Общественная площадьDimension WaveТом 5Глава 7Кидзуна и спутники находят Канадэ среди бедных фронтлайнеров на общественной площади Кал-Миры.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 7. Общественная площадь

Мы решили отложить получение готового снаряжения у Ромины и вместо этого пошли за Альто через торговый район острова. В итоге мы оказались на дороге, с которой был виден крабовый шведский стол «ешь сколько влезет».

— Что такое? Что такое? Тут происходит что-то интересное? — спросила Тереза, которая увязалась за нами, вообще не понимая ситуации.

— Эй, Альто, ты пытаешься выставить меня каким-то шпионом или кем там ещё, — сказал Л’Арк. — Но ты уверен, что сам к этому делу не причастен?

— Я управляю разными предприятиями, используя активы Кидзуны, но могу по крайней мере твёрдо сказать, что напрямую к этому делу не причастен. Это, понимаете ли, вопрос доверия.

Ну, если он так уверен, пожалуй, поверю, — решил я. Хотя то, что он мог сказать только «напрямую не причастен», немного настораживало…

— Редко услышишь, чтобы ты занимал такую твёрдую позицию, Альто.

— Как я уже говорил, я собирался рассказать вам, когда у меня будут надёжные доказательства…

Он поднял руку, останавливая нас, и указал на фасад буфета. Тот был ещё довольно далеко — или, по крайней мере, так казалось в ночной темноте.

— Постарайтесь не попасться на глаза. Уверен, характер своей сестры ты знаешь лучше всех.

— Серьёзно, что? — проворчал я, проследил взглядом за пальцем Альто — и заметил кое-кого.

Этот человек… точно был моей сестрой, Канадэ.

Судя по всему, она во что-то странное ввязалась… С ней всё нормально?

— М-м-м, — промычала сестра, потирая живот на ходу. Она явно набила его как следует.

Да уж, даже не знаю, что тут сказать. В реальной жизни я достаточно видел, как сестра валяет дурака, но… должен признать, крабы без ограничений звучали довольно заманчиво.

— Идём за ней, — велел Альто.

— Это Канадэ, да? С ней что-то случилось?

Мы немного разговаривали перед битвой с армией Владыки демонов.

Канадэ была из тех людей, которым не нравится, когда брат лезет в их круг друзей, так что, даже несмотря на то, что она моя сестра, я старался не быть слишком фамильярным с её союзниками.

Конечно, если кто-нибудь попросит помощи, я с радостью подключусь.

Но у каждого был свой способ получать удовольствие от игры. Взять хотя бы Цумуги: изначально она была в группе Роуз, но потом присоединилась к нам, потому что решила, что так будет веселее.

— Она ведь твоя сестра, Кидзуна? — спросила Сёко.

— Насколько я слышала, смею сказать, так оно и есть, — произнесла Ямикагэ.

— Кана, да? — встряла Тереза. — Интересно, что она делает.

— Да, ну, понимаете…

С этими словами Альто пошёл впереди.

Разумеется, он держался на расстоянии, чтобы она нас не заметила.

Ночью Кал-Мира была оживлённым местом. Боевые игроки, которые не проходили квестовые линии Микакагэ, смеялись и болтали с торговцами.

Мы прошли через этот шумный городской пейзаж и добрались до лагеря у побережья. Здесь бессчётные игроки поставили палатки; одни сидели на стульях, проверяя оружие и характеристики, другие обменивались сообщениями.

Но в воздухе ощущалась напряжённость… словно над местом висело какое-то странное давление.

— Что это за место?

— Общественная площадь Кал-Миры… или, по крайней мере, одна из них. Если спросить их самих, они, скорее всего, назвали бы её передовым хабом.

Временный хаб — в ранних онлайновых играх так называли места, где игроки примерно одного уровня собирались, чтобы объединиться для квестов и честно делить опыт и золото. Сейчас это в основном заменили автометчинг и «пати с рандомами» или что-то в таком духе, но всё равно это оставалось способом познакомиться с людьми.

