик. Похоже, он плотно набит магическими формулами. Платье, судя по всему, тоже обладает антимагическими эффектами. Разумеется, от дорссенских магических предметов я ожидал блестящего технического мастерства.

Король Дорссена, услышав похвалу Ямато его стране, выглядел несколько довольным.

— Далее, женщина, любящая магию и любимая магией, — продолжил объявляющий. — Она уничтожает молниями любого на своём пути и поддерживала Его Величество не любовью, а маной: нынешняя королева Фаруна, Императрица молний, леди Фрау!

Из другого входа появилась Фрау, в той же магической мантии, которую носила всегда, и с большим посохом в руках. Она шла медленно, лицо её, как обычно, было бесстрастным. Из-за маленького телосложения её иначе можно было бы спутать с ребёнком, но жители Фаруна знали её в лицо, и с трибун доносились крики: «Давайте, королева Фрау!»

Когда Фрау и Кармилла заняли свои места, прозвучало ещё одно объявление.

— Матч за положение старшей супруги Фаруна между леди Фрау и леди Кармиллой вот-вот начнётся. Исход будет решён, когда одна из участниц окажется не в состоянии продолжать бой или признает поражение. Вы согласны?

Обе женщины слегка кивнули.

— Тогда начинайте!

В тот самый миг, когда объявляющий договорил, Кармилла щёлкнула пальцами и выпустила Соник Блейд. Фрау молча развернула барьер и защитилась от атаки, затем магически взмыла в воздух и начала читать заклинание: простые заклинания можно было активировать без речитатива, но заклинания выше определённого ранга требовали его.

В ответ Кармилла вытащила из рукава спрятанный кинжал и рассекла воздух, создав мощный Соник Блейд, во много раз крупнее того, который создавала пальцами. Видимо решив, что блокировать его барьером слишком опасно, Фрау вместо этого уклонилась с помощью лётной магии.

— Этот Соник Блейд был весьма могуч, — заметил Ямато. — Кинжал, которым она пользуется, должно быть, тоже мощный Магический меч. В прошлый раз она использовала веер, потому что ожидала ближний бой с рыцарем, так что кинжал она, вероятно, принесла на этот раз, ожидая дальний бой с магом.

В соответствии с объяснением Ямато, Соник Блейды, порождённые кинжалом, сохраняли силу даже на расстоянии и разрезали магические барьеры. Фрау избегала прямых попаданий, но несколько раз её всё же задело, оставив лёгкие раны. Впрочем, её это совершенно не волновало.

VI. Безжалостная женщина

Тем временем Фрау закончила читать заклинание, и началась её контратака. Вокруг неё в воздухе появилось бесчисленное множество сфер, затем все они разом лопнули, превращаясь в стрелы света, пролившиеся дождём на Кармиллу. Это была Молния, любимое заклинание Фрау. Она довела и его точность, и мощь до самого предела.

Кармилла подняла чёрный зонтик как щит, готовясь защищаться. На зонтике проявился узор, и его формула развернулась. Когда Молнии Фрау врезались в него, арену наполнил громкий гул, а с земли поднялось густое облако пыли.

— Интересная формула, — пробормотала Фрау.

Кармилла была невредима, полностью защитившись от её Молний.

— О, значит, интересная? — поддела Кармилла. — Вы довольно спокойны. Формулу разработала я сама, и она не только защитная, знаете ли.

Она направила кончик зонтика на Фрау и сладко улыбнулась.

— Это поглощающая формула. Она втягивает заклинания, которые блокирует, а потом посылает их обратно — вот так.

Кармилла снова активировала формулу зонтика, и его кончик засиял маной, после чего быстро выпустил по Фрау серию заклинаний Молнии — тех самых, от которых Кармилла защитилась ранее.

Характер Фрау означал, что с защитной магией она обращалась не так хорошо, как с атакующей. Её барьер не смог полностью заблокировать Молнии, которые она же выпустила раньше, и после нескольких прямых попаданий она рухнула с неба.

Когда зрители увидели, как Фрау падает, толпа закричала. И даже пока Фрау всё ещё была в воздухе, Кармилла добила её новой россыпью Молний. Не зря её называли Неистовой принцессой: милосердия в ней не было.

