ПреподавательГрозная ведьма преподаёт в другом мире: внимательно слушайте на уроках!Том 1Глава 2Аой помогает Шенли, требует от директора Глена бороться с дискриминацией и уже в первый день ставит на место преподавателя Фимуса.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 2. Преподаватель

После того как я закончила осмотр общежития, мы с Элизой отправились в столовую и вместе поужинали. Когда мы наконец доели, было уже поздно. Мы провели вместе больше времени, чем сами заметили, и потому пожелали друг другу доброй ночи. Насколько я поняла, для преподавателей академия не устанавливала комендантский час: многие из них до глубокой ночи сидели в лабораториях и занимались исследованиями. Пользуясь этой свободой, я решила немного исследовать территорию и вышла прогуляться по академии.

Ночной воздух был прохладным, и идти по нему оказалось удивительно приятно. Я рассматривала академию, похожую на замок, центром которой было учебное здание. Правая и левая стороны вели, соответственно, к мужскому и женскому общежитиям. Поскольку академия находилась прямо посреди Уинтербли, выходы имелись во все четыре стороны света. Однако большую часть времени открытыми держали только южные ворота, и именно через них студенты и сотрудники входили в город и выходили из него. Ещё из прежних разговоров я знала, что исследовательские кабинеты находятся в северной части кампуса.

Ночью людей почти не было, и школа казалась почти пустой, но всё ещё ярко освещённой; от этого прогулка приобретала что-то похожее на сон. Я подняла взгляд на один из высоких шпилей, залитый множеством огней. Он напомнил мне Саграда Фамилия — испанскую базилику, которую я когда-то видела по телевизору на Земле. Я продолжала идти, любуясь архитектурой, когда вдруг услышала из тени всхлипывания. Я напряглась, ожидая увидеть призрака или что-то в этом роде, но обнаружила нечто куда менее пугающее. Подойдя ближе и хорошенько присмотревшись, я увидела маленькую фигурку с пушистыми белыми волосами и таким же снежным хвостом, одетую в чёрное.

— Хвост? — прошептала я себе под нос.

Стоило мне заговорить, как человек резко вскинул голову, задрожал, а потом медленно обернулся и посмотрел на меня снизу вверх. Передо мной стояла девушка-зверолюд. Лицо и тело у неё выглядели человеческими, но были звериные уши и хвост. Волосы показались мне пушистыми потому, что уши у неё были прижаты к голове, а не торчали вверх.

Наверное, ей было лет четырнадцать или пятнадцать. Она выглядела очаровательно: маленькая, стройная, с глазами, уголки которых мягко опускались вниз.

Девушка-зверолюд начала отступать от меня в страхе, а по её лицу текли слёзы. Пока она пятилась, я попыталась успокоить её и заговорила как можно теплее.

— Ты в порядке? — спросила я. Она сглотнула, и я продолжила: — Я не причиню тебе вреда, правда. Выходи.

Девочка осторожно выскользнула на свет. Когда я увидела, в каком она состоянии, я не поверила своим глазам. На её юбке были подпалины, обувь исчезла, а на левой ноге виднелись свежие порезы. На лице у неё застыло горе и стыд, и она не поднимала на меня глаз. На Земле я уже видела у учеников точно такой же взгляд.

Её травят. Я невольно нахмурилась.

— Стой спокойно, — сказала я и протянула руку к её ноге. Она слегка дёрнулась, но я не стала обращать на это внимания и начала творить исцеляющее заклинание редкой магии света. — Исцеляющая рука.

От моей ладони потекла тёплая, мягкая аура. Глаза девочки расширились; она потрясённо уставилась на меня, а затем перевела взгляд обратно на свою ногу. Рана продолжала затягиваться, остатки крови снаружи высохли, затвердели и осыпались прахом. После заклинания нога девочки стала совершенно здоровой.

— Вот и всё. С исчезнувшей обувью я, пожалуй, ничего сделать не смогу, но хотя бы это могу… — пробормотала я. Потом подхватила ошеломлённую девушку-зверолюда и посадила себе на спину.

— А?! Э-э… — Она забормотала, и я поняла, что мои действия легко можно неправильно истолковать: всё-таки я была незнакомкой. Наверняка я напугала её, внезапно подняв на руки. Я оглянулась через плечо, улыбнулась ей и зашагала обратно к общежитиям.

— Обуви у тебя нет, верно? Выбора особо нет, так что расслабься.

К моему удивлению, она прислушалась и успокоилась. Медленно — очень медленно — она положила руки мне на плечи, а потом прижалась телом к моей спине.

