Поход за покупками перед Битвой классовВ поисках Авалона: Путь Носителя ХаосаТом 3Глава bonusСота помогает Сацуки и Рисе выбрать новое снаряжение перед Битвой классов и думает о будущих походах за материалами.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Авантюристы заполняли большую площадь перед Гильдией авантюристов. Здесь никогда не бывало тихо: в это место стекались авантюристы со всего мира, и именно поэтому мне так нравилось наблюдать за толпой. Одни шли в доспехах, которые звякали при каждом шаге, а маги носили разноцветные мантии и напоминали мне попугаев.

Я стоял у края площади, одетый наряднее обычного. Пока ждал, я немного нервничал.

— Нашла! — раздался бодрый голос. — Прости, что заставила ждать, Сота.

Я повернулся на голос и увидел Сацуки: она махала мне рукой и подходила ближе. На ней была белая свободная блузка и юбка А-силуэта. Сацуки была миниатюрной девушкой и всегда выглядела мило, но эта одежда вывела её милоту на новый уровень. А сразу за ней…

— Мы пришли ровно вовремя, так что никаких проблем, — сказала Риса с улыбкой. На ней был бежевый летний свитер и белые широкие брюки. Образ получился очень непринуждённым, но её характеру он подходил идеально.

Они обе выглядели бы привлекательно в чём угодно, но эти наряды замечательно подчёркивали их достоинства. Правда, сказать им это вслух мне было слишком неловко.

— Всё нормально, — сказал я. — Я сам только что пришёл.

Риса тихо рассмеялась.

— Тогда начнём смотреть!

— Да! — сказала Сацуки. — Я копила деньги. Теперь осталось только найти, что купить.

Мы втроём договорились сходить за снаряжением. Рейды Рисы и Сацуки шли хорошо, но у быстрого повышения уровня была одна проблема: они очень быстро выросли из старого снаряжения. К счастью, они неплохо заработали на продаже магических самоцветов монстров, которых убили примерно на десятом этаже. Поэтому обе решили потратить деньги на новое снаряжение. Сначала они собирались идти за покупками вдвоём, но потом сказали, что им было бы очень кстати моё экспертное мнение по доспехам и оружию. Я ухватился за этот шанс! Я не стал бы отказываться от возможности помочь двум девушкам, а на этот день даже надел свой лучший наряд.

Мы вошли в огромное здание Гильдии авантюристов. Помимо административных отделов, которые управляли авантюрным миром, в здании находились общественные учреждения вроде библиотеки и больницы. Здесь были и коммерческие заведения: рестораны, магазины одежды, лавки брони и оружия. Благодаря такой смеси гильдия была популярным местом не только среди авантюристов, но и среди обычных людей.

Вокруг ходили самые разные люди: авантюристы, семьи, парочки — кто угодно. Мы держались рядом и медленно пробирались через толпу, чтобы не потеряться. Витрина магазина с милыми платьями привлекла внимание Сацуки, но, заметив мой взгляд, она виновато улыбнулась. Я был бы только рад дать ей заглянуть внутрь, но мы всё-таки продолжили путь к магазинам снаряжения.

Поднявшись на нескольких эскалаторах, мы добрались до этажа, где располагалось большинство магазинов авантюрного снаряжения. Несколько витринных светильников освещали сияющий полный латный доспех, и он сразу привлёк моё внимание. Нижняя часть была сделана в виде юбки, а верхняя повторяла линии тела, чтобы подчеркнуть изгибы фигуры владелицы. И всё же в этой броне явно ставили внешний вид выше практичности.

Глаза Сацуки засияли.

— Такая красивая броня… Интересно, я когда-нибудь смогу носить что-то подобное?

— У тебя скорее роль средней линии, так что тебе лучше носить что-нибудь полегче, — ответила Риса.

