Набег после мясного фестиваля
Панамера устраивает мясной фестиваль в Кайенн, а затем Ван с союзниками отправляется к столице Еленетты.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 7. Набег после мясного фестиваля
АВАНТЮРИСТЫ НЕ ПРОСТО РАЗВЛЕКАЛИСЬ, пока я перестраивал весь город. Этого месяца им с лихвой хватило, чтобы под поверхностью дело сдвинулось с места. Когда я понял, что происходит, останавливать их было уже поздно: они уже заручились помощью других организаций…
— Мальчик! Пришло время одного из этих мясных фестивалей!
— А? А-а, ты про барбекю?
Утром, когда я как раз думал, что пора бы уже возвращаться домой, ко мне подошла Панамера с широченной улыбкой на лице и объявила, что собирается устроить барбекю. Она вообще была человеком открытым, так что внезапность этого заявления не показалась мне подозрительной. Проблема была только одна: подготовка к барбекю требовала времени и сил.
— Панамера, нельзя просто взять среднего или крупного монстра и целиком зажарить как есть, — предупредил я её. Если не продумать всё как следует, проблемы возникнут у всех участников. — Для каждого монстра нужен свой способ приготовления. Мясо надо нарезать на куски поменьше, подготовить, использовать специи и приправы.
Панамера нахмурилась.
— Разумеется. Как ты думаешь, в скольких битвах я участвовала? Подготовка уже завершена. Осталось только начать.
— Чт?.. — Это стало для меня полной неожиданностью. Недоумённо склонив голову набок, я пошёл за ней.
Вскоре мы добрались до площади, которую я построил у входа в город. Это была полукруглая площадь, где компания «Белл и Ранго» и торговая палата «Мэри» держали свои лавки. Там же находились постоялые дворы, Гильдия авантюристов и казармы.
Когда мы пришли, в центре площади стоял простой на вид шатёр. Хотя, если точнее, это был скорее тент: стен у него не было. Под тентом громоздились до смешного огромные штабеля аккуратно нарезанных кусков мяса. Я остолбенел.
Долго оставаться незамеченным мне не дали: авантюристы, стоявшие вокруг мяса, меня быстро увидели. Орто вышел вперёд как их представитель и ухмыльнулся.
— О, господин Ван! Мясо у нас уже готово! — сказал он.
Белл высунулся из лавки компании «Белл и Ранго».
— Специи, фруктовая вода и алкоголь тоже готовы! Древесный уголь у нас тоже есть!
Я рассмеялся.
— Да вы и правда всё подготовили, — прошептал я с улыбкой.
Кусала, заметно возбуждённый, указал на груду мяса.
— Конечно подготовили! Мы решили, что уже пора бы снова устроить барбекю, вот и занялись!
Остальные авантюристы разразились радостными криками.
Это Панамера со всеми договорилась или они сами придумали? Так или иначе, все были в восторге, а кто я такой, чтобы портить им настроение?
Я поблагодарил авантюристов и повернулся к Панамере.
— Тогда сегодня вечером у нас барбекю, да? Костры под открытым небом тебя устраивают?
— Делай как следует. Сегодня день праздника для города-крепости Кайенн. Впредь мы будем проводить мясной фестиваль в этот день каждый год — и я буду рассчитывать на твою помощь.
— Я бы предпочёл приходить гостем! Хватит обращаться со мной как с дешёвой рабочей силой! — возмутился я.
— Твой труд будет оплачен.
— Дело не в этом!
Пока я размахивал руками перед Панамерой, к нам с улыбкой подошла Розали.
— Господин Ван, простите мою дерзость, но, полагаю, было бы разумно помогать ей каждый год, — сказала Розали. — Госпожа Панамера — женщина, которая верит в долг и отплату за услуги. Если вы будете помогать с её ежегодным мясным фестивалем, то сможете не сомневаться: когда вам понадобится помощь, она отплатит тем же… — Она многозначительно улыбнулась.
Панамера нахмурилась. Розали пыталась заставить её публично признать, что она у меня в долгу, перед её ответственными лицами и множеством горожан. Купцу не следовало затевать такие интриги. Скорее всего, Розали пыталась укрепить мои отношения с Панамерой, даже если ради этого приходилось перейти черту. В пользу этой мысли говорило и то, как едва заметно дрожали её пальцы, хотя подошла она с совершенно естественной на вид улыбкой.
Панамера недовольно фыркнула и вперила в Розали взгляд.
— Ты, возможно, думаешь, что помогаешь мальчику, но это было совершенно лишним. Ты забываешь, что графиня Панамера Каррера Кайенн и виконт Ван Ней Фертио — равные союзники. Независимо от долгов, когда ему понадобится помощь, я всегда приду ему на выручку. Не недооценивай клятву, которую я дала как дворянка, торговка.
Розали поспешно склонила голову.
— Прошу прощения за то, что перешла границу. Пожалуйста, простите меня.
— Прощаю, — сказала Панамера, махнув рукой. — Сегодня день праздника. Я закрою глаза на твою дерзость.
