Ещё больше лавок!
Ван встречает вернувшуюся Арте, строит гостиницу для Кусалы и Фламирии и намечает дальнейшее развитие городка авантюристов.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Я ОТПРАВИЛСЯ ОСМОТРЕТЬ ГОРОДОК авантюристов. Ну, честно говоря, это был не столько осмотр, сколько неспешная прогулка, если не считать огромной толпы людей, которую я взял с собой. Вид у меня был прямо величественный. Я уже предвкушал, какими ошарашенными лицами встретят меня мои подданные.
— А, господин Ван.
— Господин Ван пришёл погулять!
— Господин Ван! Я наконец-то раздобыл немного мифриловой руды, сделаете мне короткий меч?
— С дороги! Я первый!
Почему-то авантюристы, заметившие меня в городе, наперебой лезли ко мне, будто я был их приятелем. Некоторые даже подходили с рудой и мечами в руках, надеясь, что я что-нибудь для них изготовлю.
Погодите, я ведь лорд, да? Барон, да? Меня вдруг охватило серьёзное беспокойство.
Тем временем Ди яростно шагнул вперёд. Вены у него на лбу вздулись.
— Вы, идиоты, хотите, чтобы вас избили? Есть же предел тому, насколько можно быть невежливыми!
Его рёв разнёсся по всему городку. Грубоватые авантюристы разом притихли.
Я криво улыбнулся и посмотрел на Эспарду.
— Читать ваши отчёты и видеть всё своими глазами — совсем разные вещи. Теперь мне ясно, что лавок у нас не хватает, и места для хранения материалов тоже катастрофически мало. Но я сомневаюсь, что у компании «Белл и Ранго» есть возможность открыть ещё один магазин, — посетовал я, оглядывая оживлённый городок.
Эспарда прищурился.
— Как я писал в отчёте, который передал вам двадцать дней назад, здесь есть человек, желающий вести дела с местными авантюристами. Он хотел бы, чтобы вы изготовили для него здание, если у вас найдётся время.
По спине у меня побежал холодный пот. Тон у него, как всегда, был страшный, но в глазах пряталось ещё более жуткое давление.
— А-а, точно. Тот отчёт. Да. Я знаю. Конечно. Для авантюристов тело, по сути, капитал. Эм, значит, они хотят построить, э-э… гостиницу?..
Я заёрзал. Эспарда закрыл глаза и выдохнул.
— Верно. Они хотят построить гостиницу, где можно будет ещё и поесть.
— Д-да, я знаю. Если я правильно помню, в этом городке есть только лавка компании «Белл и Ранго», так что идея хорошая.
Каким-то образом я умудрился дать правильный ответ на чистом инстинкте. От облегчения я был готов умереть прямо на месте.
Эспарда неглубоко кивнул.
— Я заранее проверил, способен ли этот человек вести дело. Я пришёл к выводу, что деловая хватка и кулинарные навыки у него есть. Семья у него тоже имеется, так что с персоналом, скорее всего, проблем не будет.
— Тогда всё отлично. Ладно, я займусь этим прямо сейчас. Он из старых жителей Сито?
— Нет. Бывший авантюрист. Кусала, член группы Орто.
— Погодите, Кусала? Серьёзно?! Когда он успел стать постоянным жителем?
Я не смог скрыть потрясения.
Эспарда снова нахмурился, глядя на меня сверху вниз.
— Если бы вы как следует прочитали мой отчёт, то не удивлялись бы.
— А, простите… Я на самом деле его не читал…
Я решил извиниться прежде, чем он по-настоящему разозлится. Это была одна из моих сорока восьми житейских мудростей. Теперь даже демон вроде Эспарды не сможет на меня сорваться!
И как раз когда эта битва умов вот-вот должна была начаться, авантюристы и члены Рыцарского ордена Эспарды громко загудели, обсуждая что-то. Из-за главных ворот к нам бегом прибежал рыцарь.
— Они вернулись! — сказал рыцарь, докладывая и одновременно пытаясь отдышаться.
