Усилия компании «Белл и Ранго» по поиску способных кадровБеззаботная оборона владений оптимистичного лордаТом 5Глава side-3Белл и Ранго обращаются к Розали за помощью с кадрами, но их кадровые проблемы только разрастаются.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Хроническая нехватка людей. Болезнь, от которой в деревне Сито страдал всякий, кто занимал хоть сколько-нибудь важное положение. И даже для тех, кто не был дворянином или членом рыцарского ордена, это оставалось огромной проблемой: для авантюристов, бравшихся за бесчисленные поручения, и для людей деловых, у которых покупателей становилось всё больше с каждым днём.

Естественно, компания «Белл и Ранго» тоже страдала от нехватки работников, особенно теперь, когда главным центром её деятельности стало владение барона Вана.

— Нам нужно больше людей, — прошептал Ранго.

Белл вздохнул и покачал головой.

— Да это я и сам знаю. Настоящий вопрос в другом: где мы их возьмём?

Первоначально они собирались отправиться в столицу, а также во владения дома Фертио и дома Фердинатто, чтобы купить рабов, но из-за приближающейся войны с Еленеттой нанимать авантюристов стало намного сложнее. Чтобы спокойно покинуть собственную территорию, им потребовалось бы от пяти до десяти авантюристов сопровождения.

— Думаешь, можно попросить господина Вана одолжить нам пятерых людей из ордена?

— Скорее всего, нет. Ты же прекрасно знаешь, что ордену тоже не хватает людей.

Оба мужчины вздохнули. Они хотели увеличить штат, но для этого у них не было работников. Хотя каждый месяц в деревню прибывало по несколько сотен новых жителей, кадровая проблема никуда не исчезала.

— Если мы быстро что-нибудь не сделаем, — сказал Белл, — мы просто умрём за работой. Ух, ладно. Пора проглотить гордость и попросить помощи у торговой палаты «Мэри».

Ранго скривился, и плечи у него поникли.

— Разумеется. Каждую неделю у нас идут караваны в деревню Сито, так что мы с радостью одолжим вам часть наших людей.

Розали улыбнулась Беллу и Ранго. Те склонили головы и ответили ей напряжёнными улыбками.

— Ты нас правда выручаешь.

— Мы тебе благодарны, Розали.

Розали приподняла бровь, услышав их самоуничижительный тон, и склонила голову набок.

— Пустяки. Честно говоря, я думала, вы придёте ко мне раньше. Я уже начала беспокоиться.

Она улыбалась мирно, но Белл и Ранго стиснули зубы и застыли. Раньше они работали торговцами в торговой палате «Мэри», где Розали фактически была их начальницей; и стоило им услышать, как она переходит в режим нравоучений, как срабатывал инстинкт, и оба переставали двигаться, напоминая двух жаб, попавших под взгляд злобной змеи.

Розали прищурилась, всё ещё улыбаясь.

— По стандартной процедуре, разве не нужно увеличивать штат, пока у вас ещё есть свободные работники? — быстро и тихо сказала она. — Я знаю, господин Ван может сделать почти что угодно, но он не может наколдовать вам сотрудников, которые будут управлять всеми этими новыми лавками. Даже если у вас мало опыта, вы всё равно президенты компании. Вам не жалко своих работников?

Белл и Ранго съёжились.

— В-вы совершенно правы.

— Простите нас.

Она вздохнула.

— Я ждала, что вы придёте ко мне минимум месяц назад. Даже со стороны было ясно, что у вас не хватает людей, чтобы справляться с потоком покупателей. Как вы, несомненно, знаете, когда нанимаешь новых работников, у которых за плечами нет хотя бы трёх лет опыта, тебе нужно ещё больше людей, чтобы их обучать. И что вы собираетесь с этим делать?

Улыбка исчезла. Белл и Ранго опустили взгляды, и по их лбам покатился пот.

— Ну, мы подумали, что если в деревню прибудет ещё несколько сотен жителей, среди них наверняка найдётся несколько человек с торговым опытом…

— Д-да! А потом эти люди смогут обучать новых работников…

— Вы идиоты? — ледяным голосом выплюнула Розали.

Белл и Ранго сглотнули.

— Какой бы опыт ни был у торговца, ему нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту, новой компании и даже новой культуре. Сначала они должны сделать именно это, а значит, у вас должен быть работник среднего звена, который займётся обучением, а уже потом вы сможете закрывать дыры теми торговцами, которых наймёте позже.

— В-верно.

— Да…

Она посмотрела на них: оба притихли и окончательно приуныли под её строгим, деловым выговором. Потом Розали пожала плечами.

— Что сделано, то сделано. К счастью, я предвидела кадровую нехватку и начала готовиться два месяца назад, так что людей, которых можно вам одолжить, у меня более чем достаточно. А поскольку вашим новым работникам потребуется обучение, я могу одолжить вам людей ещё на три месяца после вашего возвращения. Правда… каждый человек обойдётся вам в пять золотых в месяц.

Белл и Ранго оцепенели.

— Пять золотых?! — сказал Белл.

— Это же страшно дорого! — сказал Ранго.

Розали лишь поморщилась.

— Если слишком дорого, можете отказаться от моего предложения.

— П-прости!

— Нас устраивает пять золотых с человека!

Такой стремительный разворот заставил Розали усмехнуться. Она махнула рукой.

— Ладно, извинения приняты. Правда. Мы ведь знаем друг друга целую вечность. Но вы, ребята, будете мне должны.

Белл и Ранго переглянулись.

— Хотя мы и так платим по пять золотых за человека? — прошептал Ранго.

— Брат, это мне кажется, или она пытается нас ободрать?

Розали прищурилась.

— Что? Жалуетесь?

Ответ прозвучал поспешно и виновато.

— Нет! Совсем нет!

— Ни в коем случае!

К этому моменту они уже реагировали на одних инстинктах. Но компания «Белл и Ранго» наконец смогла сделать первый шаг к решению своей кадровой проблемы.

Правда, вскоре Белл и Ранго купили ещё тысячу рабов и снова довели Розали до отчаяния.

— А обучать их кто будет? — потребовала она. — Вы идиоты?