В конце концов, большинство хотело попробовать игру в группе, даже если обычно играло в одиночку.

Ради этого онлайновые игры и существовали — чтобы получать удовольствие вместе с другими людьми.

Так что появление таких мест было совершенно естественным.

— Давно я такими не пользовался, — сказал Л’Арк. — У тебя слишком уж уютно.

— Верно, — добавила Тереза. — Ты позволяешь нам играть довольно свободно.

Ну, эти двое умели разговаривать с людьми, так что, думаю, в таких сборищах они чувствовали себя вполне комфортно.

— Раньше чаще использовали площади во Втором городе. Но теперь, благодаря удобному доступу, главным хабом стала Кал-Мира.

— Хм-м…

— Хотя, если говорить прямо, собравшиеся здесь — бедные фронтлайнеры. Они приходят сюда за припасами и едой и избегают расходов на жильё во время отката виз в Микакагэ.

— Обходиться без гостиницы и ночевать в лагере, значит…

Гостиницы ведь были не настолько дорогими. Даже дешёвую комнату можно было оплатить, победив одного-единственного монстра.

— Если есть деньги на гостиницу, лучше потратить их на лечебные предметы и снаряжение — так они говорят. Это чисто боевые типы, и, на мой взгляд, они не вполне понимают природу этой игры. Плюс им не везло: редкие дропы, например, не выпадали. В общем, это игроки, которым трудно пробиться.

— Ну, в MMO таких всегда найдёшь. Наверное, они играют так, как играли бы в других играх.

— Такой образ жизни разнёс бы здоровье, если попробовать его в реальности…

Что бы ни случилось, Ямикагэ и Сёко точно будут останавливаться в гостиницах… Хотя мне самому не стоило особо умничать, учитывая, как я однажды засел у подземного озера.

Если уж разбирать по мелочам, геймеры вели довольно нездоровый образ жизни с самого начала онлайновых игр. Было не редкостью, когда профессиональные игроки уходили на покой из-за накопившихся проблем со здоровьем, вызванных долгими годами вредных игровых привычек.

— И всё же у всех похожее снаряжение. И в основном всё крабовое.

— Оно универсальное, с отличной защитой, да ещё и дешёвое, — объяснил Альто. — А поскольку дублей можно добыть сколько угодно, все чрезмерно его усиливают, не обращая внимания на риск сломать вещь в процессе.

— Бро, это точно твоя вина. И Альто тоже.

— Можно сказать, наши усилия поддерживают всех, — сказала Сёко.

Все были экипированы в дешёвое, универсальное и простое для безумного усиления снаряжение… Классическая тенденция для большинства MMO. Да, может, индивидуальности им немного не хватало, но если крабовая броня настолько крепкая и доступная, это было вполне естественно.

Единственный реальный недостаток крабового снаряжения — слабость к молниевым атакам, но достаточно было сосредоточиться на врагах без молнии, и оно становилось идеальным.

— Если честно, часами гриндить ради жалких крох EXP — не лучший способ становиться сильнее в этой игре. Лучше вложить эти усилия во что-то другое. Ну… пока что.

Последняя оговорка была необходимой предосторожностью. В MMO достаточно одного патча, чтобы полностью перетряхнуть игровой баланс. Сейчас мы были наверху, но что ждёт впереди — неизвестно. В этом и заключалась пугающая сторона игр, которые непрерывно обновляются.

— Возможно, это правда… но я и правда рада, что встретила тебя, Кидзуна. Становиться сильнее и при этом веселиться — думаю, это важнее всего, — сказала Сёко.

Сёко всегда была серьёзной — серьёзной в том, чтобы получать удовольствие, когда мы вместе. И, конечно, я тоже не собирался экономить на веселье с ней.