Есть ли у меня одежда или обувь, которая подойдёт такой миниатюрной девочке? Я и сама не особенно высокая, но всё равно крупнее её. Пока я перебирала в голове свой гардероб, мне вспомнился один человек.

— О! Можно пойти к Элизе.

Она могла одолжить этой девочке одежду и пару обуви. Я не сомневалась, что такой добрый человек, как Элиза, не откажется помочь тому, кто попал в беду. Меня почти поразила гениальность собственной идеи. Решив так, я направилась к комнате женщины, с которой познакомилась всего несколько часов назад.

Я крадучись пробиралась к комнате Элизы, неся девушку-зверолюда на спине. Пару раз нас едва не заметили другие преподаватели, но, поднявшись на второй этаж, я больше никого не встретила. Когда мы добрались до комнаты Элизы, я постучала и опустила девочку со спины.

— Дя? Кфто там? — донёсся из-за двери смазанный голос Элизы.

Когда она открыла дверь, то высунула голову с расслабленным выражением лица. По тому, как её покачивало, я поняла: по пути к двери она спотыкалась. Она была явно пьяна.

Нормально ли показывать ученице преподавателя с такой стороны? Подумав несколько секунд, я решила, что это, возможно, даже к лучшему. Если Элиза пьяна, она может охотнее одолжить девочке одежду, не задавая лишних вопросов.

— Прости, что заглянула так поздно. Я хотела попросить одолжить кое-какую одежду.

Элиза неуверенно посмотрела на меня, а потом заметила стоявшую рядом девочку. В тот же миг лицо у неё протрезвело, а между бровей легли складки.

— Заходите, — сказала она и распахнула дверь шире.

— Д-да, профессор… — Девочка слегка вздрогнула, услышав серьёзный тон Элизы, но быстро вошла в комнату.

— Ты тоже, Аой.

Я удивилась, как быстро Элиза взяла ситуацию под контроль, и без возражений последовала за ней внутрь. Стоило войти, как в нос ударили запахи алкоголя и цветов. Комната была примерно пять метров в длину и четыре в ширину, а мебель оказалась куда изящнее, чем я ожидала. Лампа и шкатулки для мелочей у Элизы были милого дизайна, но на столе в центре комнаты стояли деревянная кружка с алкоголем и горка закусок. Столкновение девичьей эстетики с вещами, которые я скорее ожидала бы найти в комнате старика, создавало очень своеобразное жилище.

Во всей комнате у Элизы был только один стул. Она предложила его девочке, а сама села на пол.

— Что случилось? — мягко спросила она.

Девочка опустила подбородок и была на грани слёз.

— Аой?

Я начала объяснять всё, что знала о ситуации, стараясь говорить как можно бережнее, чтобы не задеть хрупкое состояние девочки. Когда я закончила, Элиза посмотрела на неё с болезненным выражением.

— Ты Шенли из старшего отделения, верно? Я слышала, что ты серьёзная ученица и усердно занимаешься. Не могла бы ты рассказать мне, что произошло? — деликатно спросила Элиза.

Шенли сжала губы, и по её лицу потекли слёзы. Она либо не хочет отвечать, либо не может. Если второе, тогда… Элиза, кажется, поняла, о чём я думаю, и на мгновение бросила на меня короткий, мрачный взгляд, но почти сразу вернула себе мягкое выражение.

— Тогда давай я пока одолжу тебе одежду, хорошо? Как тебе такое? — спросила она и погладила Шенли по голове.

Элиза перестала расспрашивать Шенли, дала ей выбрать комплект одежды и переодеться. Пока девочка надевала новый наряд, Элиза подошла ко мне и прошептала на ухо:

— Аой, у меня в комнате нет душа, а студентам нельзя пользоваться преподавательскими, так что не могла бы ты… — Она говорила шутливым тоном, но я понимала, что сделала это только затем, чтобы разрядить обстановку. Под весёлостью скрывалась настоящая тревога за Шенли. Я тихонько усмехнулась.

Мы поднялись в мою комнату, чтобы Шенли могла принять душ. От одного только размера моей комнаты у неё расширились глаза, но, несколько раз осмотревшись, она успокоилась. Возможно, такие роскошные комнаты были для неё привычнее, чем для меня.

Элиза смотрела, как Шенли молча исчезла в ванной.

— Похоже, она живёт в кампусе. Можно будет ей сегодня переночевать в моей комнате? — спросила я.

