В Священную империю Мэйпл-ЛифГрозная ведьма преподаёт в другом мире: внимательно слушайте на уроках!Том 2Глава 5Аой принимает приглашение Мэйпл-Лифа как учебную поездку и отправляется к Святой столице на летающей карете.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Военные всех стран активно вели собственные секретные исследования магии, чтобы получить преимущество над другими державами. Одновременно они организовывали шпионаж за магическими техниками соседних стран, чтобы дальше развивать свои.

Этого двуличия было не избежать, поскольку все страны исходили из предположения, что однажды могут вступить в войну с соседями. В этом мире считалось здравым смыслом: чем более развита магия государства, тем выше его шансы победить в войне.

Каждая страна вкладывала в исследования магии огромное количество денег и людей. Однако, поскольку результаты держали в тайне и избегали сотрудничества с другими, магические техники сильно различались от страны к стране. С точки зрения национальной обороны это было понятно, но печальным последствием стало замедление развития магии во всём мире. Никто не думал о картине в целом.

Разговоры с преступниками из разных стран дали мне понять, насколько неэффективны исследования у них на родине. Маги каждой страны старались опережать остальных, но, отказываясь делиться открытиями и объединять знания между государствами, они, наоборот, тормозили собственный рост.

Если эта ситуация не изменится, она помешает моему плану ускорить развитие магии во всём мире. Значит, мне, возможно, даже придётся самой ездить по странам и силой поднимать их уровень. В конце концов, увеличение числа людей с глубокими знаниями магии повысит и вероятность того, что эти люди создадут новые заклинания. А это, в свою очередь, может привести меня к мечте — разработке магии телепортации. Судя по тому, как держался Краун Виндзор, он, скорее всего, поможет мне достичь этой цели.

— О, хорошее место! Оно определённо идеально подходит для экспериментов с магией! — восторженно заявил Краун, раскинув руки.

Мы стояли у входа на тренировочную площадку академии. Когда мы вошли, я заметила нескольких учеников, которые застыли на месте от волнения.

— Согласна. Но сначала пусть ученики уйдут.

— Хм? Почему? Они могут просто остаться на эксперимент.

— А? — Я озадаченно обернулась. — Вы понимаете, что тем самым раскрываете магические техники Мэйпл-Лифа, верно?

Для учеников это могло бы стать отличной возможностью чему-то научиться, так что, может, мне и не стоило переживать, но я не могла представить, что дома такие действия положительно скажутся на нём, учитывая его статус.

— Мне всё равно. Если я смогу увидеть магию, какой никогда раньше не видел, то готов показать всё, что есть у меня в рукаве.

Он не колебался ни секунды, и я потеряла дар речи. Я была взволнована, но Краун всё-таки оставался придворным магом Мэйпл-Лифа. Правда ли ему можно так смело показывать магию высшего уровня, фактически равную государственным секретам? Я волновалась, что с ним будет, когда он вернётся домой. Если даже я, человек не из его страны, чувствовала это, то нетрудно было представить, какую угрозу ощущали те, кто приехал с ним, слыша, как легко он предлагает раскрыть секретную информацию.

— Краун! — крикнул Альберта, чья крупная фигура возникла у входа на тренировочную площадку.

От его лица исходила ярость; он подбежал и схватил Крауна за плечи.

— Ты ещё ничего не сделал, верно?!

— Нет, я только пришёл, — ответил Краун с явным раздражением.

Альберта, не обращая внимания на его реакцию, повернулся ко мне.

— Краун теряет из виду всё остальное, когда дело касается магии. Не знаю, как далеко зашёл разговор о демонстрации магии, но я бы хотел, чтобы вы его отменили. Уверен, у вас тоже есть заклинания, которые вы хотели бы сохранить в тайне.

Я рефлекторно покачала головой.

— Нет, не особо.

Альберта просто моргнул, а потом прикрыл лицо ладонью и застонал.

— Ох. О нет… Вы двое одинаковые.

Я не поняла, о чём он говорит, но он явно был раздражён. Я решила не расспрашивать дальше.

— Сэр Альберта, если леди Аой готова продемонстрировать нам свою магию, будет не так уж плохо, если мы тоже что-нибудь покажем.