Главным её интересом были сражения, и она хотела сходиться в бою с монстрами в новых, захватывающих местах. Именно этого Сёко ждала от игры. При этом материалы, которые мы получали, выуживая владык, давали поразительно хорошее снаряжение. Даже для того, кто настолько сосредоточен на битвах, рыбалка имела свои плюсы.

В текущей версии игры лучшим способом подготовиться к следующей волне было побеждать монстров, которых мы ещё не били, и закрывать квесты, чтобы выполнять требования для улучшений.

В этом смысле лучшим вариантом было бы найти ещё одну скрытую карту вроде Кал-Миры до того, как её откроют всей базе игроков, но… такие вещи не появлялись так уж часто.

— Кстати, Сёко, ты ведь говорила, что хочешь поймать владыку, — сказала Цумуги.

— О? — оживился Альто. — Значит, не только Кидзуна. Наша маленькая Сёко тоже втягивается в рыбалку?

— Отрицать не стану. Это было весьма приятно. Однако… не думаю, что когда-либо смогу сравниться с Кидзуной.

— Не знаю. По-моему, удача на рыбалке у тебя вообще-то хорошая.

Что до зацепа владык, Сёко не сильно отставала. Особенно с учётом нехватки опыта — в конце концов, именно ей удалось встретить Владыку сахалинского тайменя раньше меня. С точки зрения навыков тут тоже было не столько «кто лучший рыбак», сколько то, что мой билд в основе был куда сильнее заточен под рыбалку.

— Ладно, значит, те ребята — боевые специалисты, гриндящие уровни в крабовом снаряжении?

Что до тех, кто сражался на задней линии, они в основном были экипированы вещами из руд острова Кал-Мира. Честно говоря, с такой единообразной экипировкой по всему лагерю казалось, будто я смотрю на самый настоящий военный стан.

— Не суди их слишком строго. Они стараются — гриндят уровни и редкий дроп, гонятся за мечтой сорвать куш. Именно благодаря таким игрокам мы зарабатываем столько денег, — объяснил Альто.

То есть… ты хочешь сказать, они хорошие потребители.

Было полно базовых материалов и обычного дропа, которые нам требовались в огромных количествах. То есть, даже если они ночевали здесь лагерем вместо того, чтобы платить за гостиницы или покупать дома для игроков…

Не знаю… всё это начинает больше походить на тусовку бродяг. Не уверен, что когда-нибудь смогу смотреть на хабы подбора пати так же, как раньше.

С другой стороны… это было так же далеко от нормальной жизни, как и любой другой стиль игры, и, может, в этом был свой вид удовольствия. Палатки у них имелись, так что был немалый шанс, что они наслаждаются самой атмосферой кемпинга.

— Я бы, смею сказать, к такому поселению и близко не подошла. Слишком социально.

Да, понимаю. Ямикагэ здесь точно не жилец.

Она не любила разговаривать с незнакомцами. Это место ей определённо не подходило.

— Разве во время ивента вторжения Владыки демонов не было возможности познакомиться с новыми людьми?.. — спросила Сёко.

— Здесь всё может начаться как разовое дело, но некоторые потом формируют постоянные группы или даже гильдии.

Поскольку замысел игры заключался в том, чтобы дать игрокам вторую жизнь, здесь была и система жилья. Наша группа была особым случаем, но я слышал, что многие другие игроки уже обзавелись собственными домами.

И не только на Кал-Мире. У некоторых были дома в Первом или Втором городе, а ещё, похоже, на некоторых картах отдыха существовало ограниченное количество мест под дома.

— Но всё равно, если говорить о жилье на Кал-Мире… ситуация правда настолько плохая, что им приходится ютиться в таком лагере?

— Ну… есть люди, которые ищут участников группы в тавернах и в крабовом буфете тоже, — объяснил Альто. — Каждая зона притягивает свой тип игроков; с толпой отсюда они, наверное, не слишком хорошо смешались бы.

