Владение Вана
Ван превращает Сито в сборную базу контрнаступления, устраивает проводной пир и помогает Арте примириться с отцом.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
КОРОЛЬ, ДЖАЛПА И МУРСИЯ ОСТАНОВИЛИСЬ В деревне Сито. Осмотрев звёздчатую крепость, баллисты и дварфскую кузню, король созвал военный совет, чтобы обсудить нашу оборону от Еленетты и вторжение на её территорию. Как я узнал, Скудет и другие владения уже отправили рыцарские ордены и наёмников охранять границы. Для наступления на Еленетту в тылу оставили только небольшую группу воинов — сливки войск.
Обычно на подготовку к войне, особенно на закупку провизии, уходил месяц или два. Если добавить время на путь к вражеской земле, открытые боевые действия нередко начинались только спустя три месяца. Но план короля, похоже, ставил вторжение в Еленетту меньше чем через месяц. Он, например, никак не давал понять, что собирается надолго задерживаться в моём владении.
Пока я совещался с Его Высочеством и Джалпой, новости о прибытии других рыцарских орденов сыпались одна за другой.
— Прибыл граф Вентури! И рыцарский орден графа Фердинатто сразу за ним!
— Угу!
— Прибыла виконтесса Панамера! Также прибывают люди со знамёнами других домов!
— Угу!
Очень скоро у деревни Сито уже стояли около тридцати тысяч солдат.
— Давненько не виделись, мальчик!
Едва Панамера увидела меня, она взъерошила мне волосы и поздоровалась. Было немного неловко, но мне это не было неприятно, так что я искренне ответил:
— Давненько не виделись, Панамера.
— Баня была просто потрясающая! — с радостным смехом сказала она. — И, похоже, припасов ты подготовил более чем достаточно! Благодаря тебе я буду жить здесь в роскоши!
Она выпятила грудь, будто нарочно демонстрируя свою сногсшибательную фигуру. Какие же это страшные орудия… Я сказал:
— Мы ещё и дварфскую кузню закончили. Загляните потом.
— Что вы закончили?! — тут же влез кто-то рядом. Стоило мне произнести слово «дварф», как окружающих людей охватывало нетерпение. — Я должен увидеть её как можно скорее!
Подойдя ко мне сзади, король быстро вернул всех на место.
— Возмездие Еленетте — наш первый приоритет. Уверен, вы все это понимаете.
Услышав это, Панамера, остальные дворяне и члены рыцарских орденов все опустились на одно колено.
— Ваше Высочество, я не знала, что вы уже здесь.
— Ничего страшного. Так уж вышло, что дела привели меня сюда раньше остальных, — объяснил король. Его подданные, всё ещё стоявшие на коленях, подняли головы и посмотрели на Его Высочество. Он кивнул им и сложил руки на груди. — Я провожу военный совет. Наше контрнаступление требует спешки. Прошу прощения, что требую этого от вас сразу после прибытия, но все командиры должны явиться в деревню Сито!

— Есть!
Командиры и заместители командиров рыцарских орденов сразу направились в деревню Сито. Не пошла только Панамера. Она явно горела желанием увидеть новое сооружение в деревне, поэтому подобралась ко мне сбоку и шёпотом спросила:
— Мальчик, где дварфская кузня?
Молча я указал на столб дыма, поднимавшийся из задней части деревни. Панамера посмотрела туда, и глаза у неё засияли.
— Потом покажешь мне меч их работы?
— Конечно, — прошептал я в ответ.
Джалпа и Вентури, шедшие впереди, оглянулись на нас. Я почувствовал себя ребёнком, которого поймали за какой-то шалостью.
Можно было ожидать, что все будут на взводе из-за надвигающейся войны, но, к лучшему или к худшему, все приглашённые на военный совет выглядели точно так же, как обычно. Ну, кроме графа Фердинатто: тот всё ёрзал и украдкой поглядывал на меня. Похоже, он хотел что-то сказать, но никак не мог выдавить из себя слова. Он что, безответно влюбился в меня? Пытался молча послать мне свои чувства?
Я всё ещё гадал, что с ним такое, когда мы добрались до особняка, и я проводил всех в просторную переговорную.
— Чёрный чай подойдёт? — спросила Тилл у одного из гостей.
— Да. И панкейки тоже.
— Поняла.
Она явно немного играла роль, изображая хладнокровную красавицу, пока принимала заказы.
Ага, вот она споткнулась. Вот что бывает, когда ведёшь себя неестественно. Я продолжал смотреть Тилл вслед, пока она выходила из комнаты, но тут Джалпа громко откашлялся и бросил на меня взгляд. Я поспешно выправил осанку.
Передо мной стоял большой круглый стол. На дальней его стороне сидел король Дино. Справа от него расположились Джалпа, граф Фердинатто и Панамера, а слева — граф Вентури и, судя по всему, дворяне из его фракции. Сам я сидел рядом с Панамерой. Восемь человек занимали места за столом, а сопровождавшие нас командиры и ещё несколько причастных дворян сидели позади на стульях и наблюдали за советом.
Честно говоря, духота была хуже, чем в сауне. Ди и Хамсин, стоявшие за моей спиной, не помогали. А с прибытием Панамеры общее число женщин выросло аж до трёх. Как печально.
Джалпа кратко пересказал сидевшим позади, о чём мы говорили до сих пор, а затем спросил:
— Есть вопросы?
