Письмо
Король назначает Сито сборной базой контрнаступления, и Джалпа с Мурсией впервые видят новое владение Вана.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
ПОКА Я ВКЛАДЫВАЛ ВСЕ СИЛЫ В РАЗВИТИЕ территории, от короля наконец пришло письмо.
Королевская семья подтверждает, что территория графа Фердинатто успешно защищена, — говорилось в нём. — Наши войска добились больших успехов, оттеснив боевые линии Еленетты. После понесённых потерь противник отступил на собственную территорию, и у наших сил появилась возможность перейти в контрнаступление. Северная знать объединит силы и вторгнется в Еленетту быстрым решающим ударом. Однако, поскольку рыцарский орден барона Вана Нея Фертио малочислен, он не будет участвовать в контрнаступлении.
Прочитав это, я с глубоким облегчением выдохнул. Слава богу. Король понимает, что я правда, правда не хочу идти на войну.
Но, читая дальше, я обнаружил несколько тревожных строк.
— «На момент нашего контрнаступления в Еленетту рыцарские ордены соберутся в заранее определённом месте, которое отныне будет служить оперативной базой, с конечной целью усиления наших войск»? Мы точно справимся, если так проредим оборону? Посмотрим, что там дальше… «Назначенное место — территория барона Вана Нея Фертио»…?
Подождите, что значит эта последняя строка?
Озадаченный, я перечитал письмо ещё раз.
— А, тут дата написана. «Ровно через неделю наши силы соберутся в деревне Сито на территории барона Вана Нея Фертио».
Что? Я что-то не так понял? Почему огромная армия должна собираться в крошечном владении с маленьким рыцарским орденом? Если считать только знать, чьи территории находились близко к Еленетте, набирались десятки тысяч солдат. Даже если они оставят половину войск защищать свои главные города, всё равно выйдет двадцать-тридцать тысяч человек, идущих в деревню Сито. А сверх того сюда направлялись ещё и королевские силы.
— Значит, не меньше пятидесяти тысяч человек?.. — Я судорожно перебирал варианты. — Э-э, если они согласны разбить лагерь у дороги, это ещё можно устроить, но… А-а, надо подумать ещё о питании и товарах первой необходимости!
Вообще-то это могло стать хорошей возможностью для расширения. Его Высочество и прочие большие начальники ехали сюда, так что нужно было устроить им достойный приём. Я застонал. Как же это будет муторно.
— Хорошо он меня подловил… Он не заставляет меня покидать владение, и на передовой меня не будет, но всё равно нашёл способ поставить меня в максимально раздражающую ситуацию.
Я положил письмо на стол и невольно поднял взгляд к потолку. Неплохо, Ваше Высочество.
Тилл, которая с другой стороны стола наливала мне чай, склонила голову.
— Господин Ван, вы хмуритесь. Что-то случилось?
Я помахал перед ней письмом и тяжело вздохнул.
— Старина Дино опять придумал безумную просьбу. Завтра будет хлопотный день.
— Старина Дино?.. Подождите, вы о Его Высочестве? — Тилл не сразу поняла, о ком я говорю, а потом в панике повысила голос. — Нельзя называть его так!
Я усмехнулся и кратко пересказал ей содержание письма.
— Его Высочество начинает контратаку на Еленетту, и, ну, мне не нужно идти на передовую, но он почему-то решил начать наступление с моей территории, а не из Скудета. Сюда, в эту крошечную деревню, идёт больше пятидесяти тысяч солдат… А, чёрт! Отец ведь, наверное, тоже приедет! А-а, как же это бесит!
Увидев, как я в раздражении схватился за голову, Тилл запаниковала ещё сильнее.
— Маркиз тоже приедет?! Это плохо! Нужно скорее всё тщательно вычистить! И приготовить лучшие блюда, какие у нас есть!
— Э-э… тебя вот это волнует?
Как она могла переживать о таких вещах в подобный момент?
Она резко повернулась ко мне.
— Это важно! Прошёл уже целый год с тех пор, как вы покинули дом, и мы должны показать, сколь многого вы достигли! Давайте продемонстрируем им, каким чудесным местом стала деревня Сито!
Она прямо загорелась. Я краем глаза посмотрел на Хамсина, который стоял позади меня на страже.
— Похоже, Тилл полна решимости, — тихо заметил я.
Хамсин хмыкнул и кивнул.
— Я понимаю её чувства. Я тоже хочу показать господину Джалпе, насколько вы невероятны, господин Ван.
— О-о, правда? Ну… тогда ладно.
Его искренность меня немного смутила. Я переключился и сосредоточился на плане действий на следующий день.
— В таком случае начну с больших заказов компании «Белл и Ранго» и Торговой гильдии: провизия, специи, одежда и оружие. Ещё попрошу в Гильдии авантюристов древесину и выберу каких-нибудь вкусных монстров, чтобы они поохотились для меня. А потом, посмотрим… Хм, может, не целую стену, но им понадобятся внешние сооружения, если они будут разбивать лагерь у дороги. О, и нужен лечебный пункт на случай, если кто-нибудь пострадает.
Я загибал пальцы, перечисляя пункты, а затем записал их на лежавшем передо мной листе. Чем дольше я смотрел на этот список дел, тем сильнее меня пробирала тревога от масштаба всей затеи. Недели было совсем недостаточно.
