БлагодарностьЯ злой лорд межгалактической империи! (LN)Том 1Глава 14Амаги тайно защищает положение Лиама, Тиа узнаёт о спасении, а благодарность Лиама окончательно истощает Проводника.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Императорский дворец был так огромен, что почти походил на целый мегаполис: трудно было понять, где он начинался и где заканчивался. Одно особенно крупное здание на дворцовой территории служило рабочим местом премьер-министра, и каждый человек внутри этого нависающего небоскрёба находился у него в подчинении.

В кабинете на верхнем этаже седовласый старик пытался разобраться с лежавшей перед ним работой и одновременно выслушивал молодого мужчину, добившегося аудиенции. Этим молодым мужчиной был Клифф, отец Лиама.

— Что это значит, ваше превосходительство? Почему вы не одобряете смену главы дома?!

То, что большинство дворян выглядели лет на двадцать с небольшим, только подчёркивало, насколько много лет прожил премьер-министр. Он служил уже нескольким поколениям императоров и, как говорили, знал об Империи всё, что вообще можно было знать.

— Несколько лет назад вы подали прошение о наследовании. Оно было одобрено, поэтому сейчас нет причин отменять то решение.

Премьер-министр говорил бесстрастно, а Клифф кипел от злости.

— Мальчишка привёз куклу в Императорский дворец. Он попросту не понимает, что значит быть имперским дворянином. Вы хотите, чтобы дом Банфилд молча вынес это унижение?

Премьер-министр вздохнул и наконец поднял взгляд от документов на планшете.

— Разве лорд Лиам не достойный дворянин? Он эффективно управляет владениями и даже уничтожил флот космических пиратов. Империя не наказывает дворян за содержание кукол. Так просто не принято.

— И ведь у этого обычая есть причина, разве нет?! Прошу вас, пересмотрите решение, ваше превосходительство!

Старик улыбнулся морщинистой улыбкой. Клифф решил, что его пыл наконец достучался до собеседника, но очень скоро побледнел.

— Лорд Лиам выполняет свои обязанности и платит налоги, в отличие от прежних лордов. Он превосходный дворянин, который способствует благу Империи, и мы возлагаем на него большие надежды. Вы понимаете, что я имею в виду?

— Э-э, ну… В таком случае, клянусь, мы выплатим всё положенное, как только вы одобрите нашу просьбу, так что никаких проблем быть не должно.

Премьер-министр рассмеялся, теперь уже откровенно забавляясь.

— Вы хотите, чтобы мы поверили, будто вы сделаете то, чего никогда прежде не делали? Вы и этот мальчик совершенно разные по характеру. Причина, по которой вы способны настолько бесстыдно просить меня об этом, в том, что вы даже не понимаете, кто из вас полезнее для Империи.

Клифф открывал и закрывал рот, пытаясь придумать возражение, но старик не дал ему заговорить.

— На вашем месте я бы не делал ничего опрометчивого. Если, конечно, вы хотите и дальше спокойно жить в столице.

Для Клиффа между строк прозвучало другое: «Если вы что-нибудь сделаете Лиаму, мы вас сотрем». Разбитый, он покинул кабинет на нетвёрдых ногах.

Премьер-министр проводил его взглядом с отвращением.

— Уровень дворянства в последнее время и правда упал. До сих пор не верится, что у этого человека родился сын такого калибра.

Мальчик не только возродил угасающие владения, но и победил пиратский флот в бою при численном неравенстве. Впрочем, для премьер-министра выдающийся лорд отдалённого региона, способный и в политике, и в военном деле, был немного тревожным фактором. Вдруг однажды такой человек обратится против Империи? Империя, конечно, не проиграет, но хлопот это создаст. Если же Лиам останется верен, дело другое. Премьер-министр очень любил дворян, которые исправно платили налоги и следовали распоряжениям.

— Зачем мне отдавать главенство тому, кто бесполезен для Империи? Пусть лучше этот мальчик Лиам продолжает честно на нас работать.

Он проверил один из цифровых документов. В нём подробно описывалась награда Лиама за уничтожение пиратской банды.

Лиам отказался от награды. Точнее, направил её на погашение налоговой задолженности. Одновременно с этим он использовал другую прибыль от боя, чтобы заказать дредноут на контролируемом Империей заводе, и теперь просил разрешения на покупку.