Были и игроки, сосредоточенные на производстве. У каждого свой стиль игры. Существовали самые разные места сбора — самые разные общественные площади. Можно сказать, в этом чувствовалась очень VR-ная сторона.

— Кстати, я ещё помогаю направлять людей к местам набора в группы, которые подходят их характеру, — продолжил Альто. — Если честно, это место… ну, эти люди здесь по собственному выбору.

Я не знал, как на это реагировать.

— Даже когда они кого-то набирают, они же не берут кого попало. У них есть список требований: минимальное снаряжение и тому подобное. Тебя кикнут, если у тебя нет хотя бы крабовой экипировки.

Под «кикнут» он имел в виду откажут.

Логично. Если приходится играть с незнакомцами, а не друзьями, минимальный уровень, снаряжение и состав навыков — стандартное ожидание. Это было настолько привычно, что в подобных играх почти считалось обычной вежливостью.

— Значит, если кто-то вроде меня припляшет сюда в рыбацкой экипировке, меня со смехом выгонят из лагеря?

— В общем-то да. Уверен, они скажут что-то вроде: «Вали отсюда! Иди рыбачь или типа того».

— Снаряжение Кидзуны… на самом деле весьма сильное, знаете ли.

— Будто их это волнует. Они недостаточно гибкие и гостеприимные, чтобы это зарегистрировать.

— Точно, они застряли в мышлении «только шаблон», — проворчала Тереза. — Ни капли духа приключений.

— Для них даже побочные эффекты и зачарования должны быть ориентированы на бой, иначе их не примут. Конечно, ты известный игрок, Кидзуна, так что тебя могли бы позвать просто из-за репутации.

— Вместо того чтобы смотреть, что реально работает, они просто копируют то, как играли в другие игры. Я в этом уверен.

Ого, сестра говорит довольно жёсткие вещи… хотя я не могу это отрицать. Но, по крайней мере, в большинстве игр самый простой способ стать сильнее — копировать то, что делают хорошие игроки.

В Dimension Wave мы не могли проверять внешние сайты, что всё усложняло, но в большинстве игр достаточно было найти гайд и пошагово следовать эффективному плану, чтобы добраться до верхних рангов. При достаточном времени и усилиях это мог сделать кто угодно.

И всё же с тем объёмом информации, который в последнее время распространялся вокруг… проваливаться, даже не попробовав, с точки зрения геймера казалось мне довольно сомнительным.

А… вот что Альто имел в виду, говоря, что людей тянет сюда.

Даже в обычных играх всегда были такие игроки: те, кто не знал вещей, до которых можно было додуматься с небольшим исследованием, или те, кто даже не пробовал что-то после того, как им это объяснили.

Не мне жаловаться на чужой стиль игры, но если они пытались играть с другими людьми, неплохо было иметь хотя бы немного самосознания. Иначе их легко затянуло бы в очень проблемные ситуации.

— Если вам сейчас нужны деньги, на острове полно случайных подработок, — сказал Альто. — Можно неплохо заработать даже без боёв.

— Хм, ну игра битком набита элементами медленной жизни.

Альто начал объяснять внутриигровые мелочи — ну, скорее текущие тренды:

— Один из главных примеров — всё, что связано с рыбалкой. Мастерство рыбалки довольно легко прокачать до определённого уровня… и, уверен, ты и так это знаешь.

На этом заявлении все внезапно отвели глаза.

Эй. Почему никто на меня не смотрит?

— Несомненно… — протянула Сёко. — Мне понадобилось не так много дней, чтобы довести Мастерство рыбалки до ранга X.

— Я тоже могу его открыть, смею сказать. Просто не хочу.

— Аналогично, — добавила Цумуги.

— Разумеется, у меня оно тоже прокачано, — сказал Альто.

— Если заниматься само собой, оно поднимается довольно высоко, — кивнул Л’Арк.

