Именно так. Тот самый Эдвард Рокмейчи был моим дедушкой! Хотя, в отличие от дедушки, я не слишком умел.
Фиалка оказывается среди гостей вечеринки маркиза Нобандола, где после атаки на колонию начинается странное расследование убийства графа Гайзама.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Именно так. Тот самый Эдвард Рокмейчи был моим дедушкой! Хотя, в отличие от дедушки, я не слишком умел.
☆☆☆
Отступление: Фиалка Тиелсад
Сейчас я присутствовала на светской вечеринке маркиза Шивируса Нобандола — не как наёмница, а как дочь виконта Тиелсада.
Причина была в том, что приглашение прислали моему отцу, Олбарту Тиелсаду. Он был не только виконтом, но и президентом корпорации Тиелсад, производителя космических кораблей.
Поскольку отцу в любом случае приходилось управлять компанией, он не примыкал твёрдо ни к проимперской, ни к антиимперской фракции. Можно сказать, его политика заключалась в том, чтобы выжидать и смотреть, чем всё закончится, сохраняя положение на заборе.
Так уж вышло, что маркиз Шивирус Нобандол тоже был таким же сидящим на заборе человеком, а ещё — одним из бывших университетских преподавателей отца, которого тот глубоко уважал. Сам маркиз сказал отцу: «Показывайся хоть иногда». И после этого отцу не оставалось ничего, кроме как прийти.
В приглашении было сказано, что он должен взять с собой семью. Значит, туда входили мой отец Олбарт, моя мать Алишия и их дочь — то есть я, Фиалка. А если бы с нами пошла и моя горничная Шелли, она помогла бы мне защищать родителей, что казалось мне очень обнадёживающим. Так что, добавив к нам Шелли, мы вчетвером отправились на вечеринку.
Кстати, Шелли здесь была не в своём обычном костюме горничной. Вместо него она надела платье с длинными рукавами, закрывавшее всё тело.
Когда мы с мамой выбирали наряд для Шелли, мы очень увлеклись. Правда, сама Шелли в итоге расплакалась, за что отец прочитал нам нотацию. Но четыре часа до этого момента Шелли была совсем как кукла для девочек, играющих в переодевание.
Впрочем, когда я была ребёнком, она обращалась со мной точно так же, так что, полагаю, мы квиты.
Местом вечеринки служила колония, принадлежавшая маркизу Нобандолу, и мы прибыли за день до самого мероприятия. Этот день, наверное, можно было назвать днём сбора. Сама вечеринка должна была начаться вечером следующего дня.
Маркиз Нобандол вышел поприветствовать нас сразу после прибытия. У него была роскошная шевелюра благородного серого цвета, узкие очки и очень длинная белая борода. Он казался очень приятным человеком.
Жена маркиза тоже выглядела весьма элегантно, и у меня возникло ощущение, что их брак наверняка был счастливым.
С момента нашего прибытия и до начала вечеринки всё проходило мирно и без происшествий.
Теперь же я находилась на борту малой колонии, остановленной на орбите планеты Ратакаса, которая входила в территорию маркиза Нобандола. Большой зал служил местом проведения коктейльной вечеринки.
Из окон зала открывался вид на прекрасную поверхность планеты Ратакаса, на её широкие белые поля, пересечённые зелёными тропами.
Многие гости вечеринки были бывшими учениками маркиза, и среди них было немало старых университетских друзей отца. Отец, похоже, действительно наслаждался происходящим. Кроме того, на вечеринке присутствовали представители самых разных сфер деятельности, что говорило о том, насколько широкими связями обладал маркиз. Также среди гостей были люди и из проимперской, и из антиимперской фракций.
Но вдобавок ко всему я с удивлением обнаружила, что среди сотрудников охраны было несколько человек из отделения Гильдии наёмников на Итцу. Разумеется, туда входили только такие личности, как очень эффектная пара, составлявшая Федерхельм, и тот парень, что пилотировал белый корабль, со своей девушкой. Мистер Лингард и мисс Синида, кажется?
В любом случае я находилась чуть в стороне от отца и матери и вместе с Шелли наслаждалась предложенными угощениями.
— Ах, как вкусно, — сказала я.
— Надо попросить у них рецепт, — ответила Шелли.

Посреди нашего разговора к нам подошёл ещё один гость.
— О? Юная леди, не думаю, что мы с вами знакомы. Как вас зовут?