Он не уточнил, кто именно вернулся, но жителей деревни Сито, покидавших в последнее время регион, было не так уж много.
— Арте и остальные?
Рыцарь выпрямился.
— Да! Госпожа Арте и члены Ситоского рыцарского ордена вернулись. Сэр Орто и остальные авантюристы идут впереди! Похоже, потери у них минимальные!
— Слава богу. Как бы там всё ни сложилось, я просто рад, что все вернулись живыми.
По-настоящему обрадованный, я направился к воротам, чтобы их встретить. Когда я пришёл, отряд как раз въезжал в городок. В кабинах нескольких повозок сидели бойцы второго отряда моих любимых механических луков. Они приветствовали меня широкими улыбками и выглядели почти без единой царапины.
Орто и остальные были рядом, но ко мне не подошли — только ухмыльнулись. Я ещё не успел спросить, в чём дело, как повозка, остановившаяся в середине колонны, открылась, и всё стало ясно.
Первой вышла эльфийская магесса Плюриэль. Она улыбнулась мне, а затем перевела взгляд внутрь повозки. И тогда оттуда шагнула Арте в своём лёгком платье, а её прекрасные белые волосы покачивались при каждом шаге.
Ужас войны. Долгое путешествие в повозке. А потом — вид собственного дома, в который вторглась вражеская армия. Любого из этих переживаний хватило бы, чтобы объяснить её реакцию, не говоря уже обо всех сразу.
— Нгх…
В тот миг, когда Арте увидела меня, все слёзы, которые она до этого сдерживала, поднялись наружу. На глазах у всех она бросилась ко мне и обняла меня. Никто из присутствующих не мог её за это осудить.
Не знал, что в платье можно так хорошо бегать, — глупо подумал я. А потом понял, что Арте дрожит у меня в руках. Я не знал, что сказать, поэтому сделал всё, что мог:
— Добро пожаловать домой, Арте. Я знаю, ты там очень старалась.
Арте зарыдала ещё сильнее и всхлипнула:
— Господин Ван! Я… я…!
— Не волнуйся. Можешь ничего не говорить. Поговорим потом.
Я улыбнулся маленькой девочке, которая плакала так сильно, что едва могла связать слова, и осторожно погладил её по спине, чтобы успокоить.
— Ого, господин Ван заставил её плакать!
— Эй, не дразни.
— Почему ты плачешь?
Вот так мы и стояли посреди деревни: дочь графа рыдала, а юный барон пытался её утешить. Плохо дело. Если мы будем неосторожны, эту историю ещё начнут переделывать в оперу. Всё ещё держа Арте в руках, я умоляюще посмотрел на Орто и остальных. Орто одарил меня ослепительной улыбкой и поднятым большим пальцем, а Плюриэль, похоже, просто наслаждалась этим зрелищем искренних чувств.

Помощи от них ждать не стоило.
Но я всё равно никуда не собирался уходить, пока Арте не успокоится. Я неуверенно огляделся, пытаясь понять, что делать, но, снова посмотрев на плачущую девочку, обвившую меня руками, сдался. Ладно. Пусть будет так. Мне всё равно, даже если про нас сложат песню или что-нибудь такое. Хотя авторские отчисления я всё-таки соберу, — подумал я, осторожно гладя Арте по спине.
Арте
В ТОТ МИГ, КОГДА МЫ ВЪЕХАЛИ в деревню авантюристов, я почувствовала, как напряжение покидает мои плечи. Это было облегчение? Я была так сосредоточена на выполнении задачи, что не замечала, насколько сильно напрягалась с самого нашего отъезда. А теперь, когда напряжение исчезло, на его место хлынула усталость.
Я ехала в повозке, так что должна была устать меньше авантюристов, которые разведывали обстановку на земле. И всё же мне казалось, что я сейчас рухну.
— Ещё немного. Скоро ты снова сможешь спокойно выспаться в собственной постели, — сказала Плюриэль, мягко и ободряюще.