Обычно король выбрал бы для такой операции место с кучей ресурсов и инфраструктуры, вроде одного из огромных городов маркиза Фертио. Да Скудет же прямо там. Почему он не выбрал его? Я уставился на лист бумаги и вздохнул.
— Ну и дрянь.
Но плакать над пролитым молоком смысла не было. Я собрался и, как планировал, отправил запросы компании «Белл и Ранго» и Торговой гильдии: сухие пайки на несколько дней, приправы, одежда, оружие, медицинские товары — полный набор. У рыцарей разных орденов наверняка было много стрел и магических инструментов, так что их дополнительно заказывать не требовалось.
Наконец, мне нужно было поговорить с Эспардой и Ди о лечебном пункте и жилье для солдат. Я вызвал их, объяснил ситуацию и внимательно следил за их реакцией. Эспарда слегка улыбнулся, а Ди ударил себя кулаком в грудь.
— Великолепно! — заявил Ди. — Мы покажем им, насколько вы развили эти места!
— Да ладно, Ди, только не ты тоже, — упрекнул я его. — Провоцировать маркиза и наживать из него врага сейчас было бы худшим возможным ходом.
Эспарда приподнял брови — кажется, от удивления.
— Правильно ли я понимаю, что вы опасаетесь не простого разлада с господином, а чего-то более зловещего?
— Ну да. Если честно, я довольно уверен, что смог бы победить его, дойди до такого. Я видел, как он использует магию в прошлой битве, и уже придумал план противодействия. Если он пойдёт на меня в лоб, я правда не думаю, что мы проиграем.
Эспарда и Ди на мгновение ошеломлённо уставились на меня, но быстро пришли в себя и рассмеялись. Эспарда смеётся! Вот уж редкость.
— Э-э, что смешного? — спросил я.
Ди покачал головой, его плечи дрожали.
— Прошу прощения. Просто мы с Эспардой часто тревожились, что вам недостаёт уверенности в собственных силах. Вы никогда не говорили этого вслух, но всегда казалось, будто вы считаете себя ниже отца и братьев.
Эспарда чуть опустил подбородок. С редкой для него открытостью он сказал:
— Господин Ван, вы человек, которого я признал своим новым хозяином; я хочу, чтобы вы были уверены: вы ни в чём не уступаете своему отцу. Услышать от вас такие слова было радостно для нас обоих.
Похоже, ему хотелось служить уверенному в себе лидеру. С кривой усмешкой я подумал: ладно, как скажешь. Каким бы сильным я ни был, одно я знаю точно: деревня Сито непобедима.
Я пожал плечами и перешёл к делу.
— Я думаю построить жильё вдоль дороги, сразу за городком авантюристов. Если ограничиться только рыцарями с рангом и выше, места примерно на триста человек должно хватить. Что скажете?
Ди кивнул.
— Если ограничиться командующими и выше, достаточно места на одну-две сотни.
Эспарда снова опустил подбородок.
— В каком бы городе ни остановиться, обычно лишь одна-две сотни человек могут рассчитывать на комнаты в одной гостинице одновременно. Остальные спокойно разобьют лагерь снаружи. Правда, вам понадобится подготовить ещё около двадцати роскошных номеров.
— Для представителей высшей знати, да? Тогда я подготовлю пространство на двести человек. А лечебный пункт — места на сотню хватит?
Ответил Ди.
— Откровенно говоря, даже тысячи будет мало. Но если бои окажутся ожесточёнными, никто не станет жаловаться, лишь бы над головой была крыша. Простого здания, вроде склада, должно хватить. Однако… — Он на миг задумался. — Почему бы вам по-настоящему не показать отцу, на что вы способны?
Эспарда кивнул.
— Согласен. Это превосходная возможность продемонстрировать ваши способности другим дворянам. Вам стоит донести, что вы не тот, кому следует переходить дорогу. Ради этого лучше создать нечто впечатляющее.
— Эх, но у нас всего неделя. — Я нахмурился. — До вчерашнего дня я был занят горном, так что был бы рад хоть немного передохнуть.
Ди скрестил руки на груди и застонал. Вид у него был озадаченный.
— И всё же…
Эспарда мягко вздохнул.
— Почему бы не добавить к комплексу баню? Более того, можно сделать её главной приманкой, чтобы всё сооружение стало чем-то вроде зоны отдыха.
— Баню, говоришь?
Это привлекло моё внимание. Я и сам не заметил, как начал мысленно набрасывать проект. Просторное трёхэтажное здание: первый этаж полностью отвести под баню и зону отдыха. На втором сделать маленькие одноместные комнаты, на третьем — более крупные комнаты для знатных господ. О, и по двенадцать туалетов на каждом этаже! Хм, а если баню сделать больше, понадобятся более крупные водяные колёса, баки и нагреватели.
Процесс был таким увлекательным, что, прежде чем я опомнился, я закончил комплекс, соединив жильё и пристроенную баню всего за два дня.
Мурсия
— УФ-Ф, КАК ЖЕ Я ВОЛНУЮСЬ.
Я не спал целую неделю. Живот совсем скрутило, поэтому ел я мало, а нехватка еды уже давала о себе знать. Если бы я не сидел сейчас в экипаже во время марша к деревне Сито, то, наверное, уже рухнул бы.