К нам обратился мужчина средних лет, среднего телосложения и роста. У него были зачёсанные назад волосы, закрученные усы и монокль. За ним следовали несколько мужчин, похожих на свиту. Его манера держаться заставляла думать, что он, вероятно, дворянин довольно высокого ранга.
— Меня зовут Фиалка Тиелсад, я дочь виконта Олбарта Тиелсада. А это Шелли, мой телохранитель, — сказала я, вежливо и почтительно представившись.
— О…? А, вы дочь президента корпорации Тиелсад? Уверен, вы уже знаете, но я — граф Бейдаз Хиралгис Гайзам.
Граф и вся его свита ухмыльнулись, разглядывая нас с Шелли похотливыми взглядами.
— Передайте отцу вот что: «Если он согласует свои цели с моими, это пойдёт ему на пользу».
С этими словами он развернулся и ушёл вместе со свитой.
Хотя он говорил о выгоде для моего отца, было ясно, что на самом деле он хотел лишь превратить отца в курицу, несущую золотые яйца.
Да и когда он смотрел на меня, взгляд у него был мерзкий. Невероятно.
Пока эта неприятная встреча всё ещё не выходила у меня из головы, вечеринка приблизилась к концу, и гости начали расходиться. Одни возвращались в свои комнаты, другие — решив, что им ещё мало выпивки, — отправлялись в бар на колонии, а третьи шли воспользоваться спа-услугами.
Но как раз когда гости начали выходить, по всему залу внезапно завыла аварийная тревога. Она сообщала нам, что снаружи колонии начался бой.
Разумеется, все наёмники откликнулись на боевой вызов, и собственные солдаты маркиза тоже вступили в сражение.
Однако, возможно, из-за алкоголя в крови окружающие меня дворяне не проявляли ни малейшего беспокойства по поводу опасности. Вместо этого некоторые начали беззаботно переговариваться.
— Ого, они и правда сцепились!
— Как насчёт ставки на то, сколько вражеских кораблей собьёт каждый из наших?
— Вот это разговор!
Хотя я и сама хотела бы вступить в бой, я, естественно, не приехала на вечеринку на своём материнском корабле, где находился боевой корабль, который я использовала на заданиях наёмницы, — «Уклимо» и «Эглим» соответственно. Так что я ничего не могла сделать.
Мы с Шелли вместо этого побежали к отцу и матери. К счастью, оба были в безопасности. Я попросила их приготовиться, чтобы мы могли сбежать в любой момент.
Однако мои тревоги были преданы исходом боя: он закончился односторонней победой наёмников. А поскольку враг едва ли отправил бы ещё одну атаку после такого, той ночью я смогла спокойно уснуть.
Но уже на следующее утро мы узнали, что произошло немыслимое. Один из гостей — граф Бейдаз Хиралгис Гайзам — умер после того, как его несколько раз ударили клинковым оружием в грудь.
Естественно, вызвали полицию, и с этого момента никому не разрешили покидать колонию. Нам не позволяли даже выходить из комнат, потому что группа детективов собиралась по очереди вызывать каждого гостя на допрос.
Так продолжалось некоторое время, и, когда они уже опросили всех остальных, наконец настала моя очередь.
Допрос проходил в одной из нескольких переговорных комнат на колонии.
Сначала у меня сняли отпечатки пальцев, а затем детектив, отвечавший за расследование, заговорил со мной, даже не представившись.
— Итак. Я правильно понимаю, что вы мисс Фиалка, дочь виконта Тиелсада?
— Да, сэр.
— И при этом вы наёмница ранга «Слон»…
— Да, сэр.
По какой-то причине у детектива, который допрашивал гостей, был сонный взгляд, и говорил он тоже без всякого энтузиазма.
Однако…
— То, что вы наёмница, делает вас в некотором роде специалистом по нанесению вреда другим, — начал он. — Даже несмотря на то, что вы женщина, для вас было бы нетрудно совершить убийство. Кроме того, поскольку вы, вероятно, знакомы с некоторыми наёмниками за пределами колонии, вам также было бы легко сбежать, если бы вы захотели.
Его взгляд внезапно стал острым, когда он начал выстраивать против меня косвенные доказательства.
— Вы хотите сказать, что убийца — я? — спросила я.
— Вы были прежде знакомы с жертвой?
— Впервые встретила его вчера.
Детектив потёр подбородок, не отводя от меня взгляда.
— Однако, учитывая вашу карьеру наёмницы, вполне возможно, что кто-то попросил вас убить его.
По тону его голоса мне показалось, что он на самом деле насмехается над наёмниками.