После всего, что Панамера сказала при людях, мне ничего не оставалось, кроме как постараться изо всех сил. Впрочем, меня это устраивало: отношениями с Панамерой я тоже дорожил. Я сделаю всё, что смогу.
— Ладно, раз мне теперь каждый год придётся ездить сюда и помогать, думаю, я построю стойки для костров. Сделаю их красивыми, под стать ежегодному барбекю города-крепости Кайенн.
— О-о, уже не терпится увидеть, что ты придумаешь! — сказала Панамера, и я быстро начал готовить площадку.
Если мы собирались делать это каждый год, лучше было бы, чтобы эти штуки легко устанавливались и убирались. А что, если сделать их такими, чтобы в обычное время, когда барбекю нет, они служили украшением площади?
С этой мыслью я начал с того, что сделал в центре площади веерообразные ступени. Снизу я прикрепил большие колёса так, чтобы они почти не бросались в глаза; пять-десять взрослых мужчин могли бы без особого труда перекатить конструкцию. Затем в средней части верхней ступени я поставил секцию перил такой формы, чтобы к ней можно было крепить стойку для костра. А саму стойку я спроектировал похожей на языки пламени: её можно было использовать как украшение даже без огня.
Лично я был вполне доволен результатом.
Но организовать барбекю такого масштаба — тяжёлый труд. Все подготовились к этому моменту, однако на деле зажечь все костры вдоль главной дороги было задачей не из лёгких. Панамера, наблюдавшая за приготовлениями, похоже, подумала о том же, потому что улыбнулась и предложила собственное решение.
— Хорошо, церемонией зажжения буду руководить я, — сказала она. — Вам нужно только всё выстроить.
— О-о, церемония зажжения? — кивнул я. — Никогда такой не проводил.
Её идея звучала весело. На мгновение я подумал, что когда-нибудь надо будет попробовать самому, но, когда увидел, что именно она задумала, тут же отказался от этой мысли. Такое могла провернуть только Панамера.
Когда я закончил подготовку, я сделал помост чуть выше стойки для костра. Панамера поднялась на него и крикнула:
— Воспламенись!
В тот же миг из стойки вырвался огненный столб, а в воздух взлетели огненные шары — они были слишком велики, чтобы назвать их искрами.
Пламя, почти живое на вид, разлетелось к выстроенным вдоль улицы печам для барбекю, которые я сделал, и зажгло их. Вся церемония была потрясающей, но без мага огня уровня Панамеры такое было бы невозможно. Я не мог оторвать глаз от этого завораживающего зрелища.
Панамера ухмыльнулась мне.
— Хочешь, я помогу тебе, когда ты будешь проводить мясные фестивали в деревне Сито?
— …Я был бы благодарен, но скидок тебе не дам.
— Цк.
В итоге мясной фестиваль Панамеры прошёл без сучка без задоринки. Барбекю получилось огромным и роскошным, и все отлично провели время, поедая мясо и выпивая алкоголь.

Неудивительно, что, когда я сообщил Беллу и Розали, что направляюсь в столицу Еленетты, они одновременно попросили взять их с собой. Орто и его группа тоже вызвались идти со мной. Я был всем им по-настоящему благодарен. Белл и Розали взяли с собой карету и двух торговцев, чтобы завести деловые связи в столице. Остальная наша группа состояла из рыцарского ордена Панамеры, Ситоского рыцарского ордена и двадцати авантюристов.
По пути я слушал, как Белл болтает с Орто и другими авантюристами.
— Как и Союзные государства Хетела, Еленетта торгует с Центральным континентом, так что там можно достать множество разных редких специй и тканей. Многие авантюристы подрабатывают там, когда берут заказы на охрану.
— Торговцы обычно берут как минимум две большие кареты с товарами из-за пошлин, но сколько обычно покупают авантюристы?
— А? Что за хрень такая — пошлина?
— Понятия не имею.
Лицо у меня дёрнулось. По словам авантюристов, если идти по окраинам лесов или чащ, шансов раздобыть части монстров и руду больше, поэтому большинство авантюристов избегают нормальных дорог. Но я был почти уверен, что это полная ерунда. Когда они кого-нибудь охраняли, они совершенно точно пользовались обычными дорогами. Они прекрасно понимали, что делают: уклонялись от налогов.
Ещё они сказали, что впервые едут в столицу через город-крепость Мурсию и город-крепость Кайенн, потому что обычно для торговли с Еленеттой они шли вдоль побережья. По их словам, в редких случаях там можно было мельком увидеть русалок. От одной этой мысли я ужасно воодушевился. Я решил, что они, возможно, морская версия апкаллу, но авантюристы сказали, что выглядят они совсем иначе.