— Ни за что нельзя просто так выставлять это напоказ! С какой стати мы должны раскрывать свои карты только потому, что она раскрывает свои?! — на лбу Альберты начала вздуваться вена.

Краун фыркнул.

— Сэр Фоар уже показывал здесь свою магию, разве нет? Что плохого в том, если я сделаю то же самое?

— Фоар Пельно Розес в основном исследует магию в областях, о которых другие страны уже знают. Исследования придворного мага, который, как ты, живёт в кабинете исследований магии, — совсем другое дело. Твои исследования касаются магии, исключительной для нашей страны. Если ты по прихоти начнёшь разбрасываться заклинаниями, то сольёшь ценную информацию! — сказал Альберта, и слова полились из него потоком.

Краун пожал плечами.

— Если ты так хотел сохранить нашу магию в секрете, тебе не стоило брать меня сюда с самого начала. Если вам просто нужен был сильный маг, в Корпусе магов выбор был огромный.

Глаза Альберты расширились от ярости.

— Я так и знал! Ты вообще не слушал! Я привёз тебя сюда, чтобы ты показал леди Аой оригинальное заклинание и заинтересовал её поездкой в нашу страну!

Альберта, казалось, забыл, что я рядом, и смело отчитывал Крауна. Вдруг он понял, что сделал, и повернулся обратно ко мне. Краун сделал то же самое, и теперь два внушительных мужчины смотрели на меня сверху вниз с суровыми лицами.

Я прикрыла рот кулаком и прочистила горло.

— Не волнуйтесь. Я уже предполагала, что именно это было вашей целью.

Плечи Альберты расслабились от облегчения. Он повернулся к Крауну.

— Тебе разрешено показать свою магию леди Аой в обмен на то, что ты увидишь её. Также можешь немного обсудить методы. Однако делать это нужно без посторонних. Уверен, я говорил тебе всё это, когда мы отправлялись.

Теперь его голос стал куда спокойнее.

Краун надулся.

— Правда? Что-то не припомню.

— Ах ты… — Альберта выглядел так, будто хочет убить Крауна.

Я предположила, что Альберта, скорее всего, выше Крауна по рангу, но Крауна это не волновало. Странно, что человек, который так себя ведёт, смог стать придворным магом. Значит, должность он, вероятно, получил исключительно благодаря необычайному мастерству.

— Леди Аой, встретимся завтра, только вдвоём. Я как-нибудь обязательно стряхну с хвоста этого болвана, — сказал Краун.

— Валяй. Я тебе голову снесу. Стой, кого ты назвал болваном?! — взревел Альберта.

— Можете потише? У меня уши болят.

— Ты кем себя возомнил?!

Я не успела вставить ни слова: они двое повернулись ко мне спинами и ушли, всё ещё споря. Наблюдая за их уходом, я почувствовала смутное подозрение: хотя они, кажется, постоянно ссорятся, на самом деле они хорошие друзья.

На следующий день Глен снова вызвал меня в свой кабинет. Альберта и Краун уже ждали меня там. Они что-то обсуждали, но оба замолчали и посмотрели на меня, когда я вошла. Альберта пребывал в прекрасном настроении, а Краун выглядел недовольным. Глен, похоже, был в той же лодке, что и Краун.

— Доброе утро, — сказала я.

Они все ответили на приветствие, но у Глена было странное выражение лица.

— Аой, что ты думаешь о магии Священной империи Мэйпл-Лиф? — спросил он.

— Ну… я знаю о ней недостаточно, чтобы составить мнение. Однако она мне интересна.

Альберта ухмыльнулся.

— О, вот как? Очень хорошо! Сэр Глен, прошу, задайте следующий вопрос!

Мой ответ, кажется, очень воодушевил Альберту, тогда как лицо Глена вытянулось. До моего прихода эти трое, должно быть, провели какую-то встречу, но я не имела понятия, что они могли обсуждать.

Лоб Глена сморщился.

— Что ж, как бы ты отнеслась к тому, чтобы провести месяц в Мэйпл-Лифе, посмотреть на кабинет исследований магии и их магическую академию? Хотя я уже знаю твой ответ…

— Мне было бы интересно. Я хотела бы получить возможность увидеть, насколько далеко продвинулась магия других стран.