Она была взрослой женщиной, испытавшей в жизни самые разные трудности, и не только потому, что была авантюристкой. В ней чувствовалось спокойное достоинство, которое казалось мне невероятно прекрасным.
Я невольно сравнила себя с ней.
— Я ни на что не гожусь.
Плюриэль посмотрела на меня, но я опустила глаза и не смогла заставить себя встретиться с ней взглядом. Я правда жалкая. Я так мало знаю о мире и ничего не могу сделать без помощи других. Хуже того, я ещё и варюсь в жалости к самой себе. Как мне себя не ненавидеть? Что Плюриэль обо мне думает? Наверняка считает меня жалкой, а может, даже смешной.
Стыд и неловкость были слишком сильными. Я уже не могла поднять на неё глаза.
— И почему ты так думаешь? — спросила Плюриэль, глядя прямо на меня.
От твёрдости в её голосе я вздрогнула. Когда мне казалось, что кто-то может на меня сердиться, тело часто цепенело. Я сжала дрожащие кончики пальцев в кулак, стараясь убедить себя, что я сильная, и сказала:
— Я не такая, как господин Ван. У меня нет уверенности, чтобы отдавать приказы другим, и я не могу решить, что делать, не спросив чьего-нибудь мнения.
Она пожала плечами и вздохнула.
— Поверь мне, хотя я прекрасно понимаю, что меня могут за это наказать…
— Д-да?
Она сердится. Я застыла и невольно подняла лицо, встречаясь с ней взглядом.
Но затем она сделала нечто неожиданное: тепло улыбнулась мне.
— Честно говоря, я считаю тебя потрясающей. Мне трудно понять, почему ты так не уверена в собственных способностях. В твоём возрасте у меня и близко не было такой головы на плечах.
— Уверена, это не…
Она поддерживала меня, а я уже отвергала её слова. Почему я так делаю, когда она пытается меня утешить? От этой мысли мне стало грустно, но Плюриэль покачала головой.
— Посмотри вокруг. Орто, Кусала, остальные… Всем им больше тридцати. А ведут они себя всё равно как дети, правда? — Она хихикнула.
— Да, это правда… Ой!
Я неосознанно согласилась с ней, и к тому времени, когда поняла это, Плюриэль уже смеялась в полный голос.
— Госпожа Арте, думаю, тебя, наверное, всегда окружали взрослые. Взрослые невероятно талантливые, взрослые, умевшие руководить… Самые разные взрослые. Но они не родились такими. Каждый трудился и копил опыт, который сделал его тем, кем он стал.
— П-правда? Но ведь господин Ван…
Плюриэль махнула рукой.
— Господина Вана мы не считаем. Подумай сама. С ним сэр Эспарда и сэр Ди, верно? Они оба не только старше, но и прошли через множество настоящих боёв. С госпожой Панамерой то же самое; думаю, ей тоже приходилось пробиваться через какие-то ужасные ситуации.
— Вы правы, — медленно сказала я. — Но они все всегда такие спокойные и уверенные. Смогу ли я когда-нибудь стать такой?
Плюриэль твёрдо кивнула.
— Конечно.
На груди стало легче. Однажды я стану взрослой и, может быть, когда-нибудь смогу спасти господина Вана в час нужды. Возможно, это было всего лишь желаемое, принятое за действительное, но я надеялась, что однажды смогу ему помочь. Я подняла подбородок — и услышала крик снаружи.
— Госпожа Арте! Господин Ван пришёл нас встретить!
Стоило мне услышать его имя, как сердце заколотилось. Тело двинулось будто само по себе, и, открыв дверцу и выглянув наружу, я увидела впереди в городке две высокие фигуры. Стройной был Эспарда, а более широкоплечим — Ди.
Между ними стоял господин Ван, широко раскрывший глаза. Он несколько раз моргнул, а затем ласково мне улыбнулся.
Я выпрыгнула из повозки и побежала к нему. Я почти не помню, что было дальше, но, если верить рассказам остальных, я вцепилась в него и разрыдалась.