Бросив взгляд в окно, я понял, что вид с дороги сильно изменился. Три дня назад мы были в глубине леса, а теперь нас окружали горы. Однако, как и в тех глухих лесах, за каждым поворотом опасной горной дороги таились ужасные монстры. Казалось, сама природа говорила нам, что человечество ещё не готово жить в такой среде.
— Не могу поверить, что Вана отправили сюда, — пробормотал я. — Ему, должно быть, было так страшно.
От одной мысли о том, что чувствовал Ван после изгнания из семьи, у меня сжималось сердце. Я смог дать ему только те деньги, что были у меня при себе, и жалел, что не попросил отца отправить с ним хотя бы часть моих людей.
Вина и сочувствие накрыли меня волной, но лишь до тех пор, пока я не вспомнил о собственном положении.
— Но Ван сумел убить дракона и получить пэрский титул в таком месте.
Как ни посмотри, я понимал, что сам никогда не смог бы совершить ничего подобного. Мне было бы тяжело справиться даже с неподвижным драконом. Я ясно представлял себя: я растерян, не знаю, что делать, а в конце концов у меня иссякает магия.
Ван всегда был гениален, даже когда был совсем маленьким ребёнком. Наверняка он придумал какой-нибудь безумный план, чтобы сразить чудовище. Что бы там ни произошло, битва должна была быть жестокой. А я теперь ехал в деревню, где всё это случилось, и гадал, могу ли хоть чем-то помочь младшему брату.
Мои тревожные мысли прервали голоса за пределами экипажа.
— Эй, это что…
— Мы не туда свернули?
Услышав растерянность в голосах солдат, я посмотрел вперёд и увидел у дороги большое квадратное здание. К нему было пристроено огромное водяное колесо, которое, похоже, поднимало воду на верхние уровни. Из окон первого этажа валил белый дым.
Когда мы продвинулись дальше, за зданием показалась стена, соперничающая с королевской столицей. Какой смысл в такой стене, если она не защищает стоящее перед ней здание?
А что, если стена нужна для защиты от могучих монстров, которые подходят с другой стороны? Я всё ещё ломал над этим голову, когда экипаж резко остановился.
Снаружи кто-то кричал:
— Это отряд маркиза Джалпы Бул Ати Фертио? Я Ди, командир рыцарского ордена барона Вана Нея Фертио! Мы рады приветствовать вас с распростёртыми объятиями!
Я высунул голову из окна и пошёл взглядом за знакомым голосом к его источнику. Перед большим зданием стоял массивный мужчина в доспехах — это, без сомнения, был Ди — и двое молодых рыцарей, которых я уже видел раньше. Увидев их в добром здравии, я почувствовал прилив облегчения. Из-за их спин вышли Эспарда и Тилл, за ними тот самый мальчик-раб, которого мой младший брат купил, когда был ещё маленьким, и, наконец, сам Ван.
Я окликнул его раньше, чем успел осознать это.
— Ван!
Выбравшись из экипажа, я помахал Вану, и он радостно ответил тем же. Он выглядел невредимым. Они убили дракона, но Ван, Ди и Эспарда выглядели так, будто с ними ничего не случилось.
— Мурсия! — сказал Ван и направился ко мне.
Строй рыцарского ордена отца находился примерно в центре марша, ещё в нескольких сотнях метров позади. Вану, как лорду этой земли, не подобало приветствовать меня раньше, чем он поговорит с отцом. Чтобы сохранить отцу лицо, я поспешил вернуться в экипаж и сказал изнутри:
— В-Ван, сначала поприветствуй отца. Мы поговорим потом, хорошо?
Но, к моему потрясению, Ван беззаботно ухватился обеими руками за окно и сунул голову в экипаж, озорно улыбаясь. Я застыл, а он сказал:
— Давно не виделись, Мурсия. Благодаря тебе моя территория стала суперсильной. Честно говоря, я хотел показать её тебе раньше всех.
Внезапные слёзы защипали мне глаза. Сколько раз я думал о том, не сделала ли моя помощь его будущее ещё более жестоким. Услышать теперь от него слова благодарности было слишком тяжело.
— Э-это пустяки, — настаивал я. — Ты сделал всё сам. Я ничего для тебя не сделал. Мне следовало попросить отца дать тебе больше денег или больше людей, но… я не смог…
Жалко было так сидеть с опущенной головой, но поднять её я не мог; раскаяние само лилось у меня изо рта. А Ван всё держал голову в окне и тихо рассмеялся.
— Честно говоря, тогда я, наверное, должен был умереть прямо там. Даже если бы отец не сделал этого сам, без твоей помощи я мог умереть ещё до того, как добрался бы сюда. Спасибо, Мурсия.
На его лице расцвела невинная улыбка. Я больше не мог сдерживать слёзы, но хотя бы не разрыдался, а только издал один сдавленный звук и вытер влагу с глаз.
— Ладно, пойду поздороваюсь с маркизом. Ты можешь ехать дальше в деревню Сито, хорошо? — сказал Ван.
— А? Разве это не деревня Сито? — спросил я сквозь слёзы, но младшего брата там уже не было.
Вместо Вана в окно заглянул Ди.
— Ого! Давно не виделись, лорд Мурсия! Как вы поживали?
— Д-да. И я рад видеть, что вы тоже в порядке, заместитель командира Ди… Подождите, вы ведь теперь командир рыцарского ордена Вана, верно?
