«Наводить справки о таких вещах — тоже часть работы наёмника. Разве я не прав?»
Джон выходит на сторону графа Розелло, пока баронесса Глиент раскрывает своё истинное лицо.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
«Наводить справки о таких вещах — тоже часть работы наёмника. Разве я не прав?»
Крайний срок быстро приближался, и к тому моменту, когда я закончил подавать заявку, большинство наёмников вокруг меня уже покинули вестибюль, собираясь отправляться в бой.
К счастью, брата и сестры Пулилиера нигде не было видно.
Пока я с облегчением выдыхал, ко мне заговорил старик Лонес.
— Несмотря на все старания этих брата с сестрой, в итоге больше вас поддержало графа. Похоже, среди нас всё-таки остались наёмники, способные здраво рассуждать.
— Может, вы знали больше, чем показывали? — спросил я.
— Наводить справки о таких вещах — тоже часть работы наёмника. Разве я не прав?
— Нет, вы абсолютно правы…
Наверное, тем, кто передаёт заявки, тоже приходится хотя бы немного копать самим.
Пусть это и звучало бы жестковато, но в то же время это доказывало, что Гильдия уважает собственную волю каждого наёмника и стремится сохранять нейтралитет.
Ну, даже если бы они рассказали больше, я, скорее всего, всё равно наведался бы к своим информаторам — к приятелю и к старухе.
Так или иначе, процедура подачи заявки была завершена, а боевую подготовку я уже закончил. Мне оставалось только взлететь к сектору, назначенному полем боя, и приступить к работе.
На этот раз выбранным полем боя стал сектор Наган, расположенный ровно посередине между владениями дома Розелло и дома Глиент.
Присутствие вражеских сил мы пока обнаружить не могли, так что они, вероятно, всё ещё занимались проверкой кораблей и дозаправкой.
Кстати, внутри фракции графа, к которой принадлежал и я, и наёмники Гильдии, и солдаты частной армии графа по открытому каналу связи вовсю расхваливали достижения некоего Ламберта Реарграза, хотя, если говорить точнее, это были достижения Россвайсе.
Между прочим, недавно его повысили до ранга «Ладья».
Поскольку до сих пор он терял сознание в каждом без исключения бою, я бы не слишком удивился, если бы сегодня он решил от страха сойти со своего корабля.
Россвайсе объяснила мне:
— Если бы он покинул меня до того, как я найду более подходящего партнёра, у меня не осталось бы никого, кто пополнял бы мне топливо и боезапас. Каждый раз, когда он падает в обморок, я ему льщу: «Это всё сделали вы, просто пилотировали меня в состоянии повышенного осознания! Вы потрясающий!» И, кстати, со своего первого задания он больше ни разу не обмочился.
Поддавшись сладким речам Россвайсе, Ламберт всё ещё не мог бросить свой корабль. Иными словами, можно было сказать, что он был более или менее её марионеткой.
Какая мрачная судьба…
Ещё одной популярной персоной в нашем лагере была Фиалка, она же Леопард.
Ну, она роскошно красива и вдобавок сильна, так что неудивительно, что она пользовалась популярностью и у мужчин, и у женщин.
Я украдкой спросил Россвайсе о брате с сестрой Пулилиера и Фиалке.
— Кстати, была там одна женщина ранга «Слон» и её младший брат. Ты не думала пригласить на борт кого-нибудь из них? И не знаю, знакома ты с ней или нет, но ещё есть Фиалка.
С учётом их способностей и внешности я бы решил, что они как раз во вкусе Россвайсе, но та тут же состроила явно недовольную мину.
— С этими братом и сестрой я работать не могу. Они словно живое воплощение мужененавистнического феминизма. И думаю, все вокруг сестры тоже сочувствуют её взглядам. Тебе тоже лучше с этими людьми не связываться. Брат тоже слишком далеко заходит со своим феминизмом и при этом совершенно эгоцентричен! Для пилотирования меня подходят только те, кто сочетает талант и характер.
Пожалуй, с её объяснением я был согласен — кроме последней части.
Кроме того, эти двое, скорее всего, всё равно на другой стороне. Надеюсь, я с ними не столкнусь…
— А что до леди Леопард, она же Фиалка Тиелсад, — продолжила Россвайсе, — каждый раз, когда я пытаюсь с ней связаться, вместо неё отвечает её горничная. Она мешает не только когда я связываюсь с материнским кораблём, но даже когда пытаюсь выйти напрямую на её универсальный инструмент.
Россвайсе театрально надулась, явно раздражённая тем, что не может даже протянуть приглашение партнёрше своей мечты.
Значит, она прерывает даже попытки Россвайсе выйти на связь… Какая же эта горничная проницательная.
В этот момент на моём мониторе по открытому каналу появился тучный мужчина средних лет.