Моя мечта стать прекрасной, зрелой женщиной вроде Плюриэль всё ещё оставалась далёкой.
Ван
ОТРЯД, КОТОРЫЙ Я ОТПРАВЛЯЛ С АРТЕ, разошёлся. Когда я сказал им позже получить награду у Эспарды, авантюристы рассмеялись и рассыпались кто куда, а их громкие голоса ещё долго отдавались позади.
Отряд механических луков вытянулся по стойке смирно и доложил о ходе боя, а затем направился обратно в деревню Сито. Похоже, они действительно выложились по полной. Перед уходом они тихо попросили меня передать Арте, что она хорошо справилась. Должно быть, они к ней привязались.
Сама Арте осталась рядом со мной.
— Вы собираетесь что-то здесь сделать? — неожиданно спросила она.
Я повернулся к ней и кивнул.
— Да, такой план. Почти все торговцы и путешественники проходят прямо через городок авантюристов, чтобы попасть в деревню Сито, так что я хотел построить здесь лавки, гостиницу и ресторан.
Она устало улыбнулась мне.
— Ты точно в порядке? — обеспокоенно спросил я. — После такой долгой дороги тебе правда нужно отдохнуть.
Но она только покачала головой, всё ещё улыбаясь.
— Спасибо за заботу, но я в порядке. Вы пошли мне навстречу, одолжили отряд механических луков и наняли для меня авантюристов, поэтому теперь я хочу помочь вам всем, чем смогу. Вот почему я хочу посмотреть, как вы работаете: чтобы понять, что вы пытаетесь сделать и о чём думаете.
Арте редко выражала свои мысли так ясно и сжато. Более того, она смотрела мне в глаза, пока говорила.
— Понятно… Но если станет тяжело, скажи, хорошо? Я могу попросить кого-нибудь подготовить тебе стул.
— Большое спасибо, но я могу стоять и ходить.
Арте сжала крошечный кулак перед грудью.
Решимость у неё точно есть, — подумал я. Тут я заметил, что выражение её лица стало даже достойнее обычного. Возможно, пережитое на поле боя заставило её что-то переосмыслить. Для десятилетней девочки это было поразительно, но скрыть навалившуюся усталость она всё равно не могла.
Я улыбнулся и попросил Тилл подготовить маленькую одноконную повозку.
— Тогда будем передвигаться в повозке? Если ты готова помогать мне думать о работе, я бы с радостью взял тебя с собой.
Она недоверчиво моргнула. Затем я первым поднялся в повозку, и она тепло улыбнулась.
— Спасибо, господин Ван.
Я протянул руку, помогая ей забраться. Тилл смотрела на нас со странной улыбкой на лице. С некоторым усилием я её проигнорировал. Честно говоря, едва мы с Арте сели в повозку, все вокруг начали ухмыляться в нашу сторону. Было немного неловко. Я проигнорировал и эту ухмыляющуюся галёрку тоже, а затем вспомнил, на чём мне нужно сосредоточиться.
— Что касается открытия новой лавки, компания «Белл и Ранго» уже работает на пределе, так что мне придётся самому всем заниматься, пока Торговая гильдия и торговая палата «Мэри» не пришлют помощь. Хамсин, сходи к нашим новым жителям и найди среди них бывших торговцев.
— Сию минуту! — коротко ответил Хамсин и быстро принялся за дело.
Вскоре после этого вмешался Эспарда.
— В таком случае я несколько смягчу свои требования и подберу нескольких человек.
С этими словами он пошёл следом за Хамсином.
С этими двумя всё должно быть в порядке. Я снова перевёл внимание на улицу.
— Сперва подготовим новую гостиницу. Если она будет предлагать еду, на первом этаже стоит сделать столовую. Не знаю, сколько людей она будет обслуживать, так что лучше перестраховаться и сделать её большой, да? Городок авантюристов относительно узкий, поэтому здание стоит поднять на три-четыре этажа. Чем больше, тем лучше.