Панамера подала голос:
— Я прекрасно понимаю, что это молниеносное наступление и что мы намерены обойти владение напротив Скудета, поскольку Еленетта, скорее всего, усиливает там оборону. Еленетта не может позволить себе проиграть следующее нападение, поэтому мы предполагаем, что их войска попытаются вернуть Скудет. Однако это лишь прогноз: всё может сложиться иначе. Я слышала, что силы графа Фердинатто едва выдержали нападение на его владение. Вместо того чтобы возвращать Скудет, Еленетта может ударить по графу Фердинатто, маркизу Фертио или даже по территории барона Вана.
Услышав такой альтернативный взгляд, король посмотрел на меня.
— Я рассматривал эти возможности, но счёл их маловероятными после докладов о том, как войска Еленетты были отбиты в наших городах. Я прав, барон Ван?
Удивившись, что слово передали мне, я не подумав сказал:
— А, да.
Я по очереди оглядел всех, кто сидел за столом.
— Для начала, мы захватили принца Унимога, командующего войсками, вторгшимися в моё владение. Мы заставили его рассказать их план: взять Скудет, а затем использовать его как плацдарм для захвата территории маркиза Фертио. Кроме того, во время боя за возвращение Скудета нам удалось задержать принца Фрейтлайнера, и он сообщил нам сведения о нынешнем состоянии вооружённых сил Еленетты.
— Что вы сделали? — перебил меня Вентури. — Разве вы не отступили? Насколько я помню, вы говорили, что не собираетесь на передовую.
Разумеется, он запомнил именно то, о чём мне не хотелось вспоминать. Я поморщился и объяснил:
— Мы отступили, но наблюдали за боем издалека и заметили бегущий вражеский отряд. Как выяснилось, этим отрядом командовал принц Фрейтлайнер.
— Хм… И вы разбили их отряд такими малыми силами? Нет, верно, ваши баллисты нанесли земляному дракону смертельные раны. С ними…
Вентури задумчиво умолк, и я снова повернулся к остальным.
— Благодаря сотрудничеству принца Фрейтлайнера мы получили много полезной информации. Во-первых, основа нового вооружения Еленетты — то, что они называют «чёрными шарами», взрывчатка, добытая ими на Центральном континенте. Ей не нужна никакая магическая энергия, а значит, с её помощью немаги могут наносить удары на уровне мага пламени среднего ранга. Еленетта выдала эти чёрные шары обычной пехоте и разделила её на небольшие группы, каждая из которых способна причинять серьёзные разрушения.
— Чёрные шары… — пробормотала Панамера.
— Так вот что это за взрывчатка? — спросил Фердинатто. И он, и Панамера участвовали в прошлом сражении. — Она определённо опасна. То, что солдаты Еленетты могут фактически производить магию пламени одним лишь броском маленького снаряда, вызывает тревогу.
Услышав это, другие дворяне в комнате помрачнели и начали переговариваться между собой.
— Такое оружие…
— Пугает то, что им может пользоваться кто угодно.
Они быстрее, чем я ожидал, поняли практическое значение пороха. Похоже, страх перед магией пламени помог им всё представить.
А теперь вопрос: как мне заполучить эту штуку? С порохом можно сделать столько всего интересного…
— А что насчёт виверн и драконов?
— Ими управляют марионеточные маги, верно? Тогда, если ударить по магам…
— Всем известно, что способности марионеточного мага во многом зависят от совместимости мага с целью и общего объёма его магической силы. Маловероятно, что у них в распоряжении много виверн и драконов.
Я и не заметил, как совет перешёл к следующей теме. Они понимали угрозу нового оружия Еленетты, но никто не предложил обсудить, как добыть его самим. Возможно, я переоценил их понимание.
Порох дал бы нам не только возможность создавать огнестрельное оружие и бомбы. С его помощью можно было бы вести взрывные работы в шахтах и делать ловушки, куда более близкие к современным. Всё зависело от фантазии — способов применения у пороха было сколько угодно.
Пока совет продолжался, мысли у меня носились одна за другой. Наконец король бросил на меня взгляд.
— В общих чертах наши планы таковы. Что ты думаешь, барон Ван? — спросил он, желая услышать моё мнение.
Я и не заметил, как обсуждение угрозы со стороны врага перешло к стратегии нашего вторжения. Я разок прочистил горло.
— По сути, это внезапная атака. Главный приоритет — пройти по горной дороге, как запланировано, и отправить рыцарские ордены на территорию Еленетты. Однако, учитывая, что горная дорога длинная и узкая, а солдат по ней пойдёт много, высока вероятность нападения монстров.
— Поэтому, по-моему, жизненно важно построить вдоль дороги безопасные временные базы. А ради быстрого и безопасного продвижения я рекомендую использовать боевые повозки, которые продаёт компания «Белл и Ранго». Кроме того, я могу бесплатно одолжить вам баллисты, чтобы вы смогли сразу ввести их в бой против Еленетты.
Его Высочество и Панамера оба расхохотались.
— Ха-ха-ха! Ты ещё и торговец отменный, — сказал король.
— Если бы сделал это основным занятием, разбогател бы! — воскликнула Панамера.
Мой старик тяжело вздохнул, и лицо у него стало кислым. Вентури воспользовался этой паузой и заговорил:
— Вы говорите, что у Еленетты есть крепость, перекрывающая эту горную дорогу, но стоит ли нам строить план на сведениях, полученных от вражеского королевского отпрыска?
Остальные дворяне молча закивали: их, похоже, тоже беспокоило, можно ли доверять сведениям от Унимога.
