ПрологКак я стал королём, питаясь мясом монстровТом 2Глава prologueКармилла направляется в Фарун и презрительно оценивает слухи о Короле Ноле и Сотне.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Белая карета роскошной отделки ярко поблёскивала под палящими лучами послеполуденного солнца. Каждый из четырёх её углов был покрыт сложной резьбой и украшен драгоценными камнями. Верх кареты изгибался аркой, а крышу венчала ещё одна затейливая резная деталь. Впряжённый в неё могучий, статный конь с гладкой блестящей шерстью тянул экипаж вперёд. Внутреннее отделение с сиденьями, отделённое от кучера дорогой шёлковой занавесью, было застелено добротным ковром насыщенного багряного цвета. Даже кучер сидел на мягкой подушке, расшитой золотой нитью.

Это было очевидное излишество. Даже королевская особа, пожалуй, постеснялась бы ездить в столь кричащей карете. Простолюдины наверняка возмутились бы такой расточительностью, а главное — она была настолько безвкусно-пышной, что становилось неловко.

Но хозяйка этой конкретной кареты без малейшей заботы о том, что скажут другие, расслабленно сидела внутри просторного экипажа. Сейчас она ехала по почти пустынной дороге, но, окажись она посреди оживлённой городской улицы, её поведение, скорее всего, ничуть не изменилось бы.

У женщины были длинные волнистые фиолетовые волосы и ясные глубокие синие глаза. Белое платье соблазнительно приоткрывало её фарфоровую кожу. Она, без сомнения, была красавицей — и всё же в ней было нечто такое, от чего становилось не по себе каждому, кто на неё смотрел.

Сидевшая рядом служанка медленно обмахивала её веером из перьев.

— Как скучно, — сказала женщина, и служанка вздрогнула.

Служанка не могла решить, как лучше ответить. Если она скажет что-нибудь необдуманно, то может лишь испортить настроение госпожи, а что за наказание будет ждать её в таком случае, она даже представить себе не могла.

— Может, мне стоило отправиться одной? — продолжила женщина, не дожидаясь ответа.

Вот бы так и было, — с горечью подумала служанка. Стоило её госпоже вернуться из замка в своё поместье, как она вдруг заявила: «Я еду в Фарун». Естественно, ни слуги, ни служанки к такому готовы не были. Но женщина не обратила на это никакого внимания и настояла, что выехать нужно немедленно. Поведение её было возмутительным. Однако служанка знала: если она не выполнит всё в точности, как велит эта женщина, её жестоко накажут. Поэтому, не имея выбора, она собрала и уложила всё, что казалось необходимым, в две кареты, следовавшие за ними. Среди вещей были самые разные наряды, косметика, драгоценности и прочее — ничто из этого не выглядело жизненно важным для такой внезапной поездки, — но было ясно как день: если служанка этого не возьмёт, женщина рассердится. А гнев этой женщины был страшнее всего.

Женщина была одной из пяти прославленных Чемпионов Дорссена, и звали её Кармилла. Ходили слухи, что она способна обезглавить человека одним движением пальца. Более того, Кармилла охотно демонстрировала эту силу, так что служанка знала: слухи правдивы. Конечно, она никогда не видела, чтобы Кармилла действительно отрубала кому-то голову, но та достаточно часто развлекалась тем, что рассекала разные вещи в своём особняке. Кармилла, может, и была её госпожой, но служанка не желала иметь с ней дела сверх крайней необходимости.

— Слушай, ты знаешь, что за место этот Фарун? — спросила Кармилла у служанки, наконец устав скучать.

— Ну… — начала служанка. — Ходят слухи, что их король, Ноль, силой узурпировал трон.

— Разве не естественно, что правят те, у кого есть сила? — Кармилла чарующе улыбнулась.

Служанка понимала: Кармилла намекает, что и у неё самой есть такая сила, а значит, и естественное право править.

— Именно так, госпожа, — сказала она после паузы.