Теперь нужно было выбрать место в центре городка.
— Так, посмотрим… Логично поставить её рядом со входом.
Как раз когда я пытался остановиться на участке земли вдоль главной улицы городка, из-за повозки показалось знакомое лицо.
— Господин Ван? Что вы делаете?
Это была Плюриэль. Когда она прибыла раньше, то была вместе с большой группой авантюристов, которых я нанял для задания, так что я выразил благодарность всем сразу; позднее я планировал устроить для Орто и остальных барбекю.
— Делаю гостиницу. Один человек, который хочет начать своё дело, попросил её построить.
За спиной Плюриэль рядом с Орто стоял Кусала. Он выглядел озадаченным.
— А? Гостиницу? Я вообще-то недавно подал просьбу о такой…
Я кивнул ему и указал на свободный участок.
— Ага. Ты попросил, поэтому я и делаю тебе гостиницу.
Плюриэль и Орто резко повернулись и уставились на Кусалу.
— Погоди, — сказала Плюриэль. — Это ты…?
Я кивнул Кусале, когда он в панике шагнул вперёд. Его товарищи-авантюристы смотрели на него.
— Эм, вы правда делаете для меня гостиницу? Это потрясающе, и я прям счастлив, но, э-э, мне как бы надо обсудить, что у меня сейчас с деньгами. За последний год я накопил больше, чем когда-либо раньше, но всё равно не уверен, что смогу купить целую гостиницу…
Я махнул рукой, отбрасывая это беспокойство.
— Сделаю тебе хорошую цену. Пятьдесят золотых. Даже мебель добавлю.
Кусала выглядел так, будто вот-вот упадёт в обморок. Лица Орто и Плюриэль дёрнулись. Кусала сказал:
— Я-ясно, наверное, столько и стоит построить совершенно новую гостиницу, но авантюристу немного трудно собрать такие деньги.
— Даже если вся группа скинется, мы сможем набрать только половину, — добавила Плюриэль.
Слушая, как они обсуждают этот вопрос, я понял, что моё чувство цен в таких делах сбилось. Это могло стать проблемой, потому что ко мне наверняка будут обращаться и другие люди с предложениями начать новые дела. Но если я каждый раз буду делать всё бесплатно, заказы никогда не закончатся, и времени ни на что другое у меня не останется.
Тогда, может, сбросить цену на тридцать золотых? — подумал я. Но тут Кусала посмотрел на меня, со лба у него катился пот, и заговорил с таким фырканьем, словно был каким-то извращенцем.
— Л-ладно! — выкрикнул он. — Я понял! Сейчас у меня таких денег нет, но за пять лет я столько накоплю!
Орто и Плюриэль переглянулись и расхохотались.
— Господин Ван, я тоже внесу свою часть. Эм, вы не против, если остальное мы покроем займом?..
— Прошу вас.
Я поднял руку и ухмыльнулся.
— Вообще без проблем. Ладно, тогда начну.
Сказав это, я повернулся к куче деревянных блоков, которую мои люди подготовили для меня.
Для гостиницы я решил взять классический готический дизайн. Здание должно было быть крупным, так что времени на него ушло бы немного больше. Ещё я хотел сделать винный погреб, поэтому добавил к зданию подвал. Обожал такие штуки.
— Хороший большой подвал… На первом этаже поставлю кухню и обеденный зал, стойку регистрации, а на втором и третьем — гостевые комнаты… Материалы у меня закончились, так что мебели пока нет, но по сравнению с любыми другими гостиницами комнаты должны быть очень удобными.
Я обернулся и увидел, что Кусала застыл на месте с выпученными глазами. У Орто и Плюриэль тоже были отрешённые лица.
— …Готов поспорить, — сказал Орто устало.
— Вы уверены, что это не будет стоить пятьдесят больших золотых? — спросила Плюриэль.
Я склонил голову набок.
— О, если вас устраивают большие золотые, я могу согласиться и на пять штук?