— Обычно у студентов есть сосед по комнате, но у Шенли его нет, так что должно быть можно. — Элиза печально улыбнулась, и по её лицу прошла тень. — Шенли перепрыгнула через класс и поступила в старшее отделение. Для школы вроде нашей, где действует система заслуг, это не такая уж редкость, но у некоторых студентов могли возникнуть проблемы с тем, что она зверолюд, да ещё и виконтского рода.

— Какие ещё проблемы? — Я сама удивилась тому, сколько злости прозвучало в моём голосе.

Это расизм? Или элитизм? Я не могу сказать наверняка, но между учениками не должно быть никаких ярусов. Я видела подобное и в Японии. Одного наблюдения за травлей мне хватало, чтобы вскипеть от её мерзости.

Элиза заметила, как во мне закипает ярость, и поспешно замахала руками.

— К-конечно, я таких предрассудков не разделяю! Но, к сожалению, почти неизбежно, что касты складываются не только по силе, но и по статусу, месту рождения и расе. Даже я слышу, как за спиной шипят, будто мне не место там, где я сейчас, потому что я дварф!

— Есть исследователи, которые предполагают, что дварфы и зверолюди обычно не становятся выдающимися магами потому, что постоянно используют магию, которую их тела производят естественным образом. В результате они могут выпускать наружу только небольшое количество оставшейся маны.

Выражение Элизы сменилось на безнадёжное.

— Да, некоторые в это верят, но господствующий стереотип от этого никуда не девается.

Она говорила тихо, но в её словах чувствовалась сила. Вероятно, она долго мучилась из-за этой проблемы и много о ней думала. Она казалась побеждённой: решения так и не нашла.

— Понимаю. Но, по крайней мере, я считаю, что в этой школе такой дискриминации быть не должно.

— Сказать легче, чем сделать, — ответила Элиза со вздохом. — Старшее отделение создаёт редкую и особую среду из-за состава студентов. В конце концов, здесь учатся дети королевских семей шести великих стран. Вокруг них естественным образом возникают фракции — намеренно или нет.

— Понятно…

Мы услышали, как Шенли вышла из душа, и я перестала говорить на эту тяжёлую тему. Когда она вернулась, мы втроём ели закуски и болтали о пустяках, стараясь сохранить как можно более лёгкую атмосферу. В конце концов Элиза ушла обратно к себе.

К тому времени Шенли заметно успокоилась и, похоже, стала чувствовать себя рядом со мной свободнее. Она начала рассказывать мне о том, что ей нравится: о занятиях, школьных помещениях, богатой библиотеке и тому подобном. Раз она так расслабилась в моём обществе, я решилась на просьбу.

— Если ты не против… можно потрогать твои уши?

— А?! — пискнула она и отпрянула от меня.

Кажется, я её напугала. Видимо, о таком не стоило просить человека, с которым только что познакомилась. Её постоянно подрагивающие уши меня завораживали, но я не собиралась заставлять её разрешать мне к ним прикасаться. Я искренне извинилась за грубость, и после этого Шенли раскрылась передо мной ещё немного.

Когда настроение к ней вернулось, она приняла моё приглашение переночевать у меня, и так у меня состоялась первая ночёвка с гостьей в новой комнате общежития.

На следующий день я рано проснулась на полу незнакомой комнаты, глубоко сожалея, что не купила продуктов. Я покопалась в своей самодельной магической сумке и вытащила немного ингредиентов.

Я быстро приготовила жаркое из мяса роттвольфа, овощей, соли и перца. После этого сделала яичницу-глазунью, посыпала её солью, нарезала багет с травами и собрала из всего простой завтрак. Я уже собиралась достать ещё и домашний джем, когда Шенли проснулась.

— Доброе утро… — сказала она. Она неловко подошла, и я предложила ей стул.

— Доброе утро. Ешь.

Немного поколебавшись, Шенли села и взяла вилкой кусочек мяса. Стоило ей попробовать, как глаза у неё засверкали.

— Вкусно…

После этого она с аппетитом принялась и за остальную еду. Я сияла, присоединившись к ней. Хотя я поджарила мясо так, что с одной стороны оно совсем чуть-чуть подгорело, оно всё равно оставалось нежным, и каждый кусочек взрывался вкусом. Острота перца вместе с солью придавала мясу насыщенность, которую смягчали овощи, создавая кулинарный баланс. Сладость глазуньи давала восхитительный контраст остальным вкусам.

— Когда доешь, хочешь вместе пройтись до учебного здания? — спросила я.

Шенли немного помедлила, но в итоге кивнула.

Каждый раз, когда по пути к учебному зданию нам попадался студент, я желала ему доброго утра. Отвечала мне примерно половина. Нормальное приветствие — базовый этикет, которому их всех должны были научить, и потому я решила, что те, кто не ответил, возможно, не получили должного воспитания. Пока я размышляла, Шенли посмотрела на меня снизу вверх.