— Ха-ха-ха! Именно! Я командую рыцарским орденом деревни Сито, а сэр Эспарда командует Рыцарским орденом Эспарды! Очень прошу, позже приходите посмотреть на нашу тренировку; обещаю, вы будете впечатлены!
После этого Ди убрал голову от окна и начал отдавать приказы стоявшим поблизости солдатам.
— Это место вашего отдыха! На первом этаже большие бани, мужская и женская, а на втором этаже отдельные комнаты для офицеров и выше. Кроме того, за той стеной находится городок для авантюристов и торговцев, а ещё дальше — деревня Сито. Простые солдаты, возможно, не смогут попасть в деревню Сито, но вы свободно можете делать покупки и есть в городке авантюристов! — сказал Ди, объясняя, что находится поблизости.
Солдаты разинули рты, глядя на здание перед собой. Они едва могли поверить словам Ди. Весь первый этаж этого громадного сооружения — баня? Даже у королевской семьи не было таких роскошных удобств. Мало того, стена позади казалась ненормально прочной… но город, который она защищала, даже не был главным городом Вана? По словам Ди это звучало как какой-то дополнительный городок, и от этого уложить всё в голове становилось ещё труднее.
— Выходит, мои тревоги были совершенно мимо?.. — спросил я сам себя.
Моего младшего брата отправили в безымянную деревню на границе, в такую среду, где он, скорее всего, погибнет… так я думал. Но открывшееся передо мной зрелище говорило совсем другое.
Джалпа
Я ПОСПЕШИЛ К МЕСТУ НАЗНАЧЕНИЯ, ОПЕРЕЖАЯ Его Высочество, потому что мне нужно было построить временное жильё и палатки для людей. Я слышал, что Его Высочество уже однажды посещал Вана, и предполагал, что тот принял короля внутри каких-нибудь развалин. Но теперь, когда я сопровождал короля, это было недопустимо; как минимум я должен был подготовить временное жильё, где Его Высочество сможет отдохнуть.
С этим намерением я поторопил нашу армию. Однако, когда мы приблизились к месту назначения, я заметил, что солдаты чем-то потрясены. Чем ближе мы подходили к границе, тем уже становились дороги, и наш строй из-за этого вытянулся длинной узкой линией. Моё место находилось чуть позади центра, так что сведения с переднего края доходили до меня с задержкой.
— Что случилось впереди? — спросил я, высунувшись из окна. — Пойдите проверьте.
Высокий рыцарь в чёрных доспехах и с суровой решимостью на лице кивнул мне с седла. Это был Страдале, молодой командир моего рыцарского ордена; ему было всего-то около тридцати пяти.
Страдале посмотрел на меня своими синими глазами и сказал:
— Донесения с переднего края поступают, но они, похоже, неточны, поэтому я временно остановил дальнейшую передачу сообщений. Мы сейчас заново оцениваем ситуацию, но если вы желаете услышать те сведения, что у нас уже есть…
— Этого достаточно. Расскажите подробности этих неточных донесений.
Страдале кивнул и сразу же изложил краткий отчёт.
— Передовые отряды наткнулись на какое-то огромное здание. С точки зрения географии оно, как считается, относится к территории барона Вана. Однако стена, которая должна его защищать, на самом деле находится позади сооружения. В донесениях также сказано, что эта стена огромна и прочна.
Этот человек был воплощением серьёзности и честности. Думаю, он приказал перепроверить всё именно потому, что не хотел передавать столь расплывчатый доклад. И он был прав: детали не складывались.
— Передовой отряд уже должен был прибыть, — ответил я. — Нет нужды ждать повторной оценки. Скоро мы сами увидим, что находится впереди.
— Так точно. Понял.
Едва Страдале произнёс эти слова, впереди вспыхнуло волнение. Шум дошёл до нас, словно рябь по поверхности воды.
— Говорят, там баня, куда больше сотни человек помещается, — услышал я слова одного солдата неподалёку.
— А я слышал, снаружи построили станцию отдыха, — сказал другой.
— Кто-то говорил, будто по другую сторону стены есть второй город. Разве это место не должно было быть на грани развала?
Подобная чепуха доносилась со всех сторон. Я высунул голову из окна и заметил вдалеке громадное здание. Архитектура была мне незнакома: оно представляло собой идеальный квадрат. За ним виднелось нечто похожее на стену.
Я высунулся из экипажа ещё дальше.
— Что это…?
И словно по заранее написанному сценарию, именно тогда я услышал имя Вана.
— Господин Ван?
— А, господин Ван! Похоже, у него всё хорошо.
— О, и сэр Эспарда с ним!
В ответ на слова людей я напряг зрение и увидел детскую фигурку, которая приближалась к нашему строю сверху по дороге. Видимо, Ван вышел встретить нас с горсткой своих людей; всего в группе было несколько десятков человек.
— Сэра Ди не видно, да? — пробормотал себе под нос Страдале.
Я часто видел, как Страдале и Ди обменивались суровыми словами. Страдале был до крайности честен, а Ди — чрезвычайно широк душой, но в конечном счёте оба признавали и уважали мастерство друг друга. Он никогда не сказал бы этого вслух, но я подозревал, что после ухода Ди Страдале чувствовал себя немного одиноко.
Если подумать, когда пришло известие, что Его Высочество признал Ди драконоборцем, Страдале лишь кивнул. Так реагирует человек, хорошо знающий способности Ди.