Альберта согнулся вперёд, а затем поднял кулак в победном жесте. И Глен, и Краун громко выдохнули.

— Я так и думал… Хотя я знал, что ты это скажешь, всё равно больно понимать, что мы тебя потеряем. Не знаю, что теперь делать… — Глен надулся, как ребёнок.

Краун бросил на меня горький взгляд.

— Я хотел подольше остаться в этой академии и понаблюдать здешнюю магию… — пробормотал он.

А, понятно. Значит, Краун хотел отложить их попытку завербовать меня, чтобы заняться исследованиями здесь. Я могла его понять. На территории академии проводили собственные исследования маги из самых разных стран, так что, останься он здесь, легко смог бы изучить их всех. Теперь я испортила его планы. Альберта, напротив, ликовал, потому что сумел выполнить цель, с которой приехал.

— В таком случае я начну готовиться к нашему путешествию в империю, — сказал Альберта. — Вам не о чем беспокоиться, сэр Глен. Она пробудет в нашей стране всего месяц. Правда, сама дорога займёт по месяцу в каждую сторону. Но я позабочусь, чтобы путешествие было максимально лёгким и комфортным. Она будет останавливаться только в первоклассных гостиницах.

Пока Альберта воодушевлённо продолжал, Глен прервал его, подняв руку с напряжённым выражением.

— Д-да, сэр Глен? — спросил Альберта.

Глен бросил взгляд на меня.

— Простите, но не я решаю, поедет Аой с вами или нет. У меня вообще нет права голоса.

— Чт…? Кто поверит такой слабой лжи?! Вы не только крупный аристократ королевства Вахтедд, но и директор этой академии. Как бы удивителен ни был маг, одно ваше слово — и кто угодно…

— У меня нет права голоса, — сказал Глен, перебив его.

Даже Краун выглядел растерянным, но Глен мягко улыбнулся им обоим.

— Аой начала работать здесь преподавателем только потому, что решила принять мою просьбу. Не было бы ничего странного, если бы однажды она просто взяла и ушла, потому что ей здесь не понравилось. Конечно, если Аой оставит нас и уедет в другую страну насовсем, это станет потерей для Вахтедда. Но окончательное решение за ней, и я был бы очень рад, если бы она осталась здесь и продолжила развивать магию в Фиддике.

Краун и Альберта уставились на меня. После короткого колебания я ответила.

— Я хотела бы увидеть уникальную магию Мэйпл-Лифа для целей собственного исследования. Однако, поскольку мы отправляемся в другую страну, думаю, это хорошая учебная возможность, так что я хотела бы взять с собой нескольких учеников.

— Ваших… учеников? — спросил Альберта.

Я кивнула.

— Если мы сможем наблюдать академию Мэйпл-Лифа, я хотела бы, чтобы они увидели, как там проводят занятия. Я хочу услышать их наблюдения с точки зрения учеников, а также их мнение о преимуществах и недостатках занятий в Мэйпл-Лифе. А как преподаватель я хотела бы посмотреть, как учат местные преподаватели. Думаю, так мы сможем совместно улучшить устройство и правила обеих школ. Проще говоря, это будет учебная поездка.

Глен задумчиво погладил бороду.

— Хм… Понимаю. Верно, разные школы почти никогда не обменивались опытом, чтобы защищать государственные секреты. Хотя некоторые здесь могут возразить против того, чтобы мы по этой причине отправляли Аой, я думаю, такое взаимодействие может быть полезным.

Теперь Глен, похоже, убедился.

— Поскольку ученикам редко выпадает возможность посещать другие школы, думаю, я возьму с собой ещё несколько человек сверх изначального плана. Кроме того, мы можем сократить время в пути, если отправимся более быстрым способом, — сказала я.

— Более быстрым способом? Но мы и так поедем кратчайшим маршрутом, — растерянно сказал Альберта.

Однако глаза Крауна приковались ко мне и заблестели интересом.

— Это слишком внезапно, — сказал Страт, взявшись руками за голову.