— Не тревожьтесь, — сказал король. — Принц Унимог не отличался особым умом, но мы крепко надавили на него. Он нам не лгал.
Некоторые побледнели, другие преданно кивнули. Похоже, методы допроса короля были действенны сразу в нескольких смыслах.
К слову, Фрейтлайнер с самого начала сотрудничал. Более того, он всё твердил, как сильно хочет стать постоянным жителем деревни Сито, так что Эспарда сейчас обучал его на гражданского служащего.
Развернув на столе большую карту, король объяснил, где будут расположены базы.
— Сначала мы закупим у барона Вана эти боевые повозки, войдём в горы и создадим оперативную базу. Поскольку путь длинный и трудный, мы заложим три базы в трёх разных местах.
— Когда войска Еленетты проходили здесь, они двигались с вивернами, которые держали прочих монстров подальше. К сожалению, у нас такой возможности нет. Поэтому мы построим несколько прочных баз недалеко друг от друга. Для этого понадобятся навыки авантюристов, которые давно работают на подобных дорогах.
Он указал на рассматриваемые точки на карте.
— Теперь о базах. Я хотел бы твоей помощи, барон Ван. Ты способен быстро создавать укрепления прямо на месте, а твои сооружения достаточно прочны, чтобы выдержать нападения крупных монстров.
Все взгляды обратились ко мне.
Погодите, таков был не план. Теперь у меня внезапно появилась работа? Причём вовсе не лёгкая! Тяжело быть тем, кто способен сделать невозможное возможным. Всем нужен кусочек маленького Вана…
— Как пожелаете, — тут же ответил я.
Несколько дворян в комнате удивились моей реакции. Хе-хе, надо сделать что-нибудь крутое. Что-нибудь, от чего у них у всех челюсти отвиснут.
Всего через полчаса военный совет завершился. Когда король говорил, что нам нужно сделать, все начинали обсуждать, как это осуществить. Никто не мог ему отказать. Хотя, наверное, для монархии это нормально.
Как бы там ни было, отношения короля со знатью сейчас меня не касались. Первым пунктом в моём списке дел стало придумать конструкцию базы, которую легко собирать.
Так… Как сделать базу с минимальными усилиями…
— А? Значит, тебе не нужно идти в бой? — спросила меня Арте в кабинете после окончания военного совета.
Я улыбнулся, кивнул и взял деревянный брусок.
— В прошлый раз я сказал королю, что у меня нет людей, которых можно отправить в бой, потому что моё владение всё ещё растёт. Так что в этот раз я помогаю вторжению как что-то вроде промежуточной базы.
— Вот как? — Арте удивилась. — Я бы не подумала, что король это примет, учитывая, как высоко он ценит военную силу.
Я показал ей карту, на которой была извилистая горная дорога и крепость Еленетты неподалёку.
— Взамен я должен помочь его армии вторгнуться в полную силу. Я уже сделал кучу боевых повозок с баллистами, это хорошо, но настоящая проблема — базы. Я думал изготовить складные контейнеры…
— Контейнеры? — переспросила она, склонив голову.
В дверь постучали, и вошли Тилл с Хамсином. Хамсин сказал:
— Господин Ван, экскурсия по деревне Сито завершена.
Я попросил их показать участникам военного совета деревню.
— Большое спасибо. Вы отлично справились.
— Я вымоталась, — сказала Тилл.
По голосу было слышно. Наверное, она всё это время нервничала. Не каждый день горничной приходится напрямую иметь дело с такими важными людьми. Я криво улыбнулся ей.
— Его Высочество и господин Джалпа пошли смотреть дварфскую кузню, — доложил Хамсин, — а лорд Вентури отправился осматривать баллисты. Остальные смотрят лагерные площадки и занимаются закупкой припасов.
— Понятно, понятно.
Пока я слушал доклад Хамсина, я разминал деревянный брусок в руке, будто глину. В голове у меня был образ складного контейнера: стены складываются внутрь. Если сложить каждую стену в правильном порядке, короб превращается в аккуратную стопку досок; если поднять каждую доску в правильном порядке, получается полноценный контейнер. В мыслях я сделал короб длиннее, чем шире, и прикрепил дверь к короткой стороне.
Конструкция была простой. Я превратил деревянный брусок в маленький прототип, и Арте с остальными с восторгом наблюдали, как я раскладываю и складываю его.
— Как интересно, — сказала Арте.
— А он не сломается? — спросил Хамсин.
Я указал внутрь коробки.
— Между верхними и нижними досками есть зазоры, так что если защёлкнуть их на место, они никуда не денутся.
Хамсин серьёзно кивнул.
— Но сейчас он слишком тяжёлый, поэтому размеры придётся делать примерно как у повозки. Либо я уберу часть боковой стены и сделаю так, чтобы их можно было соединять друг с другом, либо разделю их на каркас и доски, а собирать будут уже на месте…
Я застонал. Начав с нуля, я сделал контейнер другого типа: с каркасом, в который вставлялись доски. Складной контейнер был проще, зато каркасный давал больше гибкости на месте. Над этим точно нужно было подумать.
— Ладно, давайте проверим на практике, — сказал я, поднимаясь с маленьким прототипом контейнера в руках. — Хотите попробовать?
Мои друзья удивились.
— Вы уже собираетесь сделать полноразмерный? — спросил Хамсин.
Я поднял маленький короб в руках и кивнул.
— Выбрать будет легче, если мы сможем повозиться с полноразмерным прототипом.