— Лорд Джалпа, господин Ван прибыл к вам, — сказал Страдале, заметив, что Ван подошёл ближе.
— У него теперь есть пэрский титул. Позовите меня, когда он преклонит колено перед моей каретой.
— Как пожелаете, — почтительно ответил Страдале.
Я ждал какое-то время, но зова не последовало. Вместо этого снаружи раздался голос Вана:
— Правильно ли я понимаю, что это отряд маркиза Джалпы? Маркиз Джалпа здесь? Я Ван Ней Фертио, лорд, управляющий этой землёй. Благодарю вас за то, что прибыли!
Я слушал странное приветствие, и во мне уже поднимался гнев. Жалкое подобие дворянина.
Страдале позвал:
— Лорд Джалпа, господин Ван здесь.
По его тону нельзя было понять, как он истолковал слова Вана.
— Хорошо, — наконец сказал я.
Я не мог позволить себе выглядеть мелочным перед людьми, поэтому сдержал ярость и вышел из экипажа.
Страдале, должно быть, отдал приказ: солдаты разошлись вправо и влево от кареты, освободив пространство перед ней. Там Ван и ещё человек двадцать-тридцать стояли на коленях. Среди них были лучники, которых я узнал по прошлой битве против Еленетты. Эспарда тоже находился позади Вана с обычным раздражённым выражением лица. Этот человек всегда стремился быть лучшим дворецким, каким только возможно, поэтому, пока рядом был Ван, он не стал бы выходить из роли и говорить со мной по собственной инициативе. Увидеть его снова было ностальгически приятно, но вместе с тем немного грустно.
Я посмотрел на стоящую передо мной группу сверху вниз и сказал:
— Я маркиз Джалпа Бул Ати Фертио. Барон Ван Ней Фертио, благодарю за приветствие.
Ван поднял голову и улыбнулся.
— Нет-нет, что вы! Дом совсем рядом. Скорее уж мне следует поблагодарить вас за то, что вы прибыли первыми. Добро пожаловать, лорд Джалпа. Уверен, путь был утомительным. Не волнуйтесь, мы скоро доберёмся до деревни Сито, и там вы сможете отдохнуть.
— Хм. Веди, — приказал я.
Ван бодро кивнул.
Он повёл нас к зданию вдалеке, где передовой отряд Мурсии разбивал лагерь. Люди ставили палатки так поспешно, будто участвовали в гонке. Я не понимал, почему после долгого марша они двигались так быстро.
Видимо заметив мой взгляд, Ван обернулся и указал на здание.
— Это зона отдыха, которую я быстро собрал для разных рыцарских орденов. На первом этаже большая баня, разделённая на мужскую и женскую части, а на втором — отдельные комнаты примерно на двести человек. Я думал поселить лордов и их телохранителей в деревне Сито. Как вы поступите, лорд Джалпа?
Он говорил всё это так, будто в этом не было ничего особенного. Я нахмурился и едва сдержался, чтобы не фыркнуть.
— Я похвалю тебя за строительство столь крупного сооружения, но ты утверждаешь, что весь первый этаж — баня? Каким образом ты смог добыть столько горячей воды? Сомневаюсь, что ты мог бы получить хотя бы десятую часть нужного объёма.
С затруднённым видом Ван указал на заднюю часть здания.
— Да, верно? Намучились мы с этой горячей водой. Отсюда не видно, но сзади у нас водяное колесо, которое подаёт воду в бак. Оттуда часть воды кипятится и отправляется в баню. Благодаря этому, когда бак заполняется горячей водой, он может постоянно снабжать ванны водой заданной температуры. Можете искупаться, если не против делить помещение с обычными солдатами.
— Обычные солдаты первыми пользуются баней? Мальчишка, даже если это всего лишь обычная баня, ты не можешь хотя бы помнить, что пэрский титул имеет приоритет?! — крикнул я на него в гневе.
Словно дворянин когда-либо снизойдёт до купания в бане, которой пользовались люди без пэрского титула!
Но Ван только улыбнулся и махнул рукой.
— Не поймите неправильно. Для Его Величества и прочей знати у нас подготовлена отдельная баня. Ещё вон в том городке есть трёхэтажный банный комплекс, который мы построили для авантюристов и торговцев, и другая баня в самой деревне Сито. Этот комплекс предназначен для тех, у кого нет пэрского титула или чей ранг ниже барона.
— Невозможно. Ты ожидаешь, что я поверю во всё это?.. — Я осёкся, вспомнив, как Ван прямо у меня на глазах в Скудете создал огромную катапульту.
В вопросах производственной магии я разбирался плохо, но, похоже, мальчик обладал какой-то особой силой. Я снова посмотрел на ребёнка сверху вниз.
— Хорошо. В таком случае покажи мне.
— …Сюда, пожалуйста!
Ван моргнул, явно удивившись моему ответу, но быстро пришёл в себя. С многозначительной улыбкой он повёл меня к зданию.
Чем больше я рассматривал это сооружение, тем загадочнее оно казалось. Я не только не понимал, из чего оно сделано; сама его форма была мне непривычна.
— А, отец! — Мурсия уже был внутри и разговаривал с сержантами в просторной комнате со столами и стульями.
В глубине находился Ди; заметив меня, он глубоко поклонился.