— А-вы преподаёте в старшем отделении? — спросила она.

— Сегодня мой первый день, так что я пока не знаю.

— А? Правда?!

Её растерянность меня позабавила. Затем мы вошли в главное учебное здание и направились к кабинету директора. До начала занятий ещё оставалось время, так что я попросила Шенли пойти со мной. Я мало знала о разных частях учебного здания, но заметила, что по пути студентов постепенно сменили преподаватели. Я продолжала здороваться со всеми, кто попадался мне навстречу, но большинство смотрело на меня так, будто у меня что-то было на лице.

Наконец мы добрались до пары роскошных, затейливо украшенных дверей.

— Прошу прощения, — сказала я, постучала и стала ждать ответа.

— Э-эм, профессор Аой? — спросила Шенли, почему-то потянув меня за рукав. Прежде чем я успела ей ответить, директор Глен позвал меня войти, и я открыла дверь.

— О, Аой. Доброе утро. — Глен развалился за столом и поднял руку в приветствии.

— Доброе утро, директор. Я подумала, что, может быть, сегодня сразу начну с наблюдения за занятиями.

— Ну, я планировал сегодня показать тебе академию, но если ты предпочитаешь понаблюдать за занятиями, тогда… Хм? А кто с тобой? — спросил Глен, заметив Шенли, которая пряталась за мной. Я положила руку ей на спину и встала рядом. Увидев мою спутницу, Глен поднял брови.

— О, Шенли Ле Розентьель. Ты та самая зверолюдка, о которой заговорили из-за перескока через класс. Доброе утро. Вы с Аой знакомы?

Глен говорил тепло, но в его глазах мне почудились более сложные чувства. Шенли робко склонила голову, а я бросила на Глена острый взгляд.

— У меня есть несколько просьб на тот момент, когда я официально начну работать преподавателем.

По лицу Глена было ясно: ему совсем не нравится, куда это идёт, и он откинулся назад.

— Нет! Я ничего не слышу! У меня ужасное предчувствие! Прямо как в молодости, когда нас с Оуэйном вызвал король Карвуна после того, как мы завершили задание по истреблению дракона. На той аудиенции…

— Первая просьба…

— Пожалуйста, хотя бы дослушай мою историю до конца! Ты унаследовала от наставника весьма хлопотные черты! П-прости! Я извиняюсь, только не смотри на меня так! Р-разве ты не видишь, какой я старик? Я такой милый, старый-старый человек. Будь ко мне добра!

Глен так сильно не хотел слышать мою просьбу, что начал дрожать. Это слегка раздражало, поэтому я скрестила руки на груди и уставилась на него. В ответ он выпрямил спину и сел как следует, готовый меня слушать. Когда стало ясно, что нового всплеска не будет, я опустила руки.

— Я терпеть не могу дискриминацию. В месте учёбы совершенно не нужны предрассудки по расе, статусу или какому бы то ни было другому признаку. Ученики должны просто изучать магию, учиться её использовать, учиться правильно жить и получать общие знания. А преподаватели должны стремиться понять своих учеников и быть для них хорошим примером.

— Н-ну да. В идеале, — сказал Глен.

Я шагнула вперёд.

— Чтобы быть таким примером, я буду делать замечания кому угодно — независимо от того, кто это, — если увижу, что кто-то травит другого. А в особенно плохих случаях, уверена, одних слов будет недостаточно.

— Ик! — Глен издал писк.

Буду считать, что он со мной согласен.

— И это подводит меня ко второй просьбе.

— Х-хорошо. Я всё ещё дрожу от волнения…

— Я понимаю, что для школы вроде этой, где учатся студенты из разных стран, это может быть сложно, но я хотела бы устроить день для родителей, когда они смогут свободно наблюдать за занятиями. Перед родителями мы объявим, что будем наказывать их детей, если те будут плохо себя вести.

— Ох… — Глен прижал ладонь ко лбу и снова откинулся назад. Тем временем я подумала, нет ли у меня ещё каких-нибудь просьб. Потом вздохнула.

— Пожалуй, пока этих двух хватит.

— Они уже огромные! Кажется, у меня начинает болеть голова… — сказал Глен со слабой улыбкой.

— Значит, вы согласны? Если нет, я буду ходить по домам даже без поддержки школы.

Глен усмехнулся и тяжело, долго вздохнул.