Прежде чем Фрау ударилась о землю, она развернулась, выровняла положение тела и приземлилась. У Кармиллы, похоже, закончились поглощённые заклинания, потому что она закрыла зонтик, взяла его в руки как меч и бросилась к Фрау. Зонтик был наполнен маной, так что, вероятно, как физическое оружие он работал ничуть не хуже.

Фрау достала из рукава несколько предметов, похожих на белые клыки, и рассыпала их по земле. Там они увеличились в размерах и приняли человеческую форму, превращаясь в рыцарей-скелетов. Это были Драконозубые солдаты, магические слуги, созданные применением магии к драконьим клыкам. Говорили, что они сильнее среднего рыцаря, и маги высокого уровня охотно использовали их как стражу. Пять Драконозубых солдат Фрау появились с мечами и щитами и преградили Кармилле путь, защищая свою создательницу.

— Раздавлю! — крикнула Кармилла, поднимая зонтик, и ударила одного из солдат.

Тот двигался плавно, как умелый воин, и попытался защититься щитом, но зонтик Кармиллы разом разнёс и солдата, и щит. У неё была ненормальная разрушительная сила.

— Интересно, как устроен этот зонтик, — сказал Ямато. — Она обращается с ним как с огромной дубиной, увеличивая массу маной? Очень любопытно. В Дорссене много таких магических предметов?

Интерес Ямато к снаряжению Кармиллы, похоже, был неисчерпаем.

— Вы спрашиваете, используют ли веера и зонтики как оружие в Дорссене? — спросил король Дорссена.

Может, Дорссен не так безопасен, как я думал.

— Нет, — продолжил он. — Это просто её личные предпочтения. Она всегда заставляла других создавать для неё странные магические предметы, но пользоваться ими может только она, так что в целом они совершенно бесполезны.

— Но какой невероятный талант! — заметил Ямато.

Король Дорссена не ответил; он лишь скривился. Возможно, он сожалел, что так и не сумел лучше использовать талант сестры на благо своей страны.

Кармилла изящно орудовала зонтиком и победила оставшихся четырёх Драконозубых солдат, но тем временем Фрау снова взлетела в воздух и развернула ещё один барьер. Затем она перешла в атаку, непрерывно выпуская слабые Молнии без заклинания и не давая Кармилле возможности раскрыть зонтик. Множество молний ударило в Кармиллу, но она казалась невозмутимой. Более того, она уверенно улыбалась.

— Это платье окрашено магически устойчивой драконьей кровью и соткано с антимагическими формулами, — сказала она. — Такие слабые заклинания против меня просто бесполезны.

Драконья кровь стоила баснословно дорого. Я понятия не имел, сколько нужно заплатить, чтобы полностью окрасить ею платье. Её явно называли «плохим долгом Дорссена» не просто так — экономной её точно не назовёшь.

— Продолжать бой бессмысленно, — продолжила Кармилла. — Я добыла идеальный комплект снаряжения против магов специально для этого поединка. Прошу, не думайте обо мне плохо, но матч начинается ещё до боя, и именно подготовка решает исход.

Она поднесла руку ко рту и изящно рассмеялась, уверенная в своей победе.

— Подготовка важна, — пробормотала Фрау, паря в воздухе. — Согласна.

— Теперь раскаиваетесь? Признаете поражение?

Фрау быстро покачала головой.

— Я тоже подготовилась.

— О, правда? Вы имеете в виду этих Драконозубых солдат? Они, конечно, прикрыли вас, но кроме этого…

— То, что я закопала прошлой ночью, — сказала Фрау. — Солдаты были катализатором.

Затем она начала читать заклинание. В тот же миг появился магический круг, охвативший всё поле. Остатки разбитых Драконозубых солдат подхватил вихрь, и они начали собираться в центре арены.

— Это магический круг! Почему он такой огромный?! — вскрикнула Кармилла, потрясённая гигантским, жутко светящимся кругом у себя под ногами.

Затем прямо там, где в центре арены скопились останки Драконозубых солдат, земля резко вздулась, и из неё поднялся целый дракон из костей.

— Что это, во имя всего?! — крикнул король Дорссена. Он снова подался вперёд на своём месте, пристально глядя на монстра. Зрители тоже с паникой отреагировали на появление огромного дракона.