Большое количество металлической брони ограничивало поток маны и мешало использовать магию. Как сказала Риса, лёгкая броня была лучшим выбором для авантюристов, которым в бою нужна была подвижность или магия.

— Не могу поверить, какой огромный магазин, — сказал я.

— Давайте начнём с него, — сказала Риса. — Здесь есть на что посмотреть.

— Хорошо, — добавила Сацуки.

Уже с входа было видно, что магазин большой. Здесь продавали самое разное снаряжение: от мечей и дробящего оружия для бойцов ближнего боя до магических посохов и других товаров для авантюристов дальнего боя. Я начал рассматривать подборку ручных и двулезвийных топоров.

Большая часть товара была дешёвым стальным оружием с ценами от нескольких тысяч до нескольких десятков тысяч иен. Более девяноста процентов авантюристов были ниже десятого уровня, так что было логично, что магазин в первую очередь ориентировался именно на эту аудиторию и продавал стальное оружие. Я заметил и нескольких покупателей, которые с важным видом приобретали снаряжение из мифрилового сплава и других материалов подземелья, но таких было немного.

Чуть дальше от того места, где я стоял, в витринах было выставлено снаряжение из мифрилового сплава. Самые дешёвые вещи стоили сотни тысяч иен, а чем выше было содержание мифрила, тем стремительнее росла цена. Именно за таким снаряжением мы и пришли, но покупать такую дорогую вещь без предварительной проверки казалось плохой идеей.

— На этой табличке написано, что сзади есть комната, где можно опробовать снаряжение, — сказала Риса.

— О, смотрите, тут написано, что там много оружия для проб! — сказала Сацуки. — Давайте заглянем!

Задняя часть магазина находилась достаточно близко к подземелью, чтобы попадать внутрь магического поля, поэтому владельцы оборудовали там комнату, где покупатели могли испытывать оружие. Мне очень нравилась такая услуга: без физического усиления, которое давало магическое поле, оружие ощущалось совсем иначе.

Мы вошли в выделенную комнату для испытаний. Внутри она была не огромной, но достаточно просторной, чтобы несколько человек могли размахивать крупным оружием и не задевать друг друга.

В комнате разложили для пробы многие самые ходовые виды оружия магазина. Судя по всему, если попросить сотрудника, он мог принести и любое другое оружие из основного зала. Я решил начать с того, что уже лежало здесь.

Я поднял простой ручной топор весом около двух килограммов и взмахнул им. С физическим усилением такое оружие казалось лёгким как пёрышко. Я привык управляться с Десятикратно усиленным молотом, который был в десять раз тяжелее, поэтому этот ручной топор казался мне несколько несерьёзным.

— Сколько же здесь оружия, — заметила Риса.

— Как тебе этот короткий меч? — спросила Сацуки.

Девушки держали короткие мечи длиной около тридцати сантиметров — полезные для авантюриста с любой профессией. Такие клинки годились и для боя с монстрами, и для самообороны, и для разных дел во время лагерной стоянки. Тем временем девушки отошли друг от друга на безопасное расстояние и начали крутиться, размахивая короткими мечами. Сацуки вращалась так быстро, что я почти увидел лишнее под её юбкой… Мне очень нравилась эта её беспечная сторона.

Почувствовав вину за то, что пялился, я стал искать взглядом хорошее оружие. И тут один из других покупателей, перебиравших кучу оружия, широким движением взмахнул мечом. Что он вообще делает?

— Вот, видите, — сказал он, — когда становишься таким сильным, как я, такие мечи ничего не весят. Смотрите… Хо-ра! — Это был авантюрист с маленькими усиками. Меч из мифрилового сплава должен был весить семь-восемь килограммов, и он размахивал им, явно пытаясь произвести на нас впечатление.

— Вот это да! — сказал его приятель, нарочно достаточно громко, чтобы мы услышали. — Мифриловый сплав такой тяжёлый. Раз ты вообще можешь поднять такое оружие, ты точно авантюрист высшего класса!