— Наёмники не являются наёмными убийцами, — возразила я.
— Как грубо с моей стороны. На самом деле ни вы, ни ваши родители, ни ваш андроид не попали на записи камер наблюдения, охватывающих комнату жертвы. Более того, ваших отпечатков не обнаружили на ноже, найденном на месте преступления, а это, без сомнения, орудие убийства. К тому же жертва, похоже, породила немало обид, так что кроме вас есть и другие люди, которых мы могли бы подозревать, — объяснил он. — Что ж, на этом допрос закончен. Вы можете идти домой.
Этим внезапным объявлением о моей невиновности детектив полностью обошёл моё возражение.
Что-то в этом детективе меня очень раздражает.
Когда меня отпустили после полицейского допроса, ко мне обратился другой офицер.
— Мне ужасно жаль, но не могли бы вы пройти в большой зал? Туда, где проводилась вечеринка.
Я вернулась на место проведения мероприятия и обнаружила там хозяина вечеринки — маркиза Шивируса Нобандола, — нескольких других дворян, часть слуг маркиза и временный персонал, работавший на вечеринке. Отец, мать и Шелли тоже были там.
Я гадала, что же происходит, и пошла к семье, когда молодой мужчина в центре зала внезапно обратился к собравшейся толпе.
— Дамы и господа. Я установил преступника в этом деле об убийстве! — сказал довольно красивый мужчина в смокинге. — Ах, я забыл представиться. Меня зовут Майк Рокмейчи. Я наследник ничем не примечательного барона, а также ничем не примечательный журналист.
Я стояла, ошеломлённая таким внезапным поворотом событий.
— Рокмейчи… Если память мне не изменяет, во времена правления императора три поколения назад жил барон и университетский профессор, который помог полиции раскрыть множество разных дел. Его звали Эдвард Рокмейчи. Кстати, именно этот человек приказал полиции собрать нас всех здесь, — тихо объяснила мне Шелли.
Пожилые гости, похоже, узнали это имя и отреагировали соответственно.
— Ах, тот самый детектив!
— Неужели это правда он?!
— Именно так, — сказал мужчина. — Тот самый Эдвард Рокмейчи был моим дедушкой! Хотя, в отличие от дедушки, я не слишком умел.
Майк Рокмейчи, отпрыск баронов, сделал театральный жест.
— Итак, господин Рокмейчи. Правда ли, что вы знаете, кто убийца? — спросил тучный мужчина, которого я приняла за детектива.
— Да, детектив. В этом не может быть сомнений, — ответил он. — Кем бы ни был преступник в этом убийстве, это должен быть человек, державший глубокую злобу на графа Бейдаза Хиралгиса Гайзама, — тот, кто пострадал от его рук. Иными словами, все присутствующие здесь, кроме меня, являются преступниками!
— Что?! Это правда?
— Несомненно. Сам маркиз Шивирус Нобандол устроил эту вечеринку ради того, чтобы это убийство произошло!
Господин Рокмейчи указал на хозяина вечеринки, маркиза Нобандола.
Если не считать тучного детектива и других офицеров, все собравшиеся в зале были ошарашены. Их выражения лиц как будто говорили: «Что, чёрт возьми, несёт этот парень?»
В зал вошёл детектив, который допрашивал меня раньше, в сопровождении ещё одного офицера.
— Инспектор, — сказал он, — мы арестовали одного из официантов, нанятых для этой вечеринки. Он преступник.
Он и другой офицер привели с собой ещё одного человека — молодого мужчину в форме официанта и наручниках.
— Что?! О чём вы говорите?! — вскрикнул господин Рокмейчи.
— Уверен, я докладывал вам об этом. Был официант, который попытался сбежать до того, как мы успели его допросить. После задержания и проверки мы нашли его отпечатки на ноже, послужившем орудием убийства. Также мы обнаружили его отпечатки в других местах в комнате жертвы. И не только это: на его форме нашли следы крови.
Детектив, которого я видела совсем недавно, доложил всё это Рокмейчи совершенно будничным тоном.
— Я вам говорю! Все здесь, в этом зале, действовали так, что ему стало легче это сделать! — закричал Рокмейчи, настаивая, что его дедукция должна была быть верной.
Но его больше никто не хотел слушать.
Кстати, оказалось, что люди, которые раньше узнавали Рокмейчи, на самом деле имели в виду: «Так это внук великого Эдварда Рокмейчи — знаменитый недотёпа».