— Ха-ха… Впрочем, для Аой это совершенно в её стиле, — ответила Элиза с усмешкой.

Я вызвала их обоих во двор и рассказала обо всём, что произошло с представителями Мэйпл-Лифа. Шенли и Колт, которых я тоже пригласила, были ошеломлены. Зато Эйл, Лиз и Белль сильно воодушевились, будучи полностью уверенными, что это отпуск.

Мы с Элизой и Стратом сидели за столом в углу двора, а ученики стояли за нами. Я бы хотела взять с собой также Рокса и Фэлтера, но Рокс был занят наблюдением за Советом Уинтербли, а Фэлтер, возможно из-за поражения от меня, постоянно тренировался в горах и лесах. Он пытался довести до совершенства магию укрепления тела, которой я его научила, и повышал силу за пределами кампуса, чтобы в будущем всегда быть полезным, а не мёртвым грузом.

По-моему, он уже достаточно силён, но, видимо, строгость к себе — просто часть его характера.

Почему-то Хайрам, имперский принц Священной империи Мэйпл-Лиф, тоже резко возражал против возвращения домой.

— Вы хотите, чтобы мы поехали в Мэйпл-Лиф? — тихо спросила Шенли со сложным выражением лица.

Колт скрестил руки.

— Лично я был бы рад туда отправиться, но…

У меня возникло чувство, что им обоим есть что-то, чего они не могут сказать. Эйл, Лиз и Белль тем временем уже обсуждали сведения для поездки.

— Чем знаменит Мэйпл-Лиф?!

— Изделиями из шёлка и хлопка. О, кажется, ещё качественным чёрным чаем и специями.

— Я слышала, что Святой собор такой же роскошный и богато украшенный, как замок!

— Это будет школьный обмен, так что не ведите себя так, будто едете в отпуск, — строго сказал Колт.

Лиз и Белль извинились, но Эйл недовольно нахмурилась.

Я не могу их за это винить. Поскольку Эйл, Лиз и Белль — аристократки, у них, вероятно, никогда не было возможности расслабиться, как обычным детям.

— Пока я буду в так называемом кабинете исследований магии Мэйпл-Лифа, вы сможете осматривать город с преподавателем Стратом и преподавательницей Элизой.

— Правда?! — Эйл резко повернула голову ко мне, и глаза её засияли.

— Э-э, ты говоришь так, будто уже решено, что мы тоже едем, — тихо сказала Элиза.

Страт молча напрягся. У них обоих явно были сомнения, но я была уверена, что они согласятся поехать, потому что они очень добрые. Я решила заранее выразить благодарность.

— Большое спасибо.

— Значит, уже решено? — лицо Страта стало ещё более жёстким.

— Простите, что сваливаю это на вас внезапно, но я уже попросила директора Глена найти преподавателей, которые заменят вас на занятиях, так что не волнуйтесь.

— Проблема не в этом, — сказал Страт.

— Я понимаю, что поездка будет образовательной, но отсутствовать больше месяца — это долго… — добавила Элиза.

Они оба опустили плечи.

— Эм, профессор Аой? Я хотел кое о чём спросить, — сказал Колт, выглядя обеспокоенным.

— Да?

— План в том, что мы пробудем там около месяца, верно? Но если учитывать дорогу туда и обратно, получится почти три месяца. Это значит, что здесь мы пропустим очень много занятий.

У меня уже был ответ, который должен был его успокоить.

— Не волнуйся. С моим способом передвижения путь займёт всего один день.

Все уставились на меня.

Когда мы все собрались у ворот школы, Глен и ещё несколько человек подошли нас проводить.

— Что ж, полагаю, увидимся через месяц, — сказала я.

Глен начал тяжело дышать.

— Я-я передумал. Думаю, мне следует поехать с вами!

Спейсайд вмешался, чтобы не дать ему слишком разойтись.

— Если вы беспокоитесь, я могу поехать вместо вас. Вам нужно остаться здесь, директор.

Сам Спейсайд выглядел очень воодушевлённым. Как ни странно, так выглядели и все остальные, кто собрался.

— Когда вернёшься, дай мне хотя бы намёк на магию, которую используешь для дороги, — сказал Фоар.