Ни то ни другое не вредило Империи; наоборот, Империя получала выгоду. Ей не нужно было выплачивать Лиаму награду, а он ещё и делал покупку у имперского завода. Премьер-министр постоянно находил новые причины тревожиться о финансах Империи, так что оба предложения его радовали. В случае Лиама тот не получал награды за все свои труды, а фактически добивался только разрешения владеть флагманом.

Просматривая другой документ, он пробормотал:

— Кукла, защищающая своего хозяина, хм?

Это был отчёт Амаги о действиях родственников Лиама. Амаги тайно встретилась с премьер-министром и договорилась, что тот отклонит предложение Клиффа о смене главы дома в обмен на то, что Лиам не примет награду.

— Она безраздельно предана мальчику, а его кровные родственники пытаются вытеснить его ради собственных желаний. Какой всё-таки печальный мир.

Премьер-министр покачал головой, позволил себе короткую передышку и вернулся к работе.


В дорогом номере столичного отеля высокого класса я лежал на кровати, положив голову Амаги на колени.

— Никак не пойму, Амаги. Что такое вечеринки?

После того как я уже какое-то время участвовал в них днём и ночью, я всерьёз задумался, для чего вообще нужны эти вечеринки. Все они были такими вычурными и необычными. Я ел существ, о которых раньше даже не слышал, и поражался развлечениям, которых никогда прежде не видел. Но сильнее всего моё воображение превзошла вечеринка с вёдрами. Услышав название «вечеринка с вёдрами», я ещё до посещения едва не начал над ним смеяться. Честно говоря, я не понимал, как людям вообще приходят в голову такие идеи. Но в итоге она заставила меня оценить бесконечные возможности вёдер.

Другие миры — это всё-таки что-то невероятное.

— Я даже не представлял, что можно делать с вёдрами. До сих пор не верится.

Амаги мягко погладила меня по голове.

— Вам было неприятно?

— Наоборот. Я просто был поражён.

В груди ещё щекотало от оставшегося возбуждения.

Я наслаждался и блаженным ощущением коленей Амаги, пока она не испортила мне настроение.

— Вы уже почти взрослый, мастер. Я служу вам больше сорока лет.

— Вроде долго, а вроде и как-то быстро.

Этот срок был длиннее всей моей прошлой жизни, но пролетел как один миг.

— Вам больше не следует держать меня рядом с собой.

Я сел.

— Это ещё что значит?

Амаги объяснила без малейших эмоций:

— Империя относится к куклам негативно. Пока я стою рядом с вами, мастер, ваша репутация будет страдать. Я бы предложила вам сделать спутницей человеческую женщину.

Слова Амаги прозвучали как гром среди ясного неба.

— Э-это какая-то шутка?

— Нет.

— Что?

Я вдруг вспомнил жену из прошлой жизни.

— Так для вас будет лучше.

Я вспомнил женщину, которая говорила, что любит меня, а потом так легко меня бросила. Женщину, которая сошлась с другим мужчиной и отвергла меня. Женщину, которую я, узнав правду, возненавидел так сильно, что хотел убить.

— Понятно. Ты меня бросаешь. Так честно и скажи, что больше не хочешь быть со мной!

Я вскочил и закричал:

— Даже кукла меня бросит?!

— Нет, — сказала Амаги, покачав головой. — Время, проведённое с вами, мастер, было для меня большой радостью. Именно поэтому нам и нужно расстаться. Кроме того, теперь я устаревшая модель. Более эффективная…

И что? Поэтому ты хочешь уйти?

— Не неси чушь! Всё, что тебе нужно, — выполнять мои приказы! Тогда это приказ: оставайся рядом со мной навсегда. Ты ведь не можешь ослушаться моего приказа, верно, Амаги?

Амаги опустила голову.

— Если таков ваш приказ, я повинуюсь.

Вот именно. Надо было с самого начала так и сказать.

— Так и надо было сказать. Ты не можешь… Ты не можешь и ты меня бросить.

Я заплакал, а Амаги погладила меня по голове.

— Что же мне с вами делать, мастер?

Если подумать, она была со мной почти полвека. Теперь она для меня важнее жены из прошлой жизни.

— Ведь всё это время нас было двое, правда? — сказал я, и слёзы текли по щекам.

После короткой паузы она ответила:

— Разве господин Брайан не был с вами всё это время? Фактически он сопровождает вас с самого рождения, так что господин Брайан рядом с вами дольше.