— Что-нибудь ещё? — спросила Кармилла.

— Говорят, в Фаруне есть группа могучих воинов, известных как Сотня. Я слышала, что они целыми днями сражаются друг с другом на арене, а в бою все как безумные бросаются вперёд и без разбора буйствуют на поле битвы. А в недавней войне с нашей страной один из них смог в одиночку держаться против бесчисленных солдат…

— Это не более чем бредни обиженных проигравших, — выплюнула Кармилла, и взгляд её похолодел.

Служанка сжалась, подумав, что, возможно, раздосадовала госпожу.

— Не может быть, чтобы шайка хулиганов, дерущихся на арене на потеху ставкам, была настолько сильна. Стоит людям хоть немного пошевелить мозгами — и они поймут, какая это бессмыслица.

— Я полностью с вами согласна, но именно они нанесли нашей армии сокрушительное поражение при Бриксе, поэтому народ и говорит о них так. В конце концов, Чемпионы, лорд Матеус и лорд Данте, погибли в бою против них.

— А тебе не кажется, что они просто больше не смогли поддерживать видимость? — сказала Кармилла.

Она говорила о смерти бывших товарищей, но при этом насмешливо рассмеялась.

— Они были Чемпионами лишь потому, что больше никто не годился на эти места, а умерли, потому что забыли своё место. Они вечно пытались притворяться чем-то большим, чем были на самом деле.

— Да, всё именно так, леди Кармилла…

И всё же, несмотря на сказанное, втайне служанка жалела, что Матеус и Данте погибли. Оба считались доблестными рыцарями и пользовались широкой популярностью — особенно Матеус, известный красивой внешностью и безупречным поведением. По нему сохли женщины по всему королевству. По сравнению с ними Кармиллу практически презирали.

Да, она была исключительно, даже знаменито красива, но куда больше славилась скверным нравом, который отпугивал любого мужчину, иначе, возможно, заинтересовавшегося бы ею. Известна она была и своей силой — но в том смысле, что её считали тираном. Скорее уж в ней видели чудовище, а не человека. Почти все жители Дорссена, наверное, желали, чтобы в битве при Бриксе вместо Матеуса и Данте сражалась Кармилла, — и не потому, что хотели её смерти. Они действительно верили: будь она там, они бы победили.

— Эм… ещё ходят слухи, будто король Фаруна получает силу, поедая мясо монстров, и что Сотня тоже, возможно, обрела свою демоническую мощь таким образом…

Сама служанка не слишком верила этим слухам, но хотела хоть как-то защитить честь Матеуса.

— Какая глупость, — сказала Кармилла и презрительно рассмеялась. — Если бы можно было становиться сильнее, поедая мясо монстров, никому не пришлось бы тратить силы на тренировки. Я понятно выражаюсь? Сила прежде всего исходит из достойного происхождения. Кучка простолюдинов-ничтожеств, даже не рыцарей, только отравится, если нажрётся этой отравы.

Она на миг замолчала, обдумывая сказанное.

— Они, наверное, просто доводят себя до безумия, поглощая столько яда, вот и дерутся так безрассудно. Воины, которым наплевать на собственную жизнь, могут доставить хлопот, но против меня это не сработает.

Кармилла явно смотрела на Сотню сверху вниз, как на сборище провинциальных грубиянов.

— Вы совершенно правы, — согласилась служанка. — Нет никого, кто мог бы победить вас, леди Кармилла.

Служанка действительно была уверена в своей госпоже — или, по крайней мере, уверена в её силе. Уж в жестокости с Кармиллой точно никто не мог сравниться.

Этот раболепный ответ улучшил Кармилле настроение, и она выглянула в щель между занавесями. Вдали виднелось гигантское сооружение. Должно быть, та самая арена Фаруна, о которой я столько слышала, — подумала она.

— Какое безвкусное здание, — сказала Кармилла, прищурившись.

Карета продолжала двигаться по тракту, продвигаясь по дороге к Фаруну.