Остальные преподаватели яростно закивали в знак согласия.

Неужели магию полёта так необычно видеть?

Я активировала заклинание, сосредоточившись на том, чтобы закрутить ветер и повысить его плотность. Я уже усилила карету до максимальной твёрдости, поэтому без труда смогла обвить ветер под ней, создавая невидимые крылья из маны. Примерно через пять секунд карета парила в воздухе, словно невесомая.

Изнутри кареты донёсся голос Крауна:

— М-мы плывём в воздухе! Мы правда плывём! Я живу в исторический момент!

— Поверить не могу… — сказал Альберта.

Они оба смотрели из окна кареты на землю. Мои коллеги-преподаватели и выбранные мной для поездки ученики веселились из-за их реакции.

— Что ж, тогда я отправляюсь.

Я слегка поклонилась, а затем применила на себе заклинание полёта, чтобы попасть на козлы. Усевшись, я начала перемещать всю карету по воздуху.

— Какой эффектный способ уехать… — сказал Страт через открытое окно, разделявшее салон и место кучера.

— Если честно, я собиралась взять карету поменьше, но у всех оказалось больше багажа, чем я ожидала.

Страт моргнул.

— Я не это имел в виду, но ладно.

Он снова сел.

Он говорит о том, что мы оставили людей Альберты здесь? Но не думаю, что с этим можно было что-то сделать. Я подумывала использовать большой корабль как средство передвижения, но решила, что летающий корабль привлечёт слишком много внимания, и отказалась от этой идеи. Я получила разрешение оставить их позади, так что сомневаюсь, что есть настоящая проблема.

Стоп… Разрешение дал Альберта? Или Краун, который сейчас наполовину высунулся из окна и кричит как восторженный ребёнок?

— Что ж, наверное, спрошу позже.

Пока что я вытеснила эти мысли из головы и подняла взгляд. Небо было чистым и синим. Мы уже поднялись к слою облаков, почти на такую высоту, с которой можно было увидеть изгиб мира.

— Прекрасный день для путешествия, — сказала я, улыбаясь.

Мы миновали многочисленные облака. Поскольку мы находились очень высоко в воздухе, здесь не было ни птиц, ни летающих магических зверей. На такой высоте летали только существа вроде драконов. Хотя несколько всё же приблизились к нам, я спугнула их магией молнии, и они развернулись и убежали.

Теперь я изменила ветер в своём заклинании: он перестал поднимать нас вверх и начал двигать вперёд. В основном, пока я сидела на козлах, встречного ветра почти не было, но время от времени на нас налетал сильный порыв. Тонкий ветровой барьер, который я поставила вокруг нас, всегда превращал его в не более чем мягкий бриз.

— Приятно быть в небе, — тихо сказала я.

Страт высунул голову в окно.

— Не могу поверить, что ты так расслаблена, хотя тебе нужно непрерывно поддерживать это впечатляющее заклинание.

— Магия полёта не требует много энергии, когда положение в воздухе стабилизировалось. Самое сложное — подъём и разгон, но на самом деле это не такая уж большая морока.

— Да не может быть, чтобы ты… Нет, оставим это. Краун никак не замолчит, так что я вышел спросить, сколько времени осталось до посадки.

Я посмотрела в сторону пункта назначения.

— Хм… Судя по карте, которую я одолжила у Альберты, мы уже должны были пересечь границу Священной империи Мэйпл-Лиф, так что, может, до прибытия около двух часов? — сказала я, хотя мне казалось, что это, возможно, завышенная оценка.

— Два часа, значит? — спросил Страт.

Выражение его лица не изменилось, но в голосе слышалась подавленность от перспективы быть запертым с Крауном ещё столько времени.

Это слишком долго? Но чтобы сделать поездку как можно приятнее, я поддерживаю идеальную скорость. Я сдерживаю расход сил, чтобы не устать, на случай если придётся разбираться с какими-нибудь неприятностями.

— С момента нашего отлёта из академии прошло около двух с половиной часов. Если бы мы спешили, я могла бы доставить нас за три часа, но ради того, чтобы не перегружаться, решила не торопиться и проделать путь за пять. Потерпи ещё немного, хорошо? — сказала я, стараясь приободрить Страта.