— Что ж… Когда-то и у меня, пожалуй, была такая же решимость, как у тебя, но теперь я привык избегать всего неприятного. Думаю, с твоей силой что-то может получиться. Ладно, пожалуй, я оставлю тебе исправление нравов этой академии.

Глен поднялся и подошёл к нам. Он присел перед Шенли и положил руку ей на плечо. Шенли выглядела растерянной, но Глен обратился к ней с добрым выражением.

— Это первый раз, когда мы говорим вот так, один на один. Я Глен Морт, директор академии.

— Д-да, для меня честь говорить с вами лично… — запинаясь, сказала Шенли. Её тревога вскоре сменилась растерянностью: старик склонил голову и скорбно нахмурился.

— Мне по-настоящему жаль. Я слышал о травле от некоторых преподавателей. Но… из-за положения их семей я откладывал действия. — Его извинение прозвучало очень сердечно и искренне. Было ясно, что он действительно сожалеет о своём бездействии.

Сначала Шенли застыла, но искренность, должно быть, задела в ней какую-то струну. Она глубоко опустила голову, и по её лицу потекли слёзы.

— Уже то, что вы знаете о моей ситуации и говорите мне эти слова… — Из-за рыданий она не смогла закончить фразу.

Глен поднял взгляд, лицо его было искажено горем, и он снова слегка склонил голову.

— И всё, что вы предлагаете, — это извинение? Тогда вы всё равно виноваты.

— Что?! — Глен почти закричал и слегка подпрыгнул. Даже Шенли, всё ещё плача, выглядела удивлённой. — Я… виноват? — растерянно спросил Глен.

Я кивнула и обняла Шенли за плечи.

— Простите, но вы знали о травле и ничего с ней не сделали. Если вы правда думаете, что заслужили её прощение просто потому, что извинились, вам стоит подумать ещё раз. Вы взрослый человек, так что помимо извинений должны найти способы улучшить ситуацию, чтобы такое больше не повторилось. Вот что такое настоящая искренность.

— Ох… — Приуныв, Глен опустил плечи.

— Теперь, когда вы поняли, надеюсь, вы прикроете меня, даже если я зайду слишком далеко.

— Понимаю… Ты правда унаследовала от наставника множество хлопотных черт… — сказал Глен с кривой улыбкой, повторяя прежние слова.

Я лишь широко улыбнулась ему в ответ.

Глен познакомил меня с другим преподавателем, чтобы я могла понаблюдать за его лекцией. Я последовала за ним на занятие по магии огня среднего уровня в старшем отделении. Преподавателя звали Фимус Граусс, и, по-видимому, он принадлежал к лагерю людей, считавших социальное положение самым важным. Ему было около сорока, волосы у него были короткие и светлые. Его окружала величавая аура. Он и выглядел, и держался именно как аристократ.

Я начала подозревать, что Глен, поставив меня первым делом к этому преподавателю, бросает мне какой-то вызов. Возможно, он хотел, чтобы я на собственном опыте увидела, с чем ему приходилось иметь дело, и поняла, почему ему так трудно реформировать академию. Пока я обдумывала такую возможность, Фимус вошёл в класс раньше меня и обратился к студентам.

— Сегодня у нас особая гостья — дополнительный преподаватель, которого я хочу вам представить. Это Аой Кономинато. Хотя она приступила к работе только сегодня, она уже стала старшим преподавателем. Внимание, все. — Он бросил на меня взгляд.

Я вздохнула из-за его язвительного представления и вошла в аудиторию. До сих пор в учебном здании я в основном встречала запах дерева, камня и ткани, но здесь в воздухе смешивались разные ароматы, напоминавшие благовония и травы.

Я подошла к кафедре и встала рядом с Фимусом. Оглядев аудиторию, я увидела ряды сидений, поднимавшиеся ступенями, как лестница. На них сидело около двадцати студентов, большинство — аристократы. Все выглядели совершенно спокойными.

Оглядывая учеников, я представилась:

— Я Аой Кономинато, с сегодняшнего дня начинаю работать здесь преподавателем. Моя специализация — магия воды. Не стесняйтесь задавать мне любые вопросы.

Поскольку это был мой первый день, я выбрала простое, стандартное представление, чтобы посмотреть, как они отреагируют. Почему-то Фимус ответил тем, что вытянул в мою сторону раскрытую ладонь.

— Это очень, очень редкий случай человека, который получил престижную должность старшего преподавателя, хотя это всего лишь её первый день, да ещё и будучи простолюдинкой. Уверен, она заслужила эту честь тяжёлым трудом. Давайте поаплодируем ей.