Что? Ну да, но Брайан не считается. Он в другой категории.

— Не приплетай сюда Брайана. Я не об этом.

Когда я это сказал, Амаги улыбнулась. Выражение выглядело по-настоящему искренним, таким, какого от куклы не ожидаешь. И всё же в нём было что-то печальное.

— Тогда я постараюсь служить у вашей стороны столько, сколько смогу.

— Хорошо. Так и должно быть.

Ну и ну. Не пугай меня так. Мне стало легче, но в то же время я почему-то нервничал. Что это за тень печали мелькнула в улыбке Амаги?


Когда она очнулась, ощущения были очень странными. Чувство собственного тела казалось почему-то знакомым, а потолок над ней был не тем потолком, который она привыкла видеть в комнате того ужасного заводчика.

— Где я? — пробормотала она.

Повернув голову, она увидела вокруг что-то похожее на больничную палату. Тело двигалось непривычно. Казалось, к ней вернулись старые руки и ноги, почти как во сне.

Через некоторое время она услышала, как открылась дверь, и вошёл мужчина-врач в белом халате. На мгновение она напряглась, но это был не заводчик.

— Вижу, вы проснулись.

В глазах врача, смотревшего на Тиа, не было отвращения.

— Простите, но где я?

Голос звучал иначе. Будто к ней вернулся прежний, утраченный голос, только, возможно, моложе, чем она помнила.

Из-за спины врача вышла медсестра, чтобы осмотреть Тиа. Теперь, когда голова прояснялась, Тиа заметила, что потолок был зеркальным; в нём она видела себя. Сначала она отвела взгляд, не желая на себя смотреть, но Тиа в отражении была прежней. Она выглядела так, как вскоре после совершеннолетия.

Длинные льняные блестящие волосы. Бледная кожа и ярко-розовые губы. Зелёные глаза. Да, это было её прежнее лицо, которого она так давно не видела.

— А? Что… происходит?

Пока она в растерянности смотрела на себя, из глаз потекли слёзы. Она была человеком.

Но лицо почти не слушалось, как и руки с ногами. Всё тело отвечало не так, как ей хотелось.

Врач посмотрел на неё успокаивающе.

— Мы полностью восстановили ваше тело с нуля. Это заняло довольно много времени.

Тиа не могла поверить услышанному.

— Вы вернули мне тело?

Врач выглядел неловко, пытаясь кратко объяснить ситуацию.

— Для этого понадобился эликсир. Ваше тело теперь такое же, каким было прежде, но вам потребуется интенсивная реабилитация, чтобы двигаться как раньше.

Как бывшая королевская особа, Тиа прекрасно знала цену такому чудодейственному лекарству.

— Эликсир? Вы использовали на меня такую ценность?

— Ну, в разбавленном виде. В любом случае, как я сказал, реабилитация будет тяжёлой. По сути, мы заново собрали всё ваше тело.

Это сон? — подумала Тиа. Ей было всё равно, даже если сон. Она просто радовалась, что он хороший.

— Я справлюсь. Сделаю всё что угодно! Это и правда как сон.

Врач улыбнулся.

— Это не сон. Это реальность.

После его слов из глаз Тиа снова хлынули слёзы. Но кое-что её всё же тревожило. Насколько она понимала, полное восстановление тела было процедурой, которую мог получить далеко не каждый. В отличие от восстановления одной утраченной или повреждённой части тела, для полного восстановления человека требовались специализированное учреждение и выдающийся медицинский специалист. Такое было возможно, но обычно не делалось. В конце концов, эликсирами могли пользоваться только дворяне и чрезвычайно богатые люди. Да, когда-то Тиа была членом королевского рода, но её государство уничтожили. Теперь её жизнь едва ли стоила эликсира, поэтому было естественно, что она заподозрила какую-то ошибку.

— Эм, могу я спросить, кто запросил моё лечение? Если произошла ошибка, я обещаю вернуть медицинские расходы после реабилитации. Пожалуйста, дайте мне немного времени.

Врач застучал по планшету, объясняя положение Тиа.

— Прошу, не волнуйтесь. Ошибки нет, и платить вам ничего не нужно. Лорд Банфилд покрыл все ваши медицинские расходы. Вообще-то граф построил эту больницу и нанял для неё персонал специально для лечения всех людей, которых держали в плену пираты.