— О-о-о! Лорд Джалпа! Рад видеть вас в добром здравии!
— Мм, взаимно. Я слышал, ты взял голову дракона. Выглядишь невредимым.
Ди ударил себя кулаком в грудь и кивнул.
— Ха-ха-ха! Здоров как бык! — сказал он, весело рассмеявшись.
Я начал сомневаться, помнит ли этот человек, что переметнулся из моего рыцарского ордена. Хотя, справедливости ради, талантливых рыцарей нередко переманивали в другие ордены. Я и сам делал то же самое с орденами соседних территорий, так что осуждать его было не с чего.
Пока я думал об этом, из-за моей спины вышел Страдале.
— Сэр Ди, давно не виделись.
Ди был старше и теперь принадлежал к другому рыцарскому ордену, так что так мой командир проявлял уважение.
Ди посмотрел на Страдале и улыбнулся.
— О-о-о! Командир Страдале! Сколько лет, сколько зим! — Он рассмеялся. — Смотрю, вы всё такой же неприступный!
— А я рад видеть, что вы, как всегда, наслаждаетесь жизнью.
Пока эти двое радовались встрече, я краем глаза заметил, как Ван указывает на заднюю часть здания.
Он говорил:
— Туалеты находятся по обеим сторонам здания. В задней левой части вход в женскую баню, справа — в мужскую. По центру раздевалка, а дальше за ней — собственно купальное помещение.
Ван направился в глубину здания, и мне ничего не оставалось, кроме как неохотно последовать за ним в раздевалку. Несколько солдат, которые как раз раздевались, увидели меня и тут же выпрямились.
— Я просто провожу экскурсию. Расслабьтесь, пожалуйста, — сказал Ван, прошёл через раздевалку и открыл дверь в то, что называл купальным помещением.
Из открытой двери вырвались пар и горячий воздух, открывая взгляду огромное банное помещение. Стены, пол и колонны были сделаны из камня. Окна были только высоко под потолком и очень узкие, поэтому на стенах висели предметы, похожие на лампы, освещая зал.
Сказать, что оно затмевало баню в моём собственном доме, значило бы ничего не сказать. Общая площадь мужской и женской бань, вероятно, превосходила даже королевские. Я стоял и ошеломлённо смотрел, пока Ван не указал на выход.
— Пройдём дальше?
— …Да, конечно, — глупо сказал я.
Я не знал, что сказать. На всё это должны были уйти месяцы. Как он мог сделать такое, имея только Эспарду, Ди и сотню с лишним жителей захудалой деревни? Что произошло за тот год, что этот мальчик покинул дом?
Мы поднялись на второй этаж, где, как я узнал, каждая отдельная комната была оборудована собственной кроватью, мебелью и даже туалетом. Мой разум пытался нащупать объяснение, но безуспешно.
Ван
МОЙ СТАРИК, ДОЛЖНО БЫТЬ, УДИВИЛСЯ, потому что совсем замолчал. Мурсия, наоборот, озирался так, будто деревенщина впервые попал в большой город.
— Как я уже говорил, мы построили этот городок после того, как поблизости обнаружили подземелье, из-за чего сюда хлынул поток авантюристов и торговцев. На этой главной улице у нас оружейная лавка, магазин одежды, универсальная лавка, ресторан и гостиница. Вон то трёхэтажное здание? Оно целиком гостиница.
— Всё здание? Насколько же серьёзную поддержку оказала торговая палата «Мэри»?.. — тихо сказал Джалпа, глядя вверх на гостиницу Кусалы.
Похоже, дорогой папенька решил, что всё это профинансировала торговая палата «Мэри».
— О, нет. У торговой палаты «Мэри» есть собственная лавка в этом районе, но половина заведений здесь принадлежит компании «Белл и Ранго», а остальными управляют независимые владельцы. В последнем случае они в основном взяли у меня займы, чтобы открыть дело, потому что наличных на руках у них не хватало.
На лице отца появилось сложное выражение. Он долго молчал, глубоко задумавшись, а потом сказал:
— Покажи мне деревню Сито.
— Как пожелаете, — ответил я, поскольку пока никак не мог понять, к какому выводу он пришёл.
— Невероятно, — тихо сказал Мурсия. — Я и не представлял, что ты настолько развил свою территорию.
Ди услышал его, и плечи у него задрожали от смеха.
— О, поверьте, если городок авантюристов вас удивил, вам непременно нужно увидеть деревню Сито!
— С-серьёзно? — пискнул Мурсия.
А вот меня немного обеспокоили ненужные обещания Ди. Блин, если говорить о внешнем виде, городок авантюристов куда эффектнее. Зачем ты так высоко задрал планку?
Других вариантов у меня не было, и я повёл Джалпу, Мурсию и Страдале к деревне.
Мы остановились перед стеной и рвом, и расчёты баллист заняли свои места. Они, конечно, не целились в нас, но я слышал, как они заряжают оружие: при необходимости они были готовы стрелять.
— Надеюсь, они не целятся в нас, — тихо сказал Джалпа, но я сделал вид, что не слышу.
Ди крикнул:
— Открыть ворота и опустить мост!
Его голос разнёсся вокруг, и вскоре подъёмный мост опустился, а ворота с грохотом открылись. Я молча наблюдал за этим, затем повернулся к Джалпе.
— Добро пожаловать в деревню Сито.