Кусала протянул руку и зажал Плюриэль рот, чтобы она не закричала. Вместо этого она издала странный звук и повалилась.
— П-пятьдесят золотых меня полностью устраивают! — настаивал Кусала. — Спасибо!
— О, ладно. Плюриэль, ты жива?
— Отлично! Я сделаю это лучшей гостиницей во всём проклятом мире!
Кусала запрыгал от радости, не замечая, что Плюриэль закрыла лицо одной рукой и сверлит его затылок взглядом.
— При гостинице такого размера тебе придётся нанимать довольно много работников. Уборка такого места займёт день-два, приятель, — строго пояснил Орто.
— Я буду начищать её до блеска каждый день!
Видя, как Кусала отмахнулся от опасений Орто, я решил дать небольшой совет.
— Авантюристы, которые будут останавливаться в городке, неплохо зарабатывают, так что я советую поставить цену повыше. Этот дополнительный доход можно пустить на оплату уборщиков. И лично я думаю, что требования при найме тоже нужно держать высокими. Ограничьтесь людьми, которые будут производить хорошее впечатление.
Но, говоря это, я понял, что моё предложение потребует серьёзного первоначального вложения.
— Первоначальный капитал я тебе одолжу. Хочешь, я вывешу объявление о наборе работников?
Кусала заметно растерялся от моего вопроса.
— О, эм, правда? Тогда…
Его перебил голос с улицы.
— Прошу прощения.
Я обернулся, и мне открылось зрелище прекрасной женщины с тёмно-каштановыми волосами, которые покачивались на ветру. Это была Фламирия. На лице у неё была мягкая улыбка, а сонные глаза чуть сузились.
— Господин Ван, благодарю вас за то, что вы всегда так хорошо заботитесь о моём муже.
— Мисс Фламирия! Что привело вас сюда?
Её внезапное появление застало меня врасплох.
Она посмотрела на Кусалу.
— Что ж, похоже, мой муж пытается начать новое дело уже как предприниматель, а не авантюрист. Вероятно, принимая во внимание мои собственные чувства…
Кусала хлопнул себя по груди и кивнул.
— Положись на меня! Я стану лучшим владельцем гостиницы в мире и сделаю так, чтобы ты жила спокойно и удобно!
Смех Фламирии прозвучал болезненно. Она покачала головой.
— Дело не в этом. Я просто хотела жить спокойно, подальше от жестокости войны. Жить вместе с тобой. Я была бы счастлива и маленькому делу, которое мы могли бы вести вдвоём. Не чему-то настолько большому и великолепному…
— Фламирия…
Кусала выглядел удивлённым. Орто, похоже, расчувствовался до слёз.
Разговор, казалось, приближался к кульминации, но я не собирался с этим мириться.
— Нет, так не пойдёт. Отель «Кусала» уже существует. Обратно в коробку я его засунуть не могу.
Все взгляды разом повернулись ко мне.
— Я понимаю, о чём вы говорите, мисс Фламирия, но, если честно, мне нужна вся помощь, какую я только могу получить. Моя цель — создать городок, в котором можно жить, и увеличить число рабочих мест для жителей.
Я хотел, чтобы экономика этого места стабилизировалась сама и не требовала от меня постоянного вмешательства, поэтому вся ситуация с гостиницей была для меня чрезвычайно важна. Именно поэтому я так прямо сказал, что мне нужно сотрудничество Кусалы.
Но Фламирия посмотрела на меня с раскаянием.
— Боже, вот как? Как же мы можем проигнорировать просьбу того, кому столь многим обязаны? Но жить день за днём с таким большим долгом бывает очень тяжело. Не могли бы вы проявить к нам милость?
Она глубоко склонила голову. Все авантюристы и торговцы поблизости повернулись ко мне.
Ничего себе. Фламирия выглядит такой мягкой и рассеянной, но для начала переговоров выбрала идеальное время и место. Я намеревался создать атмосферу, в которой людям будет легко предлагать мне деловые идеи. С этим нужно было разобраться правильно.