— В-всех?!

Он не просто отправил их куда-то, где были подходящие условия, а сам построил целую больницу. Тиа едва могла в это поверить. И это не говоря уже о том, что сначала он их всех спас. Если бы она оказалась на месте графа, то, возможно, махнула бы на них рукой. Настолько необычным был сделанный им выбор.

Граф Банфилд… Интересно, что он за человек. Наверное, поистине выдающийся.

— Послание графа для вас такое: «Жду, что вы вернёте долг». Что бы это ни значило. А пока, пожалуйста, сосредоточьтесь на восстановлении. Нам нужно убедиться, что вы оправитесь не только физически, но и душевно.

Когда врач передал послание графа, Тиа поняла, что недавно эти же слова сказал ей мальчик.

— Это был… тот рыцарь на корабле?

— Ну, если послание вам уже знакомо, думаю, ответ вы знаете.

После этого врач начал рассказывать ей о плане лечения.


Наконец я вернулся со столичной планеты во владения дома Банфилд.

Сам не заметил, как провёл в столице целый год. Ну, там было довольно интересно. В основном я каждый день просто развлекался, но если жить так целый год, в какой-то момент надоест. Я устал от вечеринок, поэтому воспользовался проверкой владений как предлогом, чтобы уехать обратно.

Вернувшись домой, я в своём кабинете выслушивал от Брайана самые разные отчёты.

С улыбкой он сообщил:

— Мастер Лиам, из больницы связались с нами и сказали, что лечение идёт хорошо.

— Какой больницы?

Сначала я не понял, о чём он говорит.

Улыбка Брайана застыла.

— Вы забыли? Помните пленников, которых вы спасли у пиратской банды Гоаза?

— А, они.

Точно, я же построил для них больницу. Ну, я просто подумал, что моим владениям пригодится крупная больница, которой я смогу доверять. Я и так собирался когда-нибудь её построить, так что момент был удачный. Но эти пленники… конечно. Значит, их лечение идёт хорошо?

— Да. Те, кому всё ещё требуется лечение, должны полностью восстановиться ещё через несколько лет, а тем, чьи процедуры уже завершены, оказали помощь, чтобы они могли начать жизнь здесь, в ваших владениях.

Большинство из них лишились родины, так что теперь это место станет их новым домом. Все они были красивы, а некоторые ещё и художниками или обладали особыми навыками. Может, в будущем у них родятся прекрасные дочери, которые смогут войти в мой гарем. Надеюсь, помощь беженцам окажется выгодным вложением.

— Замечательно.

Это было экономическое решение злого лорда, от которого мне почти захотелось самому себя похвалить.

— Да. Все они благодарны вам, мастер Лиам.

Спасённые чувствовали, что обязаны мне, и это уже окупало затраты. Разговор поднял мне настроение. И тут я вспомнил ещё кое-что, связанное с пиратской бандой Гоаза.

Я открыл ящик стола, достал золотую шкатулку и присмотрелся к ней.

— Кстати, это одна из вещей, которые я забрал у Гоаза.

Я не брал её с собой на столичную планету, а просто убрал в этот ящик.

Брайан посмотрел на меня с усталой укоризной.

— Вы и правда любите золото, мастер Лиам.

— С большой буквы.

— Хм. Что-то в этой шкатулке кажется мне знакомым.

Брайан хлопнул в ладони.

— Теперь вспомнил!

— Что? Это какое-то невероятное сокровище?

— Нет, не думаю.

— Тогда не заставляй меня зря надеяться. Что ты вспомнил?

Если бы я не знал тебя так долго, приказал бы снести тебе голову за такое разочарование.

— В молодости я был искателем приключений.

Под «искателем приключений» Брайан, по сути, имел в виду космического исследователя. Это были бесстрашные люди, которые находили руины, изучали древние цивилизации и всё в таком духе. Не то чтобы меня это интересовало. Сокровища я хотел, а вот приключения — не очень.

— Брайан-искатель приключений, значит?

— Да. Кажется, я однажды видел данные об этом артефакте. Уверен, это просто копия, но, судя по всему, перед нами алхимическая шкатулка — реликвия великого древнего магического общества.

— Алхимическая шкатулка? Серьёзно?

— История довольно фантастическая, но, насколько я слышал, это инструмент, способный превращать обычный материал в золото. Говорят, он мог трансмутировать любое неорганическое вещество. Например, можно взять любой камень на обочине и превратить его в мифрил, орихалк или адамантит.