Арте несколько раз моргнула. Тилл и Хамсин переглянулись. Но затем все помогли принести деревянные блоки, необходимые для проекта.
В итоге всё выглядело так, будто кто-то высыпал на дорогу гигантскую коробку детских кубиков. Неподалёку стояли солдатские палатки.
— Хорошо! — сказал я. — Берём первый вариант, складной контейнер!
— Да-а-а!
Орто и его люди громко заорали, поднимая руки в воздух. Король и разные ордены наняли их проводниками по горной дороге, охраной от монстров и даже разведчиками. К счастью для них, их также наняли помогать с управлением временными базами. Даже при том, что за перевозки отвечали рыцарские ордены, на плечи авантюристов ложился огромный объём работы.
Правда, платили им тоже хорошо, так что все были страшно воодушевлены.
Рядом собрались тридцать шумных авантюристов, считая Орто, и солдаты, отдыхавшие у палаток, невольно стали с любопытством смотреть в нашу сторону. Авантюристы их проигнорировали, окружили мои прототипы, и я начал отдавать указания.
— Люди с обоих концов поднимают верхнюю доску! Да, да, вот так! Следующая группа, поднимайте вторую доску и несите её вправо… А, нет, вправо от меня! Теперь вставляйте! О, верхнюю доску пока держите! Да, да! Теперь поднимайте третью доску и вставляйте с противоположной стороны! Когда зафиксируется, можно отпускать!
Несколько контейнеров почти одновременно соединились в самостоятельный короб, похожий на коридор. Наблюдавшие солдаты громко выразили восхищение.
— Ого!
— Так просто!
— Если эта штука достаточно прочная, палатки нам больше не понадобятся.
Их комментарии были мне слышны, но я проигнорировал их и продолжил собирать контейнеры.
— Хорошо! Теперь поднимаем последнюю стену! По порядку!
— А-а-а-ргх!
Авантюристы стиснули зубы и следовали моим указаниям. Я сделал прототип довольно большим, рассчитывая, что базы должны быть просторными, но обратной стороной стало то, что доски, из которых состояли стены и потолок, оказались весьма тяжёлыми. К счастью, авантюристы были народом крепким, так что собрали всё без серьёзных проблем.
К последней доске уже была прикреплена дверь, и, когда она встала на место, контейнер был готов. Один авантюрист высунул голову изнутри.
— Ого, мы уже целый дом построили!
Сцена была прямо как из рекламы, включая выражение лица и слова этого человека. Остальные авантюристы радовались не меньше.
— Да ладно?!
— Вот это нам бы пригодилось!
Поскольку собрать всё оказалось так просто, авантюристы впечатлились даже сильнее, чем я ожидал. Может, они обрадуются больше, если я заплачу им контейнерными домиками вместо денег?
Довольный тем, как всё прошло, я перешёл к испытанию каркасного прототипа. Скажем так: он популярностью не пользовался. Слишком сложный; легко ошибиться; усилий требует много, а результат всё равно маленький… Жалобы посыпались со всех сторон. Другого выхода не оставалось, и я сосредоточился на первом варианте базы.
На следующий день, после долгих проб и ошибок, я завершил проект модульного контейнерного домика. Вечером я быстренько изготовил несколько контейнерных домиков на лагерной площадке и соединил их. Поскольку я сделал так, чтобы у каждого контейнера можно было снять стену, они легко соединялись друг с другом, создавая полностью закрытое пространство.
Когда я закончил, контейнеры образовали небольшую базу размером с общественный центр — примерно сорок татами, плюс-минус. Довольно просторно, но недостаточно для десятков тысяч солдат. Сама конструкция была сделана из деревянных блоков: очень прочных, но куда легче металла. Настоящая проверка заключалась в том, сколько контейнеров мы сможем упаковать в повозку.
Я попробовал соединять их в разных количествах, но когда конструкция становилась длиннее десяти метров, приходилось ставить столбы, чтобы прочность не падала. Вместо того чтобы ещё сильнее усложнять конструкцию, я решил соединять между собой две десятиметровые базы. Если связать их чем-то вроде коридора, базу можно было расширить без лишней головной боли.
— Ну как? — нетерпеливо и явно измотанно спросил Орто.
Я кивнул ему.
— Думаю, подходит. Если захочу, смогу сделать второй и третий этаж, но в этом, наверное, нет необходимости. Отличная работа, все!
Авантюристы вскинули кулаки в воздух. Улыбаясь, я смотрел, как они исследуют сооружение, которое собрали собственными руками, а затем начал думать, как решить следующую проблему.
Чтобы перевозить все эти контейнерные домики, понадобятся повозки куда крупнее тех, которыми мы обычно пользовались. На улице уже темнело, но я решил снова взяться за работу.
На этот раз я попытался изготовить повозку с шасси грузовика и большими колёсами, способными проходить канавы и неровные дороги. Ещё я спроектировал для неё грузовую платформу, рассчитанную на крупные предметы.
Я полностью погрузился в работу, когда Тилл окликнула меня. Она выглядела обеспокоенной.
— Эм, господин Ван? Вам уже пора заканчивать.
— А? Ой, мой комендантский час!
По спине у меня пробежал холодок, когда я понял, что сказала Тилл. На улице уже стемнело. Я с таким трудом добился, чтобы комендантский час перенесли с ужина на закат, но всё равно не сумел соблюсти правило. Вопросов не было: мне конец.
— Я-я домой! Остальное доделаю завтра!