Из слов Фимуса сочилась злоба ко мне, а затем последовали неловкие, разрозненные аплодисменты. Пока сам Фимус показательно хлопал громко, со стороны верхнего ряда аудитории заговорил светловолосый студент. Он был невысок и держался дерзко. Хотя он учился в старшем отделении, ему едва ли могло быть больше пятнадцати.

— Это какая-то ошибка? — спросил он у Фимуса, окинув меня взглядом. — Я думал, старшими преподавателями становятся только самые выдающиеся профессора магии или те, кто отвечает за целые годовые потоки. Сомневаюсь, что простолюдинка вообще может занять такую должность.

Его лицо исказила ухмылка.

Будто он заранее ожидал этих слов, Фимус преувеличенно пожал плечами и покачал головой.

— Верно. Обычно должность старшего преподавателя получают наиболее выдающиеся маги из числа высшей знати.

Я видела, как многие студенты согласно кивают. Фимус усмехнулся и посмотрел на меня.

— Иными словами, она настолько талантлива, что смогла обойти этих прославленных представителей высшей знати и сама стать старшим преподавателем. Как впечатляюще! Знаете, мне было бы чрезвычайно интересно увидеть демонстрацию её силы. А вам? — Он снова повернулся к студентам, и те разразились шумными возгласами.

Это правда, что аристократические роды обычно передавали по наследству способности к магии, поэтому большинство выдающихся магов были дворянами. С другой стороны, среди простолюдинов сильные маги появлялись сравнительно редко. Вероятно, это различие и подпитывало бессмысленное высокомерие аристократов. Им явно было неприятно видеть простолюдинку вроде меня на такой должности, а некоторые, возможно, даже считали, что я притворяюсь сильной.

Я протяжно вздохнула и посмотрела на студентов.

— Для начала позвольте сказать: я считаю, что пользоваться семейным титулом в школе нет никакой необходимости. Разумеется, я также считаю отвратительной привычку думать, будто вы лучше кого-то только из-за его расы.

По аудитории прокатился гул. Я просто оглядела студентов и продолжила:

— Поэтому я намерена справедливо наказывать всех нарушителей, которые плохо обращаются с людьми только из-за того, кто они такие.

Пока я подчёркивала перед классом свои дисциплинарные принципы, прежний светловолосый мальчишка раздражённо цокнул языком и посмотрел на Фимуса.

— Вот что говорит эта бредящая женщина, а что думаете вы, профессор Фимус? — раздражённо спросил он. Сначала я подумала, что это просто бунт против меня, но другие юноши рядом с ним тоже выглядели недовольными, и лица у них были напряжённые.

— Барел… Даже если ты говоришь правду, помни, что обращаешься к преподавателю. Не забывай выбирать слова с изяществом. Однако позвольте мне как следует объяснить вам ваше место, госпожа Кономинато. — Хотя на лице у него была улыбка, глаза горели гневом.

— Под «моим местом» вы, случаем, имеете в виду разницу между обычным преподавателем вроде вас и старшим преподавателем вроде меня? — спросила я с невозмутимым лицом.

Стоило последнему слову сорваться с моих губ, как выражение Фимуса исказилось. Он выхватил из-за пояса посох и направил его мне в лицо, начиная инкантацию.

Магия огня, причём атакующее заклинание.

— Использовать атакующую магию не только на территории школы, но ещё и перед студентами, да к тому же против коллеги-преподавателя… в любой другой школе это легко стало бы основанием для увольнения. Замри.

Прежде чем Фимус успел закончить инкантацию, я произнесла собственное заклинание и связала его невидимой верёвкой. Он не мог пошевелить ни единым мускулом и смотрел в полном потрясении, по сути превратившись в неподвижный предмет трубчатой формы.

Обездвижив Фимуса, я снова повернулась к классу. Барел таращился так же широко, как его профессор, но, похоже, не собирался бросать мне вызов. Остальные студенты переглядывались, пытаясь понять, что произошло, а некоторые хмуро смотрели на меня.

Я встретила их взгляды и начала свою лекцию.

— Ваше умение владеть магией не определяет вашу ценность. Не сравнивайте свои способности магов и социальные статусы. Вместо этого работайте вместе и помогайте друг другу стать лучшими магами. Разумеется, я также считаю, что преподаватели должны не обращать внимания на статусы и искренне помогать студентам учиться. Если вам нужна помощь, не стесняйтесь обращаться к преподавателям. Уверена, так вы сможете прийти к лучшему решению, чем если будете пытаться справиться в одиночку.

Мой голос разносился по теперь уже безмолвным рядам студентов. Они, похоже, не находили слов. Я сказала всё, что хотела, и потому осталась довольна.