Мы продолжали болтать, направляясь к столице Еленетты. Как и следовало ожидать, дороги от города-крепости Кайенн до столицы были хорошо ухожены, так что путешествие шло легко. Конечно, местами покрытие успело испортиться — ямы там и всё такое, — но по сравнению, скажем, с горной дорогой это был огромный шаг вперёд. Даже с дорогами, которые я проложил через горный хребет Вулфсбрук, никуда не девались многочисленные подъёмы и петляющие тропы, обусловленные самим рельефом.
Здесь же большинство дорог, по которым мы ехали, были прямыми как стрела. Нам повезло с хорошей погодой, и, если учесть всё, это оказалось самым весёлым путешествием из всех, что у меня пока были. А ещё почему-то, когда мы проезжали через заставу в каком-нибудь крупном городе, Панамера могла провести нас дальше одним только именем и лицом.
В каждом городе, через который мы проходили, я слышал, как горожане перешёптываются друг с другом.
— Это Пламенная императрица?
— Я слышал, если ей ослушаться, она сжигает тебя дотла…
Ничего неожиданного для меня в этом не было. Я уже знал, насколько широко её боялись. Но сама она, похоже, была озадачена увиденным.
— Жители Еленетты довольно тихие, — прошептала она мне.
В ответ я смог только вежливо улыбнуться. Объяснять ей это самому мне совершенно не хотелось.
— А, вижу. Это столица, — торжествующе объявила Панамера, всё ещё не понимая, что за её спиной люди говорили о ней приглушёнными, испуганными голосами, какими могли бы обсуждать какого-нибудь грозного короля.
После слов грозного короля мы все подняли головы.
Впереди, сразу за прямой дорогой из пепельно-серых камней, горизонтальной линией тянулась городская стена. За ней можно было различить очертания зданий, похожих на шпили, но самого замка отсюда видно не было.
Даже на расстоянии я чувствовал, какая у этого города долгая история, и решил, что, возможно, высоких зданий тут просто мало. Но, когда мы подъехали ближе, я полностью отбросил эту мысль.
Правда была в том, что стена, раскинувшаяся перед нами, была гигантской. Чем ближе мы подъезжали, тем яснее становилось: высотой она не меньше шестидесяти футов. Её исполинский размер только сильнее подчёркивала ровная местность вокруг города. Разумеется, маленький Ван мог бы сделать стену и побольше, но эту, вероятно, построили почти сто лет назад. Я даже представить не мог, сколько денег, усилий и времени ушло на её возведение.
— Весьма прочная городская стена, но, учитывая, как далеко она тянется в обе стороны, оборонять её должно быть трудно, — задумчиво сказала Панамера, глядя на стену. — Полагаю, самый действенный способ — поставить магов наверху, чтобы они били магией, пока солдаты внизу ведут полевой бой. Возможность видеть врага издалека — дополнительное преимущество, но лично я хотела бы больше оборонительных сооружений.
Сразу перейти к размышлениям о практичности в бою… Это было так на неё похоже.
— Но она правда большая и красивая. Наверное, строить её было очень тяжело, — прошептал я.
Панамера фыркнула и покосилась на меня.
— Из твоих уст это звучит как оскорбление. Но, что ж, если учитывать возраст города, она действительно впечатляет. Возможно, этот город не так уж часто становился центром сражений, но содержание одной только стены всё равно должно обходиться в кругленькую сумму.
— Слушай, мне вообще-то помогали Эспарда и первоклассный маг земли.
— Мальчик, даже не пытайся себя с ними сравнивать.
Пока мы, всё ещё беседуя, приближались к стене, она вырастала перед нами всё больше и больше. Наконец мы подъехали достаточно близко, чтобы мне пришлось задирать голову. Двойные ворота, прикреплённые к стене, соответствовали её огромным размерам: через них без труда прошёл бы титан, даже если бы раскинул руки и ноги во все стороны.
Однако ворота были старыми. Похоже, они были сделаны из деревянной основы, покрытой слоями железных пластин, и от них веяло достоинством.
Как только мы остановились перед воротами, сверху раздался голос:
— Стойте! Назовитесь!
Макан, командир Панамеры, ответил, представив свою госпожу и меня. Даже с земли я почувствовал волну беспокойства наверху.
— П-пепельная императрица…
— Столице конец?
О, у Панамеры ещё одно новое прозвище? Наверное, её приукрашенная репутация и была причиной, почему они всё копились.
Панамера сузила глаза и посмотрела на Макана.
— Мне показалось, или они назвали меня странным именем?
Макан преданно кивнул.
— Да. Полагаю, они назвали вас Пепельной императрицей.
О, отлично! Макан принял удар на себя и открыл правду грозному королю. Спасибо, Макан!
С этой глупой мыслью в голове я начал считать трещины в стене.
Панамера расхохоталась.
— Мне, конечно, дали чрезмерно возвышенное прозвище. Но, пожалуй, оно лучше того, что мне дали в своё время, когда я воевала с одной маленькой страной. — Она ухмыльнулась. — Кажется, тогда меня называли Кровавым королём демонов?
Что, во имя всего святого, происходило в прошлых битвах, в которых она участвовала? Спросить я побоялся.