— Хорошая мысль! — серьёзно и в унисон сказали Тилл с Хамсином. Арте кивнула с болезненной улыбкой.
Несколько авантюристов заметили, что что-то происходит, и в панике окликнули меня:
— Лорд Ван, на сегодня всё?!
— А наша награда?!
Размахивая обеими руками, я крикнул:
— Не волнуйтесь! Потом приходите в особняк, заберёте!
Я развернулся, но тут Орто остановил меня.
— А, лорд Ван!
— М? Что такое? — нетерпеливо спросил я.
Орто с тревожным выражением лица указал мне за спину.
— Похоже, какие-то большие шишки идут сюда из городка авантюристов.
— Большие шишки?.. Что ещё такое?
Я проследил за взглядом Орто и увидел около двадцати человек, приближавшихся по дороге. Впереди шли Джалпа, Вентури и король, а за ними — остальные дворяне.
Вентури вышел вперёд, направляясь к прототипу контейнерного жилья.
— О! Ещё одно здание из ниоткуда!
Остальные дворяне начали осматривать сооружение. Среди всей этой суматохи только король подошёл прямо ко мне.
— Мне доложили, что ты сделал нечто интересное, и я пришёл взглянуть сам, — объяснил он, явно воодушевлённый. С усмешкой он перевёл взгляд на контейнерное жильё. — Я ещё не видел, насколько хорошо это можно оборонять, но оно определённо любопытно. Покажешь, как они собираются?
— А, конечно. Орто, сможешь собрать один для меня?
Орто ответил утвердительно и с помощью ещё троих людей в мгновение ока собрал готовый контейнерный домик. После всей практики они стали настоящими волшебниками по сборке этих штук. Весь процесс занял у них около трёх минут от начала до конца.
Король и остальные смотрели на это широко раскрытыми глазами.
— Они даже быстрее палаток собираются. Не верится.
— И выглядят довольно прочными.
— Для временной базы более чем достаточно.
Я слышал комментарии дворян, а поскольку их внимание как раз было обращено на меня, ответил простым объяснением:
— Эти контейнерные домики можно соединять между собой, поэтому вы сможете строить базы с учётом ограничений местности. Если сбоку от дороги есть открытое пространство, их можно использовать как безопасное укрытие или место для отдыха. Думаю, обычными повозками их будет трудно перевозить, так что я подготовил транспорт специально для перевозки контейнеров. Одна повозка сможет везти до десяти временных баз.
Король удовлетворённо кивнул. Некоторые дворяне, впечатлённые контейнерными домиками, перевели взгляды на меня, их создателя.
— Как ребёнок вообще мог придумать подобное?
— Мне казалось, барону Вану ещё и десяти лет нет.
— Я слышал, его отправили на границу потому, что у него не было стихийной магии…
Они говорили тихо, но те, кто их услышал, посмотрели на Джалпу. Тот нахмурился, явно чувствуя их осуждающие взгляды. Так какое-то время дворяне и сплетничали обо мне с Джалпой.
Ха-ха-ха! Так тебе и надо, папаша, — подумал я, ухмыляясь.
Но затем из-за спины моего отца появился Эспарда — с ещё более обеспокоенным лицом, чем обычно.
— А, Эспарда! Я как раз рассказывал им о плане временных баз, — сказал я, от души благодарный большим шишкам за такой удобный повод нарушить комендантский час.
Эспарда кивнул.
— Да, пожалуйста, отдайте приоритет работе. Однако ваш комендантский час истёк задолго до того, как король направился сюда, поэтому, соответственно, когда вы закончите, вас будут ждать два дополнительных часа занятий.
— Да вы издеваетесь!
Прилично ли ныть как ребёнок перед Его Высочеством и всей знатью? Разумеется, нет. Волновало ли меня это? Не особо!
На следующий день, чтобы поднять боевой дух, король обратился к войскам с воодушевляющей речью. Начал он со слов:
— Храбрые рыцари нашего королевства…
Пешие солдаты особенно распалялись, доказывая, насколько мощным инструментом может быть харизма. Лично меня всё это не трогало. Я просто хотел запереться в своей деревне.
Король завершил обращение жестоковатыми словами поддержки, произнесёнными с хищной усмешкой:
— Сегодня мы закончим приготовления! Вы — элита! Хорошо отдохните и приготовьтесь к маршу. Завтра мы нанесём Еленетте решающий удар!
Солдаты разразились боевыми кличами. Его Высочество был потрясающе хорош в управлении людьми. Логично, учитывая, насколько он расширил свои территории войнами.
Когда настал подходящий момент, я дал Тилл знак выйти вперёд.
— Хорошо. Тилл, твоя очередь.
— Да! — сказала она.
За её спиной стояли несколько девушек в нарядах горничных, работающих парами.
Заранее подготовленные вдоль дороги огневые платформы вспыхнули. Солнце начинало садиться, и красное пламя озарило дорогу, придав всему происходящему магический вид. Солдаты, похоже, растерялись, но король и другие дворяне молча наблюдали.
В Скудерии было принято перед отправкой в бой угощать солдат роскошным пиром. Это была своего рода церемония проводов, пусть и отличная от тех, что были знакомы мне. Но поскольку такие пиры устраивали прямо перед выходом солдат на поле боя, они обычно ограничивались простой едой и одним бокалом алкоголя — лучшим, что можно было подготовить в крепости или фронтовом лагере.
Но на этот раз они находились в деревне Сито. Я решил устроить им проводы, которые они запомнят на всю жизнь. Собственно, именно я и предложил это королю.