И что ещё важнее, я буквально разрыдался бы, если бы по городку пошли слухи, будто я какой-нибудь скряга.
— Конечно, хорошо, — сказал я. — Какая сумма вас устроит?
Так я и спросил её, какую цену она считает подходящей, одновременно стараясь удержать ситуацию под контролем.
Она удивлённо моргнула.
— Благодарю вас. У меня нет слов, чтобы описать вашу доброту и щедрость. Огромное спасибо.
Она снова глубоко поклонилась. Кусала, который, похоже, едва поспевал за разговором, поспешно последовал её примеру.
И тут наблюдатели начали радостно кричать.
— Вот это наш господин Ван!
— В другом месте такое роскошное новое здание стоило бы платиновую монету!
Услышав замечания людей, Фламирия улыбнулась ещё шире.
— В таком случае, господин Ван, если возможно, я хотела бы обсудить цену, пока мы осматриваем здание изнутри…
Она была куда хитрее, чем казалась. У меня возникло ощущение, что она направляет весь ход разговора. Если так, из неё вышел бы чертовски хороший политик.
— Я не против, — сказал я, не показывая своих подозрений. — Давайте все вместе посмотрим.
Тилл, Ди и группа Орто кивнули.
Я открыл входные двери, которые были немного великоваты, и вошёл в гостиницу. Осветительные приборы я ещё не установил, но огромные окна вокруг столовой прекрасно решали проблему света.
— Как просторно, — пробормотала Фламирия удивлённым тоном, глядя на стены и высокий потолок.
— Ого! Она огромная! — Кусала звучал по-настоящему впечатлённым. Его голос отразился от стен, и он улыбнулся, оглядывая помещение.
Здесь была дверь, ведущая к лестнице и туалету. Я также поставил стойку, так что при желании они могли открыть бар. Когда они вдоволь осмотрели помещение, я сказал:
— Столы и стулья сделаю позже. А, и с освещением для вас тоже потороплюсь. Так… — Я указал назад. — Как насчёт того, чтобы дальше пройти на кухню?
Я открыл дверь в задней части зала, показав длинный коридор. Справа находилась кухня, а слева — лестница, ведущая в подвал. Сам подвал пока был просто пустым складским помещением, поэтому я решил сначала провести их через правую дверь.
Пройдя через дверь, мы оказались в профессиональной кухне, где могли разместиться около десяти человек.
— Кухонную утварь подготовлю позже. Ладно, последнее — гостевые комнаты.
На этот раз я повёл их на второй этаж. Я специально сделал лестницы и коридоры широкими. На втором этаже располагались одноместные комнаты, а на третьем — комнаты достаточно большие, чтобы вместить по три человека. В каждой комнате был деревянный пол и собственный туалет.
К слову, в большинстве гостиниц и постоялых дворов этого мира ванн не было. Большие ванные комнаты практически не существовали. Но в этой гостинице работали душевые.
— Горячей и холодной воды сейчас нет, но со временем её будет достаточно, чтобы помыться.
Я объяснил, как пользоваться душем, и глаза Плюриэль начали сиять.
— Если цена будет подходящей, это место может регулярно забиваться под завязку!
— Ага, — согласился Орто. — Авантюристы, которые уже живут здесь, не будут часто им пользоваться, но людям, которые приедут зачищать подземелье или посещать деревню Сито, понадобится место для ночлега. К тому же возвращающиеся из подземелья будут при деньгах.
Я чуть кивнул, принимая это к сведению.
— После этого я планирую построить рядом общественную баню. Тогда постояльцы гостиницы тоже смогут ею пользоваться.
— Что это такое? Вроде купальни рядом с особняком?
— Ага! Только чуть меньше той.
Я уже собирал здание в голове.