— Освобождение.

Я сняла заклинание, и Фимус снова смог двигаться.

— Ч-что это было?! — рявкнул он в смятении, всё ещё держа посох направленным на меня и сердито хмурясь.

— Вам пора начинать занятие, разве нет? Прошу, продолжайте. Я с нетерпением посмотрю, как вы преподаёте так, чтобы всем было легко понять. Само собой, если есть студенты, которые не могут за вами уследить, это очевидно означает, что вы как преподаватель недостаточно хороши.

Я давила на Фимуса словами потому, что привести его в порядок было необходимым шагом для избавления его класса от дискриминации. Однако он раздражённо цокнул языком и отвёл взгляд.

— Это Фиддик, величайшая академия магии в мире. Тот, кто не способен следовать моим лекциям, недостоин учиться в этой школе, — сказал он и начал занятие.

Я не знала, чего ожидать, но, к удивлению, содержание лекции оказалось очень простым. Возможно, потому, что хотя он объяснял магию огня среднего уровня, преподавал он её с основ.

А может, он всё-таки принял мои слова к сердцу. Я продолжила наблюдать за ним со сложенными на груди руками.

Слухи о том, как Фимус — кандидат на повышение до старшего преподавателя — проиграл в столкновении с новой преподавательницей, распространились с невероятной скоростью. Вскоре после этого я увидела, как ко мне во весь дух несётся Элиза.

— А-А-Аой?! Ты сделала что-то совершенно безумное в свой первый же день?! — почти взвыла она. В слезах она вцепилась в меня, но была такой маленькой и милой, что во мне включились защитные инстинкты. — П-почему ты гладишь меня по голове?! — закричала она.

— Рефлекс.

— Серьёзно?!

Элиза была очаровательной даже в злости, так что я не удержалась и ещё раз погладила её по голове.

Она надула щёки и отошла от меня.

— Пожалуйста, будь серьёзной! Сейчас не время играться! — Элиза яростно замахала руками, объясняя ситуацию.

— Профессор Фимус из дома Граусс! Он из графской семьи королевства Карвун! К тому же ходят слухи, что скоро его повысят до старшего преподавателя! А ты его побила!

— Я, вообще-то, не совсем это сделала…

— Профессор Аой! Слушай меня!

Элиза продолжила, не обращая внимания на мои слова. По её словам, шесть великих стран вели через академию нечто вроде войны чужими руками. Престиж той или иной страны повышался, если она давала старших преподавателей или студентов, посещающих элитные занятия по магии.

Шесть великих стран пристально следили за любыми изменениями в академии, а преподаватели и студенты из знати старательно добивались того, чтобы стать самыми влиятельными голосами в школе. Если положение Фимуса внутри академии укреплялось, росла и ценность дома Граусс. Но теперь я, согласно слухам, его «высмеяла».

— Я его не высмеивала. Если уж на то пошло, это он высмеивал меня.

Мы находились в месте учёбы, и я хотела, чтобы все относились к нему именно так. Этой глупой борьбе за авторитет в школе было не место.

— Ох… могу себе представить, — сказала Элиза. На мгновение она понурилась, но её бодро-строгая манера быстро вернулась. — Но с аристократами нельзя бороться обычными способами. Особенно с высшей знатью! Они добиваются своего любыми средствами. Могут даже убить тебя!

— Хорошо. Буду осторожна.

На моём лице появилась озадаченная улыбка: я вспомнила, что сама Элиза тоже относится к высшей знати.

После разговора Элиза отвела меня в столовую, где я успокаивала её за ранним обедом. Еда была вкусной, роскошной и совершенно бесплатной. Я воспользовалась этим и взяла себе столько, сколько хотела. Днём мне представилась возможность посидеть на занятии по магии ветра, которое, по совпадению, должен был вести Страт.

— Спасибо, что разрешили мне понаблюдать за вами, — сказала я.

— Без проблем…

Ответ прозвучал немного неловко, но тем не менее я последовала за ним из учебного здания к большим тренировочным площадкам позади академии. Они были размером примерно с типичные беговые дорожки для лёгкой атлетики на Земле — наверное, около четырёхсот метров в окружности. Территорию окружали стены высотой три метра. К нашему приходу там уже собралось примерно пятьдесят-шестьдесят студентов.

— Сейчас отмечу присутствующих, — сказал Страт и начал выкликать имена студентов по списку.

Он не поприветствовал студентов и даже не представил меня им. Мне продолжать ждать, пока он это сделает? Пока что я присела на корточки и провела пальцами по красноватой земле. Когда Страт закончил перекличку, он посмотрел на меня.