Он кивнул и втянул голову обратно в карету. Через несколько мгновений из кареты донёсся шум; я оглянулась и увидела, как большие руки затаскивают Крауна обратно внутрь. Похоже, он услышал, сколько ещё осталось до цели, и чуть не выпал, пытаясь посмотреть на пейзаж.

Хорошо, что он такой живой.

Когда больше никто не высовывался поговорить со мной, я снова посмотрела на мир внизу. Небо было глубокого синего цвета, и вместе с морем, горами и горизонтом оно выглядело как произведение искусства. Пышная природа земли перемежалась длинными дорогами, красивыми городами и маленькими деревнями. Этот вид никогда бы мне не надоел.

Интересно, как там Оуэйн.

Я вспомнила гористую местность, где он меня вырастил. Она сильно отличалась от земли, простиравшейся передо мной. Здесь было полно цивилизации, а место, где мы жили, было лишено других людей. Я задумалась, не сидит ли Оуэйн всё ещё в горах, погружённый в свои исследования магии. С нежностью думая о доме, я наслаждалась мирным пейзажем и нашим спокойным путешествием по небу.

Я посмотрела вниз на город и убедилась, что мы приближаемся к цели. Там текла широкая длинная река, окрашенная солнечным светом в потрясающий оранжевый цвет. Прямо рядом с ней раскинулся захватывающий городской пейзаж из чистого белого камня. Стены, окружавшие город, излучали величественную ауру благодаря своим размерам и красоте.

Цвета и формы зданий были единообразны, и это создавало впечатление хорошо спланированного города. Он немного выдавался к реке, но, вероятно, это было сделано, чтобы максимально использовать доступную землю. Учитывая близость многих зданий к воде и то, что вдалеке виднелся океан, я предположила, что в городе, скорее всего, очень развиты лодочные технологии.

Я приготовилась посадить карету. Но прежде чем успела обернуться и сообщить всем, окно открылось так, будто они уже поняли, что происходит.

— Ого! Мы правда уже у Святой столицы! — воскликнул Краун, высунув голову.

— Н-невозможно! Прошло всего полдня! К-как?! — ошеломлённо сказал Альберта, высовывая голову из того же окна.

Я была рада видеть, что у них всё ещё много энергии, несмотря на то что они несколько часов просидели в карете.

— Начинаю снижение. Осталось совсем немного, — сказала я.

Альберта приподнял бровь.

— Если подумать, мы давно пересекли границы империи, а никто в стране этого не заметил! Я знаю, что дал вам разрешение на въезд, но не ожидал, что мы полетим по воздуху… Это может вызвать некоторую путаницу с нашим местонахождением…

— Просто отправь самого быстрого коня с сообщением! Какая разница? Важно вот это заклинание! Смотри! Люди из Фиддика ни капли не удивлены! Если уж на то пошло, они наслаждаются воздушным путешествием! Понимаешь, что это значит?!

— Ух, заткнись, Краун! Я прекрасно понимаю, что это значит! Если такой тип магии использовать на войне, он станет огромной угрозой! Может, даже хуже крупного дракона!

— Нет! Совсем не это! Почему ты не понимаешь, старик?!

Альберта и Краун, всё ещё высунув головы из окна, снова начали спорить. Эйл и Лиз, напротив, с восхищением смотрели на виды внизу.

— Профессор Аой, это потрясающе! Мы правда у Святой столицы!

— Так красиво! Хочу поскорее пойти погулять!

Они обе оживлённо болтали, пока Шенли и Белль спокойно наслаждались видом. Возможно, из-за всей суеты, поднятой в нашей карете, многие люди на земле уже заметили нас. По дороге, ведущей в город и из него, двигалась толпа людей самых разных рас, что затрудняло посадку. Я решила опустить карету в месте не слишком далеко от городских ворот, но в стороне от дороги. Звуки восторга и удивления стали громче. Некоторые люди чуть ли не кричали, указывая на нас.

— Что ж, это проблема. Я не очень хороша в ситуациях, где выделяюсь, — тихо сказала я.

Изнутри кареты кто-то крикнул:

— Слышать это от тебя — бесценно.