Начало предательства (1)
Минджэ изучает жену Пак Минхвана, получает от Минсо опасное сакэ Garza и идёт на встречу с людьми из списка.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Давно у меня не было такого спокойного утра выходного дня.
Я поднял со стола чашку кофе, сделал глоток и закрыл папку, которую просматривал.
Юн Со-а.
Двадцать шесть лет, средняя из трёх сестёр.
Училась на скрипке в Корейском национальном университете искусств. Оба родителя связаны с искусством, а бабушке принадлежит галерея.
Профиль жены Пак Минхвана я теперь знал почти наизусть.
Как и гости, которых я исключил из списка, она была чистым человеком. Она не совершала преступлений, из-за которых в обществе мог бы разразиться скандал, и прожила честную, неподкупную жизнь.
Похоже, она жила правильнее, чем я ожидал.
Даже будучи богатой, она не была такой перекошенной, как № 5004, и характер у неё, и репутация были хорошими.
Я не знал, какой грех она совершила, раз стала женой такого ублюдка, как Пак Минхван, но раз уж она попала в мой прицел, тут уже ничего не поделаешь.
— Но пока рано.
Время ещё не пришло.
Я снова открыл папку и закрепил фотографию Юн Со-а на месте.
Сначала нужно выяснить, действительно ли Пак Минхван любит эту женщину.
Поскольку он был ублюдком до мозга костей, вполне возможно, что он женился на Юн Со-а не потому, что искренне любил её.
Если Пак Минхван, этот дьяволоподобный человек, каждая клетка которого была создана исключительно ради собственной выгоды, на самом деле не любит её, план потеряет смысл.
Тук-тук.
Долго барабаня пальцами по столу, я наконец достал и открыл блокнот старушки, который давно не трогал.
Затем быстро пролистал его, проверяя, есть ли там нужная информация.
Чтобы этот способ сработал максимально сильно, у Пак Минхвана должны быть к ней хоть какие-то чувства.
Так было бы лучше всего. Конечно, даже если Пак Минхван не любит Юн Со-а, есть и другие способы, но чтобы вытащить абсолютную кульминацию этой драмы мести, мне нужно было узнать, какие чувства он питает к жене. Раз уж я поручил это Бангули, он должен суметь нормально понаблюдать.
Я не мог так просто отказаться от метода, который выбрал после долгих размышлений в Зале призраков.
Это был мой безупречный план, в котором я впервые решил втянуть в Рынок человека с чистой душой. Никакого плана Б быть не могло. Всё, от А до Я, должно было идеально лечь на доску, которую я расставил.
— Нашёл.
Как и ожидалось, в блокноте старушки была нужная мне информация.
Предметов нужно больше, чем я думал.
Информацию я нашёл, но для выполнения этого способа требовалась подготовка. Более того, вещи, которые нужно было приобрести для мести Пак Минхвану, не ограничивались перечисленным здесь.
— Неважно. Времени достаточно.
Жаль, что время тянулось медленно, но я мог это вытерпеть. Это упоительное чувство, сжимающее сердце, тот миг, когда капли крови Пак Минхвана упадут на моё сердце, высохшее от жгучего нетерпения.
Без сомнения, его будут сопровождать огромное наслаждение и восторг.
Ради этого я мог выдержать период ожидания. По крайней мере пока.
Минсо и Даниэлю я велел запретить любые ненужные контакты с Пак Минхваном и помогать ему ровно настолько, чтобы он не умер и нормально дорос до перспективного инвестора.
— Тогда, раз у нас есть время до Пак Минхвана, давайте сейчас закроем дело директора Пака.
— В таком случае, госпожа Минсо, поделитесь, пожалуйста, информацией о нужных мне вещах.
Раз уж я начал, я собирался постепенно закончить и дело директора Пак То-хи. Но оставлять рабочую силу без дела я тоже не мог, поэтому, когда я спросил Минсо, она тут же нахмурилась.
После перезаключения контракта Минсо иногда вот так открыто показывала недовольство.
— Вы правда начинаете гонять меня в хвост и гриву.
— Если расскажете мне об особом магазине, которым пользуетесь, я разберусь сам.