Для авантюристов в самом начале карьеры этот меч, без сомнения, был бы слишком тяжёлым, но примерно пятого уровня уже хватило бы, чтобы нормально им пользоваться. Иными словами, утверждение, будто только авантюристы высшего класса могут обращаться с таким оружием, было преувеличением ради показухи. Я видел, как они бросают взгляды в нашу сторону. Точнее…

А, понятно. Они красуются перед девушками, — подумал я.

Я снова посмотрел на Сацуки и Рису, которые всё ещё размахивали лёгкими короткими мечами. В Старшей школе авантюристов было полно привлекательных людей, но даже по этим высоким меркам обе девушки были великолепны. Красивые наряды делали их ещё очаровательнее. Я понимал, почему тем мужчинам захотелось привлечь их внимание, но девушки их даже не заметили.

— Тогда-а-а я, пожалуй, попробую вот этот, — протянула Риса. — О-о, мифриловый сплав.

Перед ней лежал длинный меч с клинком длиной около метра; он, должно быть, весил больше двадцати килограммов. Риса подняла его одной рукой, приняла стойку, шагнула вперёд и дважды рассекла воздух крест-накрест.

Сацуки захлопала в ладоши.

— Ух ты! Ты так круто выглядишь, Риса!

Я был полностью согласен с этой похвалой. Её резкая и смертоносная техника напомнила мне, что в DEC она была одним из лучших мастеров меча. Обычно людям нужно потренироваться с новым оружием, чтобы привыкнуть к его балансу, но Риса идеально справилась с ним с первой попытки. Я считал, что неплохо разбираюсь в оружии, но сомневался, что смог бы взять длинный меч и показать приём так же мастерски, как Риса. Надо будет когда-нибудь попросить её меня научить.

— Я-я… — заикаясь, произнёс хвастун и внезапно побледнел. — Э-э, я только что вспомнил, что мне надо кое-куда идти. Лучше пойду.

— Д-да, точно. Я не хочу, чтобы ты опоздал, так что валим.

Мужчины поспешно ушли. Я понимал, почему им расхотелось оставаться. Они только что увидели, как девушка, на которую они хотели произвести впечатление, подняла невероятно тяжёлый длинный меч из мифрилового сплава и использовала его так, что даже любителю было ясно: техника у неё мастерская. Надеюсь, это научит их не судить по внешности.

— Раз теперь помещение наше, давайте попробуем ещё оружие, — сказала Риса.

— Хорошая мысль, — ответила Сацуки. — Как насчёт этого?

Они радостно продолжили пробовать оружие, будто ничего не произошло. Подождите, так они сделали это нарочно?

Мы опробовали ещё несколько видов оружия, а потом обошли и другие магазины. В итоге девушки выбрали короткие мечи, которые смогут использовать на стоянках во время Битвы классов, которая скоро должна была начаться. Они были сделаны из мифрилового сплава, а значит, их лезвия долго не затупятся даже при активном использовании.

— Спасибо за сегодняшний день, — сказала Сацуки. — Я обязательно буду много тренироваться с новым коротким мечом.

— Да, завтра потренируемся, — согласилась Риса. — Увидимся, Сота.

Девушки улыбнулись, помахали мне на прощание и осторожно понесли коробки с короткими мечами. Одна возможность увидеть эти улыбки уже делала этот поход за покупками стоящим.

Я покинул оживлённый район Гильдии авантюристов и пошёл домой.

— Битва классов, значит… Похоже, скоро начнётся.

Сацуки и Риса планировали разными способами помогать нашему классу во время Битвы классов, но у меня всё должно было быть просто. Нужно было всего лишь добраться до седьмого этажа подземелья. Что могло пойти не так?

Кстати, Кано говорила, что хочет новое оружие. Закончу Битву классов — и сразу вернусь к планам, как лучше собирать материалы в подземелье.