— Ты уверен, что сможешь как следует накормить десятки тысяч солдат в таком маленьком владении? — спросил Джалпа.
На это дорогому папеньке я мог ответить только одно:
— Я справлюсь.
В конце концов, у меня был огромный избыток мяса монстров, который нужно было куда-то деть. Высушить для хранения можно было лишь ограниченное количество, так что это был идеальный шанс разгрузить запасы.
К этому моменту в деревне Сито мы провели уже десятки барбекю, и все прекрасно знали, что нужно делать. Убедившись, что приготовления завершены, я отдал приказ Хамсину.
— Подготовить мясо!
— Есть!
Как до него Тилл, Хамсин шагнул вперёд и ответил чётко и кратко. За его спиной бойцы Ситоского рыцарского ордена тянули тележки, набитые мясом монстров. Они помчались по обеим сторонам дороги, пока солдаты изумлённо смотрели на них.
Когда все заняли позиции, они начали загружать мясо на каждую платформу для барбекю. По округе поплыл восхитительный аромат. Скоро слюну придётся сглатывать не только солдатам — дворяне тоже не смогут сдержаться. В конце концов, это было мясо крупных монстров, редкий деликатес даже в королевской столице. К тому же мы использовали лучшие соль и перец, какие только можно купить за деньги, плюс мой домашний соус.
Жаль, что риса не было, зато у нас были хлеб и крепкие напитки: ещё дорабатываемый виски, виноградное вино и даже пиво в больших количествах. Ещё к этому случаю мы закупили кучу алкоголя у торговой палаты «Мэри» и Торговой гильдии.
К слову: мой соус для якинику был сделан из вина, чеснока, похожего на яблоко фрукта, похожего на лук овоща, чёрного перца и соли. Лично я был доволен тем, как он получился.
Пока все заворожённо смотрели на готовящееся барбекю и вдыхали его запах, Тилл и Хамсин сообщили мне, что приготовления завершены.
— Ваше Высочество, всё готово, — сказал я.
Король кивнул и повернулся к своим людям.
— Верные рыцари! Сегодняшний церемониальный пир роскошнее, чем когда-либо прежде! Обычно я мог бы предложить вам лишь обильные пайки, но сегодня барон Ван одаривает вас редкими деликатесами! Ешьте вволю!
Дворяне восприняли это как знак приказать своим командирам начинать пир. Уже через мгновение десятки тысяч солдат ринулись к еде.
Если бы мне сказали, что именно так выглядит война, я бы поверил. Мужчины вгрызались в мясо, как голодные звери.
— Не спешите, пожалуйста!
— Здесь ещё соус господина Вана!
— Этот соус невероятный!
— Ага, но и мясо отличное!
Солдаты уплетали еду, не подозревая, что лучшее мясо монстров я приберёг. Я был рад, что наконец расчистил наши склады.
— Не пора ли и нам присоединиться? — спросил король, обернувшись.
Но затем его взгляд задержался на пирующих солдатах.
— Барон Ван, что это за мясо монстров? Солдаты выглядят ещё счастливее, чем я ожидал.
Я видел, что Джалпа и остальные, стоявшие за королём, с ним согласны.
— Хм, если правильно помню, мы подаём чешуйчатого волка, бронированного ящера, чёрного кабана… А, и мясо кровавого тигра, — ответил я, вспоминая нашу добычу.
Дворяне не могли поверить.
— Кровавого тигра, говоришь?!
— Невозможно. За последние двадцать лет в королевстве видели всего одного кровавого тигра.
— Говорят, это могучий зверь, по силе соперничающий даже с драконом…
Я просто кивнул и неловко улыбнулся.
— Да, кровавый тигр, похоже, редкий. Мы пока одолели только пятерых. Правда, каждый был около десяти метров, так что они стали лёгкими целями для баллист. Скажу честно, когда увидел первого, я тоже сильно удивился.
Я не сумел понять, что именно они почувствовали после моего ответа; даже король выглядел ошарашенным.
— Кровавый тигр когда-то почти уничтожил целый город, прежде чем его победили два первоклассных стихийных мага и тысяча элитных королевских рыцарей… — сказал король и закончил изумлённым смешком.
Прошёл примерно час. Король и его свита держали в одной руке пиво или вино, а в другой — большие куски мяса. Пешие солдаты всё ещё набрасывались на еду, словно голодные звери.
— Знаю, выпивки у нас много, но сколько же эти ребята едят, — прошептал я Арте, сидевшей рядом, ковыряясь в собственной тарелке.
Я уже почти покончил с мясом и собирался перейти к печенью, когда от группы дворян неожиданно отделился один человек.
Слегка сгорбившись, он направился прямо к нам. Это был граф Фердинатто, человек, которому, казалось, всегда не хватало уверенности. Если Арте была эфемерной красавицей, то и её отец был красивым мужчиной в годах.
— Добрый вечер. Могу я уделить вам минуту? — спросил граф Фердинатто, украдкой взглянув на Арте.
— Конечно. Что вам нужно?
Я поднялся, но Фердинатто с извиняющимся видом поднял одну руку и покачал головой.
— Простите. Я, эм, имел в виду Арте, — тихо сказал он, глядя на дочь.
Назвать отношения Арте с отцом сложными — значило бы дико преуменьшить. Стоило ему произнести её имя, как юная девушка съёжилась. Она и до этого смотрела вниз, пока ела, но теперь сгорбилась ещё сильнее. Фердинатто печально посмотрел на неё, а затем перевёл взгляд на меня.