— Я уже говорила: никакого особого магазина нет.
— Я так и думал, что вы это скажете.
Я спокойно отразил слова Минсо и улыбнулся.
Пусть она и называла это особым магазином, на деле это был магазин, которым люди пользоваться не могли, — то есть магазин призраков, доступный только призракам.
— …Я тоже не могу им пользоваться.
— Но вы же там торгуете.
— Тогда, господин Минджэ, поймайте подходящего вам призрака и попросите его. Или как насчёт кумихо?
— Ай-яй.
Я слишком сосредоточился на собственных делах и почти не создал лишних точек контакта с призраками — это была ошибка.
Став опытным инвестором, я узнал, что существуют отдельные магазины, но искать подходящего призрака сейчас было поздно. Я попытался удобно пристроиться к Минсо и воспользоваться этим вместе с ней, но она сразу меня раскусила.
— Вы ведь шутите? Не надо так, представьте мне какого-нибудь подходящего призрака.
— Говорите так, будто это легко.
Я бессмысленно рассмеялся на резкие слова Минсо.
Обычному человеку я бы даже не стал такое предлагать. Но Минсо уже давно находилась далеко за пределами категории обычных людей, так что это не казалось трудным.
— Я ещё подумаю после того, как это дело будет решено.
— Вы всё время говорите о перезаключениях, но госпожа Минсо всё равно не терпит никаких убытков.
— Как бы то ни было, вы уже понимаете, что я увиливаю от темы особого магазина. Господин Минджэ, вы стали довольно проницательным.
Раньше я бы заволновался и изо всех сил сделал порученную работу, чтобы она представила мне призрака. Но теперь я знал.
Эти слова Минсо практически означали разрешение.
Она всегда говорила, что подумает, рассмотрит, а в итоге неизменно принимала мои просьбы положительно.
Это не значило, что она делала работу спустя рукава.
Поскольку мы с Минсо были одинаково нетерпеливы, после этих слов мы сразу договорились встретиться с директором Пак То-хи уже на следующий день.
И вот сегодня.
Перед встречей с Пак То-хи, чтобы получить предмет, который передавала Минсо, я вышел из машины и коротко встретился с ней.
— Вот, возьмите.
Минсо передала мне деревянную коробку, завёрнутую в красную ткань, и я сразу положил её в багажник.
— Это она?
— Да. Господин Минджэ, ни в коем случае не пейте.
— Хм.
Я знал, что это опасно, но, когда тебе говорят не пить, человеческая психология заставляет захотеть попробовать ещё сильнее.
— И всё же, если это будет деловая пьянка и мне придётся выпить, что случится?
— Оставлю это вашему воображению. Я помочь не смогу.
— Ха-ха, неприятно. Буду осторожен.
Смысл ответа Минсо — если я выпью, помочь мне не удастся никак — полностью погасил любопытство о том, что произойдёт.
Нет нужды специально делать опасные вещи.
Даже сквозь ткань из деревянной коробки тянулся соблазнительный аромат, и на миг он разжёг моё любопытство, но теперь, когда я знал, что это сильнейший яд, глупостей я делать не собирался.
— Тогда я какое-то время буду занят, так что расскажу всё сразу, когда дело закончится.
Я махнул Минсо рукой, сел обратно в машину и завёл двигатель.
Местом встречи был элитный ресторан в Каннаме, где я однажды уже встречался с Пак То-хи.
Когда я прибыл в ресторан и закончил парковаться, к въезду на парковку одновременно подъехал чёрный седан. По номеру я понял, что это машина Пак То-хи.
Идеальное совпадение.
Щёлк.
Стоило мне выйти из машины, Пак То-хи, видимо, тоже меня заметил: он кое-как припарковался, бросил ключи парковщику и подошёл.
— Давно не виделись, генеральный директор Ким.
Хоть я и не был рад, но первым улыбнулся и протянул руку на его неискреннее приветствие.
— Да. Давно не виделись. Похоже, вы хорошо устроились на новом месте.
Я улыбнулся и пока принял рукопожатие.
Он сбросил на меня лишних людей, а я тихо завёл их на Рынок и избавился от них. Без слухов, сплетен и следов. Тщательно и чисто.