— И при всём этом, — проворчал я, — единственная, кто реально рыбачит со мной, — Сёко.

— Смею сказать, это потому, что вы просто навязали нам это, милорд.

Суть была в том, что сбор добычи из крабовых ловушек давал хороший опыт. Немного можно было получить и за установку ловушек.

Поэтому все уже выполнили условия для открытия Мастерства рыбалки, причём на приличном уровне. Назовём это базовыми знаниями о рыбалке.

— По той же причине я могу изучить навыки ловушек.

— Они оказались полезны против Четырёх Небесных королей, смею сказать. Никогда не знаешь, что однажды пригодится.

— Тебя эта игра прямо любит, брат мой. Ещё немного, и тебя начнут называть любимчиком разработчиков.

— Вот против этого я бы возразил — учитывая, как долго они продержали меня на острове.

Сколько, по-вашему, меня заставили тут жить?

— И даже в той битве с Четырьмя Небесными королями я, может, и внёс вклад, но не стал лучшим по результатам.

То есть… второе место я, конечно, занял.

— По поддержке вы были первым, смею сказать. То избиение стало легендарным.

Прошло не так много времени, так что у всех это ещё было свежо в памяти.

Во время ивента вторжения Владыки демонов я зацепил босса Аквол блесной прямо за рот и начал ею швырять… По вкладу это подняло меня довольно высоко.

— Чёрт, хотел бы я это увидеть! — воскликнул Л’Арк. — Слышал, Аквол вообще разнесли!

Почему-то, когда они описывали этот приём, получалось так, будто я сцепился с Аквол в какой-то кошачьей драке.

Говорят, дыма без огня не бывает. Но разве этой искры правда хватило на всё это?

— Не переживайте из-за этого. Я и близко не такой спортивный, как Сёко, Цумуги или Ямикагэ.

— Но ты брат Цумуги, так что, думаю, потенциал у тебя есть… На тренировках ты уже показывал проблески таланта, и в тот день, когда я едва не упустила владыку, ты очень хорошо среагировал.

Сёко давала экспертную оценку? Или просто была обо мне лучшего мнения из-за всего времени, которое мы провели вместе? Сложно сказать.

— Возможно, твоим движениям не хватает остроты, потому что в бою ты склонен слишком много думать, — сказала Сёко. — Но именно это чрезмерное обдумывание приводит и к уникальным идеям. Ментальный подход хорошо подходит твоему стилю игры.

— Милорд, вам нужно лишь действовать в атаке решительнее. Используйте оружие для разделки в ближнем бою, а блёсны на дистанции — и вы очень скоро превзойдёте меня.

— Я через несколько секунд буду мёртвым от усталости. Я не настолько проворный, знаете ли.

Одного воображения всей этой беготни хватало, чтобы я почувствовал себя измотанным.

И тут Сёко внезапно выдала неожиданный комментарий…

— Хм? Разве ты уже не это делаешь?

— По-моему, бро, у тебя уже получается. Просто делай это чаще, и всё будет отлично.

— Хм-м…

Сделать что-то раз или два — одно дело. Уметь поддерживать это стабильно — совсем другой набор навыков. Печальная реальность, которую часто не замечают люди со слишком высоким игровым скиллом.

— Ну, это же игра, да? Тут можно делать всякое, чего в реальной жизни не можешь, так что попробуй двигаться немного гибче, — уверила меня сестра.

— Ага, ага. Потренируюсь, но многого не ждите. Я уже вижу, как жестоко облажаюсь. Ладно, Альто, мы ведь говорили о заработке? Что ещё есть?

— Кулинария. Если хочешь просто получить базовые навыки, достаточно помогать на кухне буфета. Они поднимутся в считанные сроки.

Если готовить горы крабов, которые приносили каждый день, сам объём грубо протащит уровень навыка на новую высоту. А когда с количеством будет покончено, упрёшься в стену, которую придётся проходить через разнообразие. Как и с любым другим навыком.