Купальню деревни Сито я сделал большой, чтобы она справлялась с наплывом жителей, а входную плату поставил до смешного низкой. Но городку авантюристов не требовалось ничего настолько грандиозного. Люди уходили в подземелье на несколько дней подряд, а если брали работу охраны или заказы на уничтожение бандитов, то отсутствовали ещё дольше. Поэтому в любой момент в городке находилось от трёхсот до пятисот авантюристов. Всего с деревней Сито потенциально работало около тысячи авантюристов, но все разом они гостиницей пользоваться не будут.
Именно поэтому я планировал сделать уютную общественную баню, похожую на те, что можно встретить в Японии. Заведение сможет вместить пятьдесят мужчин и пятьдесят женщин.
— О, и хотя лавка компании «Белл и Ранго» в городке уже есть, здесь ещё нужны кузнец, плотник и магазин одежды. Лично я хочу пекарню и кондитерскую… Как думаете, найдётся кто-нибудь, кто умеет печь?
— П-понятно.
Орто и остальные кивали, пока я подробно рассказывал о своих амбициях для городка, но, кажется, не очень понимали, о чём я говорю. Что до меня, в голове у меня уже сложился образ главной улицы, по обеим сторонам которой выстроились лавки и предприятия.
— Дел станет очень много, но сперва нужно закончить эту гостиницу, — сказал я.
С этими словами я принялся создавать остальные окна. Когда внутренняя и внешняя части были готовы, я занялся водопроводом и канализацией.
— Хорошо, осталось только обставить всё мебелью, поставить освещение и найти работников, — объявил я, вернувшись в большую столовую и повернувшись к остальным.
Я посмотрел на лицо Фламирии и вспомнил, что мы договорились обсудить дела.
— Ах, точно. Пятьдесят золотых — это было дороговато, да? После осмотра какая цена кажется вам справедливой?
На мгновение она, похоже, опешила, но быстро взяла себя в руки и одарила меня той своей тёплой улыбкой.
— На самом деле, господин Ван… Я вовсе не собиралась добиваться, чтобы вы снизили для нас цену. Возможно, на это уйдёт время, но я обещаю, что мы выплатим вам пятьдесят или даже сто золотых, если потребуется, — сказала она, опуская голову.
Несколько стоявших вокруг людей выглядели озадаченными. Я ухмыльнулся.
— Я примерно так и думал. В конце концов, с тем, сколько зарабатывает Кусала, пятьдесят золотых не должны быть такой уж неподъёмной суммой.
Тилл выглядела растерянной.
— Что происходит?
Я продолжил:
— Вы выбрали именно тот момент, чтобы заговорить о снижении цены, потому что понимали, где мы находимся, верно? Знали, что я не могу позволить себе отказать вам в просьбе снизить цену.
Фламирия виновато улыбнулась.
— Прошу простить меня за такую расчётливость. По собственной глупости я хотела помочь развитию экономики городка, поэтому позволила себе попытаться создать здесь среду, благоприятную для новых дел… Но теперь понимаю, что это было ужасно необдуманно с моей стороны. Приношу вам самые искренние извинения.
Я запаниковал и замахал рукой.
— Нет-нет. Вам не за что извиняться. Больше всего я волнуюсь, что некоторые люди неправильно вас поймут.
Фламирия положила руку на грудь и прищурила глаза.
— Благодарю вас за заботу. Когда мы разговариваем с вами, господин Ван, я невольно начинаю сомневаться в вашем возрасте. Однако не тревожьтесь; со мной мой муж, и даже если сейчас кто-то подумает обо мне плохо, после открытия гостиницы я заставлю их передумать.
Её сильные, решительные слова совершенно не вязались с внешностью. Даже Орто и остальные выглядели удивлёнными. Кусала же со слезами кивал; Фламирия определённо была главной в их отношениях.
— Ладно, в таком случае заплатите мне, когда сможете. Просто соберите всё необходимое. Когда у них появится немного свободных сил, я ещё попрошу компанию «Белл и Ранго» открыть здесь вторую лавку.
— Поняла.
— Есть!
Супруги благодарно склонили головы.
Так авантюрист Кусала и сменил профессию, став владельцем и управляющим отеля «Кусала».