— То есть я могу создавать с её помощью золото?!

— Что? А, да.

В этом мире бывают такие фантастические штуки! Подумать только, я смогу массово производить золото. Что я буду с ним делать? Ну, для начала можно будет больше не беспокоиться о долгах. Жаль, что эта не настоящая.

Похоже, Брайан был со мной согласен.

— Это действительно было бы потрясающе. Если бы вам удалось заполучить настоящую, финансовые проблемы семьи решились бы в одно мгновение.

— Тогда мне отправиться искать настоящую?

Брайан строго посмотрел на меня.

— Вы глава дома Банфилд, мастер Лиам, граф. Боюсь, вы не можете отправиться играть в искателя приключений.

Что? Он на меня злится?


В ту ночь, у себя в комнате, я разглядывал золотую шкатулку.

— Вот если бы она была настоящей…

Я заставил Брайана показать мне данные об этом предмете, где также было указано, как им пользоваться. Древняя цивилизация, создавшая его, давно исчезла, поэтому способ изготовления алхимической шкатулки был утрачен; новую уже никогда не сделать. Если бы я только сумел получить её, навсегда освободился бы от долгов.

— Так… Чтобы воспользоваться, нужно просто открыть крышку и сосредоточиться?

Я открыл крышку шкатулки и ради проверки сосредоточился на деревянном тренировочном мече в руке.

— Ну да, конечно.

Я считал её обычной копией, поэтому удивился, когда шкатулка откликнулась и вокруг меня вспыхнуло несколько экранов.

— А?

Надписи были сделаны древним письмом, но благодаря времени, проведённому в образовательной капсуле, я смог их разобрать.

— Преобразовать? Э-э… это?

Я выбрал, во что превратить деревянный меч, и тот окутался золотыми частицами, меняя цвет. Когда эффект исчез, я поднял оружие выше: лёгкости деревянного меча в нём больше не было. Он обрёл вес металла — золота.

— Да быть не может! Она настоящая?!

Если подумать, Гоаз был слишком богат для пирата и обладал множеством редких металлов. Должно быть, именно это было источником значительной части его богатства.

— Проводник говорил, что у Гоаза есть какое-то великое сокровище, да? Значит, он имел в виду это.

Я открыл окно своей комнаты, словно хотел объявить о радости всему миру, и громко рассмеялся.

— Великолепно! У Проводника даже такой бонус для меня был припасён! Серьёзно, какой же он замечательный человек! Теперь я могу делать всё, что захочу! Я смогу стать тем злым лордом, каким давно хотел быть!

Я поблагодарил Проводника от всей души. Меня буквально распирало от благодарности к нему.

— Проводник, прости, что сначала я считал тебя немного подозрительным. Я так счастлив, и всё это благодаря тебе. Даже не знаю, что сказать. Мне кажется, я никогда не смогу отблагодарить тебя достаточно. И всё же я хочу сказать… Большое тебе спасибо!

Надеюсь, эти чувства до него дойдут!


Тем временем в поле, залитом лунным светом…

Сердце Проводника, обрушенное страстными чувствами Лиама, горело, по-настоящему пылало, словно к груди прижимали раскалённый металл.

— ХВАТИ-И-И-И-ИТ! — закричал он.

Плача от боли, он вцепился обеими руками в грудь и катался по земле, бешено дрыгая ногами. Чемодан он отбросил в сторону в тот же миг, когда на него обрушилась раскалывающая голову боль.

— Моя сила… Вся моя сила исчезает!

Жалкие остатки силы теперь были у него отняты, и надежды восстановить их не осталось. Из-за этого он уже не мог убить Лиама, даже если бы перестал заботиться о видимости. Проводник ещё какое-то время лежал, свернувшись на земле, сжимая грудь и скрипя зубами.

— Так просто тебе это не сойдёт, Лиам… Я этого не позволю. Чего бы мне это ни стоило, я найду способ превратить твою жизнь в вечность боли и мучений. И в этом бесконечном аду ты будешь меня ненавидеть и проклинать… бояться и клясть… а я буду только смеяться.

Проводник медленно поднялся, поклявшись отомстить Лиаму.

— Клянусь! Клянусь, что я…

Неподалёку, спрятавшись в поле, за Проводником наблюдала собака.