— Это Скелетный дракон, — сказал Зигмунд, выглядя не менее удивлённым. — Скелет мёртвого дракона, превращённый в нежить. Они очень опасны, иногда даже сильнее исходного дракона.

Скелетные драконы были могучими монстрами, которыми можно было управлять с помощью некромантии. В природе они появлялись редко, поэтому сам я с таким не сражался, — но эти кости я узнал. Они были от дракона, которого я победил, когда мы расширяли владения в Лесу Зверей. Я отдал его кости Фрау, потому что она хотела использовать их в магических экспериментах, но не ожидал, что она использует их вот так.

Не обращая никакого внимания на переполох на арене, Фрау взобралась на Скелетного дракона и села верхом ему на спину.

— Сбей её, — сказала она, указывая посохом на противницу.

Скелетный дракон вскинул голову, затем широко раскрыл пасть и выдохнул синее пламя, которое не сжигало цель, а скорее гноило её.

Кармилла большим прыжком избежала прямого попадания.

— Но я не подготовила ничего против дыхательных атак! — пожаловалась она, бегая вокруг Скелетного дракона. Стоило ей остановиться хоть на мгновение, и она оказалась бы прямо под прицелом.

Наконец она нашла брешь в защите дракона и сблизилась.

— Разлетись! — крикнула она.

Затем она подняла зонтик и нанесла мощный удар по одной из задних ног дракона.

Несколько костей Скелетного дракона были разбиты, но он контратаковал передними лапами и хвостом с такой силой, что оставил в земле длинные борозды. Кармилла уклонилась от атаки и снова увеличила дистанцию, но за это короткое время разбитые кости ноги дракона восстановились.

— Напомни, нежить всегда так легко восстанавливается? — спросил я Ямато.

— Полагаю, леди Фрау, вероятно, направляет ману, чтобы он регенерировал, — ответил он.

Понятно. Так же, как сила слуги-нежити зависит от заклинателя.

Между прочим, Зигмунд и король Дорссена, наблюдавшие за боем, совершенно побледнели.

— Получай! — Кармилла активировала Магические глаза.

Когда Скелетный дракон остановился, она взяла зонтик обеими руками и сделала горизонтальный взмах, выпустив гигантский Соник Блейд.

— Ого, даже я так не могу, — сказал я. Мои Соник Блейды никогда не получались почти такими большими.

— Это почти полностью магия, — сказал Ямато, тоже удивлённый. — Люди с низким уровнем маны не могут надеяться совершить такой подвиг.

Гигантский Соник Блейд рассёк обездвиженного дракона надвое, и, не сумев удержать структуру тела, тот с грохотом рассыпался на землю. Если бы ему дали время, он, возможно, всё ещё смог бы восстановиться, но Кармилла подняла зонтик, прыгнула к нему и полностью размозжила голову дракона.

— Понимаю. Катализатор, должно быть, находится в голове. Если уничтожить её, дракон больше не сможет регенерировать. Хороший ход, — похвалил Кармиллу Ямато.

Толпа, восхищённая тем, что она победила огромного Скелетного дракона, стала скандировать имя Кармиллы. Король Дорссена тоже выглядел счастливым. Его лицо расплылось в широкой улыбке.

— Хм? Где Фрау? — сказал я.

Фрау сидела на спине дракона, но в какой-то момент исчезла.

— Эй! Посмотрите наверх! — крикнул кто-то из толпы, указывая высоко в небо.

Фрау была там и разворачивала несколько сияющих магических кругов в пустом пространстве вокруг себя.

Это… погодите, она собирается выпустить Громовой суд?

— Так дело не пойдёт, — сказал я вслух. — Передайте магам, чтобы усилили барьер.

Барьер был установлен, чтобы защищать зрителей от физических объектов во время моего матча, но я попросил магов поставить антимагический барьер и для матча Фрау с Кармиллой. Однако на нынешнем уровне барьер не смог бы заблокировать Громовой суд.

— Вы используете заклинание против армии против одного человека?! Вы с ума сошли?! — крикнула Кармилла, побледнев. Она раскрыла зонтик и активировала его формулу, готовясь к Громовому суду.

— Мне интересно посмотреть, сможете ли вы это отразить, — сказала Фрау.