— Я понимаю, что это может быть бессмысленно, барон Ван, но есть кое-что, что я хотел бы сказать вам, — начал он. — Я никогда не мог быть Арте отцом. Когда она родилась, мой собственный отец был болен, а я только-только стал лордом нашего владения. В то же время граф Фертио, ставший маркизом, отбирал у нас часть земли.
Он взглянул на Арте, которая сидела совершенно неподвижно, и продолжил:
— Со стороны может казаться, что мы, дворяне и дворянки, живём яркой и богатой жизнью, но под поверхностью нашего общества скрывается глубокая, постыдная тьма. Когда дворянин набирает силу, к нему тянутся другие дворяне, торговцы и даже наёмники. Но когда дом приходит в упадок, всё быстро становится трагичным. Его оттесняют вниз в иерархии фракции, лишают важных должностей… С ним даже торговцам и наёмникам становится трудно вести дела. А иногда вассалы, годами поддерживавшие дом, решают уйти.
Его тон и слова были гнетущими: в них смешивались разочарование в себе, злость на других и даже зависть. Наверное, ему было тяжело. Судя по его рассказу, его отец мог внезапно слечь и вскоре умереть. Положение лорда высокородного дома несло тяжёлую ответственность: чтобы не дать дому пасть, нужно было выделяться на поле боя, в светском обществе и даже в делах торговли.
Измерить такие трудности было невозможно, и я уверен, он делал всё, что мог, чтобы устранить любые факторы, способные навредить его дому. К сожалению, одним из таких факторов стала Арте, чья магическая предрасположенность считалась неподобающей для знати.
Но это не вина Арте. Она ничего плохого не сделала.
Как только эта мысль промелькнула у меня в голове, я уже не смог сдержаться.
— Я понимаю, что вам пришлось через многое пройти. Но то, что вы были заняты, то, что вам было трудно, не оправдывает того, что вы игнорировали свою дочь. Вам было тяжело. Вам было больно. Но ничто из этого не освобождает вас от греха пренебрежения девочкой, которую вы должны были защищать. То, что вы сделали, уже нельзя вернуть назад.
Даже я понимал, как необычно для меня говорить так жёстко. Фердинатто и Арте оба, похоже, опешили, но, раз уж меня понесло, останавливаться я не собирался.
— Лорд Фердинатто, возможно, вы считаете, что моё мнение ничего не значит из-за моего возраста, но как человек, которому дорога его семья, я хочу, чтобы вы выслушали. Шрамы в сердце Арте никогда не исчезнут полностью. Она никогда по-настоящему не забудет, что с ней сделали. Но это не значит, что эти шрамы нельзя частично исцелить. Не значит, что её боль нельзя облегчить.
Я посмотрел на Арте; на её лице было тревожное выражение. Может, это ошибка? Но я уже зашёл слишком далеко, чтобы остановиться.
— Есть только одно, что вы можете сделать как её отец, и ещё не поздно. Вы должны смотреть Арте в глаза и слушать то, что она скажет. Пусть она не уверена в себе, но, поверьте, она невероятно добрая, внимательная и чудесная юная леди. Вы должны увидеть это и признать.
Я вдохнул и уставился на него. Он смотрел на меня широко раскрытыми глазами, и на его лице отражалось глубокое сожаление.
— Такие слова, безусловно, не подобало говорить ни ребёнку, ни даже новому барону. Но ты прав. Я… был глуп. — Он повернулся к дочери. — Арте, если ты не хочешь отвечать, можешь ничего не говорить. Недавно, когда на моё владение напала Еленетта, появились союзники и спасли нас. У них были дальнобойные стрелы, какие мог бы разработать барон Ван, а врага отбросили два рыцаря, двигавшиеся так, как люди двигаться не могут.
На лице Арте появилось сложное выражение. Я решил молчать, и через мгновение Фердинатто покачал головой, а затем низко поклонился Арте.
— Я слышал, что эта группа подняла знамя дома Фердинатто. Такое мог сделать только кто-то, кто принадлежит нашему дому. Спасибо, Арте. И прости меня.
Услышав эти слова раскаяния и благодарности, Арте прикрыла рот рукой и заплакала, не в силах выразить чувства словами. Её отец смотрел, как она всхлипывает, а затем перевёл взгляд на меня.
— Как дворяне, мы были так скованы внешним видом и общепринятыми представлениями о магических предрасположенностях, что обращались с собственными детьми жестоко и несправедливо. В этом маркиз Фертио ничем не отличается. И вот теперь нас спасают те самые дети… Какая ирония.
Он испустил невероятно тяжёлый вздох, помолчал немного и продолжил:
— Отныне я буду помогать тебе всякий раз, когда потребуется. Это официальный обет, который я даю как глава дома Фердинатто. Даже если твой брак с Арте не состоится, я никогда не нарушу этот обет.
Арте вздрогнула от его слов и посмотрела на меня, а по её щекам текли слёзы. Я хитро улыбнулся и мягко положил руку ей на спину.
— Не волнуйся, этого не случится. Если только она сама меня не бросит.
— Я-я никогда! — пискнула Арте в панике.
Фердинатто посмотрел на неё широко раскрытыми глазами.
— Ха-ха-ха! Понимаю, понимаю! Я и не знал, что вы двое уже так близки! Какое облегчение!
Он усмехнулся, а затем посмотрел на Арте мягче.
— Давай поговорим, если ещё не поздно. Мне всё равно, будешь ли ты меня проклинать или скажешь что-то ещё. Пожалуйста, просто дай мне услышать твой голос.