— Теперь начнём занятие по магии ветра начального и среднего уровня. Но перед этим представьтесь.

— А? — Я не была готова к тому, что он вдруг обратится ко мне. Быстро отряхнув руки от земли, я поднялась. — Меня зовут Аой Кономинато, и сегодня мой первый день преподавателем здесь. Рада работать со всеми вами. Если у вас будут вопросы о магии, не стесняйтесь задавать, — сказала я и поклонилась.

Студенты ответили разрозненными аплодисментами. Страт кивнул, видимо, удовлетворённый реакцией.

— Тогда начнём занятие. Встаньте в линию, лицом сюда, и примените базовое заклинание ветра «Касание ветра».

Страт без какого-либо настоящего перехода сразу нырнул в урок, и студенты поспешили выполнить его указания. Они начали инкантации и подняли руки к головам. Некоторые из более быстрых студентов сразу сотворили заклинание. Лучшим из них удалось создать ветер настолько сильный, что он слегка оттолкнул их назад. С другой стороны, у менее умелых студентов магия породила не больше чем лёгкий бриз.

Как он будет нормально вести занятие при такой разнице в уровнях? Я с любопытством наблюдала, как Страт начал переставлять студентов местами, чередуя умелых с теми, кто владел магией хуже. Затем он велел им произнести заклинание ещё раз. На этот раз общая сила ветра выросла.

— Магия ветра становится сильнее, когда несколько человек творят её вместе. Хотя ветер нельзя увидеть, вы должны чувствовать его поток, форму, движение и силу. Вы должны были ощутить, как ветер от студентов рядом с вами усилил ваш. Запомните это ощущение.

После этой речи Страт применил то же заклинание ветра, что и студенты, создав порывистый шквал.

— Вам может казаться, что ветер — это нечто, чего нельзя воспринять, но я думаю о нём как о чём-то похожем на воду. Если вам нужен острый клинок ветра, можно сосредоточить выпущенный вначале порыв на кончике руки и мгновенно сузить его.

Страт продемонстрировал технику, непрерывно сжимая ветер. Когда его сила достаточно выросла, он выпустил её в рыжеватую землю, оставив в грунте борозду, похожую на след драконьего когтя. Студенты ахнули от восхищения, а некоторые закивали, поняв его объяснение.

Лекция была невероятно понятной. Я не сомневалась, что все эти студенты смогут изучить магию ветра среднего уровня. Пока я с теплотой наблюдала за занятием, Страт бросил на меня взгляд.

— Профессор Аой, вы хотите что-нибудь добавить?

Он снова обратился ко мне ни с того ни с сего, и я растерялась, но быстро взяла себя в руки и активировала водное заклинание.

— Туман.

В следующее мгновение перед студентами повис густой туман.

— Добавив в воздух туман, можно сделать ветер видимым. Давайте вы будете подходить по одному и учиться этому.

Студенты и Страт удивлённо посмотрели на меня. Страт приложил палец к подбородку.

— Понимаю… Так действительно будет легче преподавать. И это поможет им лучше понять более сложные заклинания, — сказал Страт. Он сотворил заклинание в тумане.

Студенты восхищённо смотрели, как он создал вихрь ветра, полетевший по диагонали вверх. Все были очень впечатлены, но затем неожиданно повернулись ко мне.

— Профессор Аой, покажите нам, пожалуйста, и свою магию ветра, — попросил один из студентов.

Поначалу мне не хотелось, но все взгляды — включая взгляд Страта — были прикованы ко мне. Похоже, придётся. Лучший способ удовлетворить их любопытство — уступить, и я решила показать забавное заклинание, которое заодно будет полезно для учёбы.

— Хорошо, тогда я начну с заклинания начального уровня и буду постепенно его дополнять, так что смотрите внимательно. Ветряной вихрь.

Я активировала заклинание в центре тумана, создавая спираль ветра, которая постепенно набирала скорость.

— Соберите ветер и увеличьте его количество. Пусть сила ветра естественно втягивает воздух внутрь, а вы сосредоточьтесь на том, чтобы как можно меньше силы уходило через верх.

Пока я объясняла, ветер, втягивающий туман, превратился в купол и заревел, наращивая мощь. Некоторые студенты сглотнули и отступили назад, а потом я подняла руку.

— Вы можете свободно выбрать направление, в которое выпустите ветер, так что я покажу это, отправив его вверх.

Раздался громовой удар: купол ветра превратился в яростный вихрь, взметнувшийся высоко в небо, а поражённые студенты остались стоять с раскрытыми ртами.