Джалпа нахмурился и чуть опустил подбородок.
— Ван, что это за большая башня?
— О, это башня Олиго. На противоположной стороне башня Грейп. Я построил их, чтобы мы могли заранее видеть приближающиеся угрозы. Разумеется, у нас ещё есть баллисты, нацеленные во все стороны, и на стене постоянно дежурит как минимум десять членов моего рыцарского ордена.
— А, к слову о стене, форма у неё весьма… необычная. На то есть причина?
— Сверху она похожа на звезду. Выступающие части соединены только подъёмным мостом наверху. Благодаря этому любой, кто нападёт на деревню, сначала должен будет захватить выступающие углы, а потом пересечь ров, чтобы пройти через стену.
— Да, это похоже на сильную защитную меру. Если память мне не изменяет, ты использовал эти баллисты, чтобы одним выстрелом сбить виверну.
— Виверн и бронированных ящеров они одним выстрелом сбивают, да. Наши расчёты баллист теперь опытнее, так что больше не промахиваются. О, и дальность у них около километра, а до перезарядки они могут выстрелить два раза подряд.
— Бронированных ящеров? — вмешался Мурсия. — Серьёзно?
Так мы и шли по деревне, обсуждая мои оборонительные системы. В основном вопросы задавал Мурсия, а Джалпа и Страдале плелись за нами и молча слушали.
Чёрт. В деревне Сито я расширил баню и пустил горячую воду через дварфийский горн, но она всё равно меньше той, что снаружи. Не впечатляет! А баня в усадьбе идеально подходит по размеру лично мне, поэтому я её не переделывал. Куда мне этих людей вести?
Эспарда прервал мою внутреннюю панику, прокашлявшись и указав в дальний конец деревни.
— Господин Ван, полагаю, вы ещё не показали им дварфийский горн и озеро.
Я кивнул и снова приклеил к лицу улыбку.
— Точно, точно. Думаю, стоит отвести их туда.
Позади себя я услышал, как Джалпа прошептал:
— Он сказал «дварфийский»?..
Я украдкой посмотрел на дорогого папеньку, но тот уже смотрел вдаль, где от горна поднимался дым.
Мурсия спросил:
— Ты хочешь сказать, что в твоей деревне живут дварфы, которые печально известны ненавистью к людям?
— Они довольно упрямые, но в душе все хорошие ребята, — беззаботно ответил я и продолжил экскурсию.
Мы прошли сбоку от усадьбы и направились дальше назад, к огромному горну. Я немного нервничал, потому что горн был заметно меньше, чем мы изначально планировали его сделать. Напомню, когда нужно очищать орихалк, материалы и топливо приходится загружать в горн сверху.
Но когда Джалпа и остальные увидели горн и кузнечную мастерскую, они застыли, поражённые. Я взглянул на них, а затем заглянул в мастерскую. Среди волн горячего воздуха стояли Хавел и остальные, покрытые сажей и весело ковавшие металл.
— Хо-хо, смотрите! — прокаркал Хавел. — Вам, ребята, такого ни за что не сделать!
— Заткни пасть! Скоро и я научусь ковать катану!
— Да это в общем-то просто тонкий фальшион, Хавел!
Группа дварфов препиралась за работой, время от времени прерываясь громкими взрывами смеха. Честно говоря, они выглядели так, будто получают от жизни всё.
Я окликнул их:
— Эй! Это я! Как дела?
Хавел и его приятели обернулись.
— Да это же лорд Ван! — воскликнул Хавел.
Он поднял однолезвийный чёрный меч.
— Как думаете? Похож на катану, да?
Меч тускло блестел; вещь была впечатляющая. А вот насчёт сходства с катаной…
— Выглядит потрясающе. Если сделать его чуть тоньше и добавить немного больше изгиба, думаю, получится как надо.
— Тоньше, чем сейчас? Да он же тогда слишком легко согнётся! — Хавел с отчаянием уставился на выкованный им меч.
Остальные дварфы схватились за животы и захохотали.
— Вот видишь!
— Надо складывать пластины снова и снова! Ты сделал это всего три-четыре раза!
— Да заткнитесь вы все! — огрызнулся Хавел. — Тут главное форма! И пластины я сложил пять раз, чтоб вас! Больше раз сложишь — крепче она от этого не станет!
— После десяти раз острее будет, нет?
— Скажешь это, когда сам такую сделаешь!
Они снова начали орать друг на друга и явно не собирались останавливаться в ближайшее время. Я сунул руку в стоявшую рядом вазу и вытащил выкованный ими меч; должно быть, они кидали туда готовые, когда заканчивали. Тот, который я выбрал, очевидно, был уже достаточно старым и больше не горячим.
Мечи, выкованные дварфами, были куда внушительнее тех, что мы ввозили в деревню. В руках у меня был довольно простой длинный меч. Железный, он казался мне тяжелее мифрила. Я осмотрел его, поднял и повернулся к Хавелу.
— Забираю этот.
— Вон там мечи второсортные. Берите сколько хотите! — сказал он.
— Хавел, ублюдок! — пожаловался один из его приятелей. — Это я сделал те, что там лежат! Хотя берите на здоровье, лорд Ван!
Я усмехнулся беспорядочным дварфам и вышел из мастерской с мечом в руке. Джалпа и остальные подошли ко входу и ждали меня там с выражениями полного неверия.