Затем с прежним неизменным выражением лица она активировала заклинание. Грохот грома разнёсся повсюду, и бесчисленные палящие молнии обрушились дождём на Кармиллу. Несколько из них кое-где ударили в барьер, и арену поглотили раскаты и вспышки. С трибун донеслись крики.

Ну, по крайней мере, похоже, барьер выдержит, — подумал я. Маги тоже стали умелее.

Наконец, когда заклинание Фрау закончилось, Кармилла осталась стоять в центре арены, держа то, что когда-то было её зонтиком. Не сумев поглотить заклинание, купол зонтика исчез, а рукоять сломалась. Чёрное платье тоже было изорвано и местами обожжено. Скелетный дракон, который находился поблизости, превратился в уголь и рассыпался кусками.

Кармилла молчала несколько мгновений. Затем сказала:

— Я только что вспомнила. Если подумать, я всегда хотела старшую сестру. Так что отныне буду называть вас старшей сестрой, если вы не возражаете.

После этого она откашляла чёрную сажу и рухнула.

Даже лёгкие повреждены. Она впечатляет, раз зашла так далеко и всё равно не признала поражение.

— Победа за леди Фрау! — объявил ведущий, увидев, что Кармилла больше не способна сражаться.

Но не было слышно ни одного человека, празднующего победу Фрау. Все неловко бормотали что-то вроде:

— Вам не кажется, что это было чересчур жестоко?

— Сначала этот костяной монстр, теперь это. Она перегнула.

— Не думаю, что ради победы можно делать вообще что угодно…

— Леди Кармилла очень старалась.

Затем, будто говоря за всю толпу, король Дорссена предъявил мне претензию:

— Король Марс! Вам не кажется, что это было слишком?

— …Ну, никто не умер, и это хорошо, — ответил я, наблюдая, как целители во главе с Луидой бегут к Кармилле. Фрау всегда перегибает палку.


После окончания боя на арене король Дорссена, присмотревший за восстановлением Кармиллы, ехал в карете к своим покоям.

— Зигмунд, все до единого эти фарунцы совершенно безумны! — сказал он. — Призвать в матче того монстра, использовать заклинание, которое могло снести всю арену, — они ненормальные. И ты видел, как граждане всё это время смотрели с глупыми улыбками? Что, чёрт возьми, с ними не так?

— Всё именно так, как вы говорите, Ваше Величество, — ответил Зигмунд. — Граждане Фаруна ненормальны. Все они умелые воины, и, хотя я не проиграл бы ни одному из них по отдельности, их много. К сожалению, они превосходят возможности рыцарей Дорссена.

— Я так и думал, — сказал король Дорссена. Он во многих смыслах сдался.

— Да, господин, — ответил Зигмунд. — В частности, я, возможно, лишь едва смог бы справиться с теми капитанами рыцарей и подобными им людьми, вроде Уоррена, Хрома или Огмы. Человек, сидевший сегодня с нами, Ямато, тоже обладал значительной силой. Однако король Марс страшнее любого из них. Даже я не смог бы его победить.

— Даже ты? Даже Зигмунд Драконоборец?

До предыдущего дня король Дорссена ни на миг не сомневался, что Зигмунд — сильнейший из живущих людей, но и слабые угли этой надежды погасли.

— Нет, не смог бы. И я полагаю, он, должно быть, ещё и необычайно храбр, раз взял в жёны Императрицу молний.

— Да, это тоже верно.

Король вспомнил сегодняшние матчи. Лично он никогда не смог бы жениться на такой чудовищной женщине.

— В любом случае, кажется, лучше не быть с Фаруном в отношениях противостояния.

— Согласен. Сотня — собрание воинов, превосходящих слухи. Они могут быть на одном уровне с рыцарским орденом из центра континента, а то и сильнее. Кроме того, их король и королева находятся на уровне героев. Это не враги, которых мы можем победить.

— В этом смысле брак удался. Во всяком случае… — король Дорссена перевёл взгляд на пейзаж за окном кареты и задумался. — Королевство, до отказа набитое монстрами, может оказаться для Кармиллы как раз более подходящим местом.

Он умолк, думая о своей сестре, которая долгие годы доводила его до полного отчаяния.