Арте кивнула, всё ещё плача.
— Да, конечно!
Я смотрел на них и чувствовал, что впервые они по-настоящему стали отцом и дочерью.
Незадолго до церемонии проводов Арте и Фердинатто неловко встретились взглядами и улыбнулись друг другу. Но после завершения барбекю они долго разговаривали, стараясь наверстать время, потерянное как отец и дочь. В итоге они наконец смогли подарить друг другу искренние улыбки.
Король, Джалпа, Вентури, Фердинатто и прочая высшая знать стояли на простой сцене, которую я создал. С ними были представители низшей знати, которым предстояло командовать частью войск, например Панамера. И по причинам, которые от меня ускользали, я тоже стоял на сцене.
Король смотрел на членов рыцарских орденов перед собой и восхвалял их доблесть. Джалпа и остальные тоже отмечали их мастерство и решимость. По сути, эта церемония должна была поднять боевой дух каждого солдата и укрепить их уверенность. Учитывая, что прошлой ночью они наелись и напились вволю, будто на огромном пиршестве, мотивация у них должна была зашкаливать.

Я задумчиво смотрел в спину короля до самого конца церемонии. И тогда король сказал:
— Моя элита! Если хотите снова испытать пир, подобный вчерашнему, сокрушите Еленетту и вернитесь сюда живыми!
Это было что-то новое. Я никогда не слышал, чтобы король мотивировал войска пиром, но, к моему удивлению, это сработало. Мужчины громко заорали, а король ухмыльнулся мне. Он так намекал, что мне надо пойти поохотиться на монстров и подготовиться к новому барбекю? В любом случае, через следующие две недели наши запасы мяса монстров снова будут полными.
Понимая, что с ещё одним пиром у меня проблем не возникнет, я улыбнулся ему в ответ. Король, похоже, немного удивился моему молчанию, но быстро пришёл в себя, кивнул и обнажил меч.
— Выступаем!
Солдаты храбро закричали. Как и планировалось, рыцарский орден графа Вентури возглавил начавшийся марш.
К сцене подошла группа авантюристов: Орто, Плюриэль, Кусала и остальные.
— Мы отправляемся, лорд Ван!
— Рассчитываю на вас.
Орто и остальных нанял король: разведывать дорогу впереди и нейтрализовать приближающихся монстров. Но, несмотря на такую тяжёлую ответственность, они улыбались. Эти авантюристы давно жили в деревне Сито, и каждый был вооружён оружием, доспехами и щитами, собственноручно изготовленными мной. Более того, они сражались в подземелье и горном хребте Вулфсбрук — местах, известных логовами сильных монстров.
У них были причины быть уверенными в своих силах.
— Я пойду в авангарде и буду следить за обстановкой. Можете не волноваться, лорд Ван, — сказал Кусала.
Орто и остальные недоумённо посмотрели на него.
— Ты вообще помнишь, что ты владелец гостиницы? Тебе правда стоит здесь быть, даже за большую награду?
— Ты всегда быстро набирал вес. По-моему, ты уже округлился.
На их поддёвки Кусала ответил громким смехом, от которого его круглый живот затрясся. Да уж, этот человек точно зазнался.
— Ну что вы, правда? Почему вы такие злые? Я понимаю, что срезал огромный кусок долга, пока все эти благородные господа останавливались в моей гостинице, но это же не повод завидовать.
Да, Кусала всегда делал свою работу и делал её хорошо, но слишком большая уверенность и гордость могли быть опасны в его деле. Я прошептал:
— Кусала, не знаю, понимаешь ли ты, но люди, которые перед опасным делом говорят о будущем, обычно как раз те, кого драконы проглатывают целиком. Осторожнее, ладно?
Его группа посмотрела на него. С невозмутимыми лицами Орто и Плюриэль поддержали меня.
— О, точно. Куча народу, которые перед заданием говорили, что после работы поженятся или откроют лавку, потом погибали на вылазках.
— Это правда!
Кусала всё ещё улыбался, но начал дрожать.
— Н-ну-ну! Не надо так! Ха-ха-ха! Шутник же вы, маленький лорд!
Он умолк, и страх крепко вцепился в него. Я сочувственно посмотрел на него.
Вот теперь уровень напряжения правильный. Кивнув, я проводил авантюристов взглядом.
Когда я посмотрел в сторону, я заметил, как Фердинатто спускается со сцены, чтобы поговорить со своим командиром, но остановился, когда Арте окликнула его.
— Э-эм… Пожалуйста, будьте осторожны… — сказала она.
Фердинатто моргнул, удивлённый заботой дочери, а затем мягко улыбнулся ей.
— Буду, Арте. До встречи.
Они всё ещё держались немного неловко, но у меня было чувство, что они начали проявлять друг к другу ту бережность, которая и должна быть между отцами и дочерьми. Панамера, наблюдавшая за их разговором с облегчением на лице, подошла ко мне.
— Ты опять что-то сделал, да? — спросила она. — Любой, кто знал этих двоих раньше, был бы в шоке от того, что происходит сейчас.
Я покачал головой.
— Это был не я. Думаю, Арте сама изменила мнение отца. Она невероятно старалась, чтобы вернуть его территорию без моей помощи. Это она отбила Еленетту.
Панамера хмыкнула.
— Боже мой. С тобой и правда ни минуты не бывает скучно, мальчик! — сказала она, одарив меня ликующей улыбкой.