— Как видите, они делают для нас оружие и всё такое. Шумно, — добавил я с гримасой.
Когда я поднял меч, их взгляды приковались к нему. У Ди и Страдале лица стали особенно серьёзными, а Джалпа выглядел лишь сурово, как и подобает землевладельцу-дворянину. Ди пробормотал:
— Это самый качественный меч из всех, что я видел.
Страдале молча кивнул в знак согласия.
Джалпа кипел, сверля взглядом дварфийский горн. Я взглянул на него, затем повернулся к Мурсии.
— Брат, раз ты здесь, это значит, рыцарский орден маркиза Фертио разделили надвое?
Мурсия смущённо улыбнулся.
— На самом деле…
Он не успел продолжить: из-за стены выехал на коне один из моих рыцарей.
— Господин Ван! Его Высочество прибыл! Похоже, он возглавил марш сюда вместе с королевской гвардией!
— Как быстро!
Королевская столица была в несколько раз дальше первого города маркиза; почему он прибыл так скоро?
— Должно быть, он выехал из столицы сразу после того, как разослал письма знати. Ладно, надо скорее туда! Ди, Эспарда, со мной! Отец, Мурсия, вы двое…
— Думаешь, я останусь здесь? Глупец. Если прибыл Его Высочество, разумеется, мы будем его приветствовать.
— А, точно. Логично. Тогда экскурсию пока прервём и пойдём здороваться.
Упс, я машинально начал отдавать распоряжения отцу и получил выговор. Честно говоря, всё происходило так быстро, что я просто согласился с ним и повёл всех к воротам.
Мы прибыли и обнаружили, что мои рыцари стоят в ожидании приказов. Я сказал:
— Всё в порядке! Открывайте ворота!
Обычно Ди, Эспарда или я подтверждали личность посетителей, но поскольку больше половины наших рыцарей уже видели короля, я решил, что в этот раз можно пропустить процедуру. Я ждал, пока ворота медленно открывались, открывая взгляду четырёхконный экипаж, окружённый рыцарями верхом.
Вообще-то все рыцари были верхом. Насколько же быстро они сюда примчались?
Как только двери экипажа открылись, король спустился и прогремел приветствие своим знакомым громогласным голосом.
— Барон Ван! Давно не виделись!
Горожане вокруг нас были так поражены его прямолинейной манерой, что забыли преклонить колени. Король, однако, пребывал в весёлом настроении и не обратил на это внимания, а сразу направился ко мне.
— Вижу, ты снова построил что-то великолепное! Эта огромная баня меня потрясла, а сооружения в городке такие основательные — полагаю, здесь ты тоже что-нибудь изменил!
Заметив, кто стоит позади меня, он добавил:
— А, маркиз! Я видел ваших рыцарей поблизости и как раз искал вас. Вы уже осмотрели деревню?
Глубоко склонив голову, Джалпа сказал:
— Да, по большей части, хотя так называемое озеро я ещё не посещал.
— Ого! — воскликнул Его Высочество. — Вот как? Как раз там у меня есть друзья, с которыми я должен поздороваться. Превосходный случай. Маркиз, не хотите составить мне компанию?
— Р-разумеется, Ваше Высочество, — согласился Джалпа, сгибаясь под напором личности короля.
Этот обмен напомнил мне вечерние попойки между офисным работником и его начальником. В этом смысле дворянское общество было очень похоже на мой прежний мир. Я смотрел, как Джалпа идёт за королём, а образ офисного служащего всё ещё крутился у меня в голове. Может, мне только казалось, но Джалпа выглядел измученным.
— Барон Ван, откроешь ворота? — спросил король.
Я так задумался, что не заметил, как мы уже дошли до задней части деревни. Я поспешно кивнул и отдал приказ рыцарям на стене. Они подтвердили распоряжение, и раздались тяжёлые звуки открывающихся ворот.
Всю экскурсию Джалпа сохранял хладнокровие, но это оказалось для него слишком. Его глаза от потрясения едва не закатились, и он вскрикнул:
— А-апкаллу?!
Мурсия повернулся и посмотрел за ворота; его взгляд остановился на огромном озере, окружённом лодочными домиками. По поверхности воды плыли несколько лодок, а у края озера стояли столы и стулья, где жители деревни весело болтали и делились едой со своими друзьями-апкаллу. Рядом дети апкаллу радостно перебрасывали друг другу мячи.
Его Высочество окинул сцену взглядом.
— Если не ошибаюсь, апкаллу стало больше, чем раньше. Их вождь всё тот же? Если память мне не изменяет, это был сэр Ладавеста.
Меня удивила великолепная память короля. Указав рукой, я сказал:
— Вы хорошо помните. Апкаллу, сидящий вон там, действительно Ладавеста.
Я подвёл группу к Ладавесте, который сидел на стуле и смотрел на озеро. Король сказал:
— Давненько не виделись! Как поживаете?
Ладавеста повернулся, увидел короля и кивнул.
— А, почтенный вождь людей! Я в порядке. А вы, сэр Дино, выглядите уставшим.
— Ха-ха-ха! Так уж вышло, что я много часов ехал верхом, чтобы быстрее добраться сюда, но новая встреча с вами наполнила меня силами.
— Вот как, вот как. Рад это слышать.
Наблюдая за их беседой, Джалпа тихо простонал:
— Как он сделал такую деревню?