Благодаря этому Пак То-хи безопасно сменил линию, аккуратно отмыл своё положение и процветал.
Он успешно обошёл руководителя, за которым собирался идти изначально, и оказался рядом с целью.
— Это не удача, а всё моё мастерство.
— Будет неприятно, если вы забудете, что и я приложил к этому руку.
Я нарочно напомнил ему, потому что он будто специально опустил моё участие и говорил так, словно дошёл до этой позиции исключительно собственными способностями. Уголок его рта слегка дёрнулся.
— Я знаю. Поэтому я и устроил сегодняшнюю встречу, разве нет?
— Спасибо.
— Но раз я с таким трудом организовал это место, если вы ошибётесь, я окажусь в неловком положении.
Смешно.
Станет его положение неловким или нет — для меня особого значения не имело. Теперь он был фигурой, которая уже выполнила свою роль. Иными словами, роль Пак То-хи заканчивалась здесь.
Люди, присутствующие на этой встрече, все были в списке Минсо. В то же время они были мужьями мадам из Cheongdam Magobi, которыми управляли мы с Даниэлем.
— Пойдёмте внутрь? Лучше прийти заранее и подождать.
— Да. Пойдёмте.
Я думал, он приехал раньше назначенного времени, но было ясно: он старался угодить людям, ради которых организовал сегодняшнюю встречу.
— Но по какой причине вы просили устроить эту встречу? Новый бизнес?
Я только добился встречи, не сообщив Пак То-хи конкретную причину. Если бы я сказал, что собираюсь соскрести их так же, как при нашей сделке, он бы их не познакомил.
— Конкретного плана расширения бизнеса нет.
— Вот как? В любом случае люди, которые придут сегодня, не того уровня, чтобы интересоваться бизнесом.
Пак То-хи интересовало лишь то, что я скажу, чтобы им понравиться. И одновременно он незаметно высматривал возможность выжать из этого что-нибудь для себя.
Люди правда не меняются.
Как говорится, когда идёшь в туалет — одно сердце, а когда выходишь — другое.
Когда ему грозило, что его бросят до смены линии, Пак То-хи видел во мне спасительную верёвку, посланную с небес. А теперь ему было совершенно неинтересно, как я избавился от тех людей и каким способом мог стереть их из мира без следа.
Нет, он вёл себя так, будто с самого начала это не имело к нему никакого отношения.
Будто он их не знал.
— Раз уж мы с трудом собрали их сегодня, лучше не тратить время на бесполезные разговоры.
Когда после его слов о бесполезных разговорах я без выражения посмотрел на Пак То-хи,
— Кхм! В любом случае, если вам нечего сказать, можете не говорить. Уже одно то, что вы покажете лицо сегодня, впечатляет.
Поскольку у меня был на него рычаг, он отвёл взгляд от моего холодного лица и занялся другим.
Даже если он притворялся незнающим, доказательства того, что Пак То-хи поручил мне избавиться от людей, полностью оставались у меня.
— А что это за вещь в ткани, которую вы принесли?
Оглядываясь, чтобы сменить тему, Пак То-хи, видимо, заметил принесённый мной свёрток.
— Как-то сладко пахнет… хороший алкоголь?
Его глаза жадно блеснули: он уже выглядел зачарованным соблазнительным ароматом.
Я отодвинул завёрнутую вещь назад, скрывая её от его взгляда.
— Да. Открою, когда все придут.
— Как я и думал. Я-то гадал, зачем вы попросили о встрече, а вы хотели произвести хорошее впечатление. Амбиции у вас есть.
В словах Пак То-хи слышался оттенок: «Зачем ты связался со мной, когда всё уже закончено?»
Я фыркнул.
С самого начала это была встреча, обещанная в обмен на то, что я убрал за ним грязь.
Он наверняка собирался сделать вид, что ничего не было, если бы я сам не связался с ним.
Раз у меня были доказательства, он устроил встречу из страха.
Как раз в тот момент, когда время наедине с ним становилось невыносимо скучным, послышались многочисленные шаги, и дверь в отдельный зал скользнула в сторону.
Дверь открылась. И люди, которых я так жадно ждал, один за другим входили в комнату.