— Кхм. Я хотел бы обратиться ко всем офицерам и солдатам моих владений, участвующим в этой битве, а также ко всем наёмникам, присоединившимся к моей армии. Я ваш лорд и, соответственно, ваш наниматель — Традам Розелло. Мне пожалован титул графа, — сказал он, представляясь. — Уверен, вы все уже знаете, но причиной этой войны стала одна-единственная картина маслом. Когда-то она находилась в моём поместье, но кто-то её украл. Если предположить, что баронесса Глиент получила эту картину просто по случайности, я был готов выкупить её у неё за ту цену, которую заплатил сам, или даже с надбавкой. Или, если бы она сказала, что картину следует передать в Имперскую художественную галерею, я бы тоже не возражал. И если бы она просто заявила, что картина ей нравится и она хотела бы её приобрести, мы, возможно, нашли бы компромисс. Однако я был потрясён, обнаружив, что она настаивает, будто картина с самого начала принадлежала её семье, и готова объявить из-за неё войну. Когда я сказал, что с радостью отдам ей эту пыльную старую картину, она отказалась отзывать объявление войны, заявив, что я бросил на неё подозрение и теперь ей необходимо восстановить честь. Более того, в качестве извинения за сомнения она потребовала, чтобы я передал ей всё своё имущество, включая мою территорию. О баронессе уже ходят дурные слухи. Такого оскорбления нельзя терпеть! Солдаты, наёмники, ради моих граждан я прошу вас отдать этой битве все силы! Надеюсь, вы все исполните свой долг и вернётесь живыми!
Внешне граф, во многом как и я, определённо не выглядел человеком, который пользовался бы успехом у женщин. Однако с учётом того, что он пытался предотвратить эту войну и выразил надежду, что даже мы, наёмники, вернёмся живыми, его хорошая репутация, похоже, была заслуженной.
Затем мы получили указания о том, какие позиции должны занять, от человека, который, судя по всему, был командующим частной армии графа. Когда все закончили подтверждать цепочку командования, был отдан приказ всем подразделениям выдвигаться.
Так поднялся занавес над территориальной свалкой, вспыхнувшей из-за одной-единственной картины маслом.
☆☆☆
Отступление: баронесса Элизалия Глиент
Поместье дома Глиент стояло на планете Ябьон. В одной из комнат этого поместья находилась баронесса Глиент, иначе известная как Элизалия Глиент.
Откинувшись в офисном кресле и плотно сведя ноги, она тем не менее держала спину прямой, как палка.
Тревожное выражение на её лице вполне соответствовало добродетельной баронессе.
Она смотрела прямо на монитор своего голо-фона. На нём отображалась её собеседница — Фадилуна Пулилиера.
— Вы правда думаете, что у нас всё будет хорошо?
— Да. Нам нечего бояться такого злодейского графа, который пытается украсть национальное достояние у хрупкой женщины!
— Понимаю… Тогда я на вас рассчитываю, — сказала баронесса и виновато склонила голову.
Пулилиера ответила с избытком уверенности:
— Предоставьте это мне!
Затем, когда их разговор закончился, баронесса подняла голову и отвела взгляд от монитора.
Расслабленная атмосфера в комнате после этого изменилась самым резким образом.
Встав из офисного кресла, баронесса плюхнулась на роскошный диван, закинув ногу на ногу и облокотившись на подлокотник.
— Такими простаками и правда легко манипулировать, — сказала она вслух. — Раз уж она воображает себя героиней, мне достаточно притвориться кроткой, и она сама себя убедит в чём угодно. Если всё пойдёт по плану, я получу не только картину, но и всю территорию графа. Тогда смогу позволить себе ещё больше роскоши. Я уже начала проедать состояние, которое накопила, так что очень жаль, что я не заблокировала эту планету раньше, чтобы не дать гражданам сбежать на другие планеты…
Её манера держаться мгновение назад исчезла без следа, сменившись истинным лицом — высокомерием и легкомыслием.
— Я принесла вам вино, моя госпожа.
Появилась горничная баронессы, держа поднос с бокалом красного вина и подставляя его так, чтобы баронессе оставалось лишь сомкнуть пальцы вокруг ножки бокала.
Взяв бокал и взглянув на его содержимое, баронесса тут же швырнула его в горничную, которая всё ещё держала поднос.
Стекло разбилось. Из пореза на щеке горничной потекла кровь, а разлившееся вино испачкало её одежду.
— Кто велел тебе приносить мне красное вино?! — крикнула баронесса.
— Но совсем недавно вы сказали принести крас…
— Я передумала! Как ты могла этого не понять? Ты и правда отброс!
Горничная склонила голову и извинилась.
— Прошу глубочайшего прощения…
Она знала: если начнёт оправдываться дальше, её могут подвергнуть каким угодно наказаниям со стороны головорезов из частной армии баронессы.
Возможно, прекрасно это понимая, баронесса окинула горничную усмешкой воображаемого превосходства.
— Я немного отдохну, — сказала она. — А ты тем временем заменишь этот ковёр. Сама.
— Да, моя госпожа.
Насмешливо смеясь над покорным ответом горничной, баронесса покинула свой так называемый кабинет.
Всего через несколько часов территория этого богатого графа будет моей! Не могу дождаться! Куплю новые украшения, новые меха, новую косметику… Ах, точно! Ещё освобожу эту планету и построю себе новое поместье! А всех своих граждан распродам за мелочь на карманные расходы.
Направляясь в спальню, баронесса уже думала только о том, что сделает с территорией, которую вот-вот получит, деля шкуру ещё не убитого зверя.