То же самое можно было сказать о рыбалке и навыках ловушек, прокачиваемых на крабовых ловушках.

Похоже, тип и количество пойманной рыбы влияли на какие-то скрытые параметры.

— Всё это так или иначе связано с Кидзуной, — заметила Сёко.

— Да, в общем-то. Есть ещё несколько трюков, но большинство из них требует куда более тяжёлого гринда.

— Смею сказать, разве ловлей крабов занимались не только мы?

— Мы устроили всё так, чтобы они могли работать, заимствуя участки того, что Кидзуна изначально построил.

Похоже, Альто приложил руку к очень широкому спектру операций.

В любом случае, подработка в крабовой индустрии была быстрым способом получить первоклассные навыки рыбалки и ловушек. Больше вариантов никому не вредило, а игроки заодно могли зарабатывать деньги.

— Я бы сказал, это лучше, чем сражаться день за днём, — сказал Альто. — Мы даже предлагаем работу, которую обычно выполняют пекклы.

— Затащить их на борт, чтобы они работали на крабоконсервном судне, — это по сути рабство, смею сказать.

— Ха-ха-ха, это рабство только если не платить честную зарплату. Просто посмотрите на Кидзуну: есть игроки вроде него, которым подобное действительно нравится. И разве вы никогда не слышали о судах для ловли тунца?

— Смею сказать, у меня чувство, что вы в итоге именно этим и займётесь!

Не стану отрицать… Если тунца станет проще ловить, я вполне могу к этому прийти.

В любом случае смысл был в том, что эти люди просто не нашли хорошего баланса между заработком, получением опыта и прокачкой навыков. В некоторых играх приходилось сражаться, чтобы добыть всё, так что сравнивать было не всегда честно… но по крайней мере в Dimension Wave одного гринда недостаточно.

— Есть, правда, части кулинарии, которые выходят за пределы уровня навыка.

— Благодаря тебе и Терезе мы каждый день наслаждаемся вкусной едой.

— А мне рыбные блюда в последнее время немного надоели. Тереза, кажется, просто счастлива использовать любые ингредиенты, которые даёт мой бро.

— Хи-хи.

Тереза игриво высунула язык… Хотя она попыталась обернуть это в шутку, все, кроме меня, смотрели на неё с раздражением.

— Вот это единственный минус, смею сказать. Милорд, разве иногда нельзя готовить мясные блюда?

— Не то чтобы я не мог их готовить…

— Мой брат готовить умеет, но это не значит, что он хорош в готовке. Если вам нужен хороший повар, стоит обратиться к старшей сестрёнке. Мне пойти её позвать?

Ах, точно. Вот почему мы здесь, в этом странно напряжённом месте. Мы следим за Канадэ. Разве… разве она не упоминала что-то про постоянную группу?

— Значит, мы знаем, что наша сестра где-то здесь…

Цумуги начала пробираться между палатками, отодвигая несколько по пути, — и наконец добралась до особенно потрёпанной.

Эта палатка явно много повидала и потеряла большую часть прочности.

Конечно, палатки можно было латать и какое-то время продолжать ими пользоваться, но в конце концов их качество падало, и выглядели они всё хуже и хуже. Хорошего сна они больше не давали, и даже если всё-таки удавалось отдохнуть, свежести после такого не чувствовалось.

А с учётом того, какой паршивой стала эта палатка, звукоизоляция тоже наверняка пострадала… Изнутри доносился звон пересчитываемых монет и скрежет, похожий на заточку меча.

— Ладно… Ещё чуть-чуть, и смогу попробовать снова. Ещё чуть-чуть. Я всё ещё могу продолжать! Да!

Что? Она копит на что-то?

Мгновение спустя Канадэ вышла из палатки с полотенцем в руке — и её взгляд встретился с моим и Цумуги.

Щёлк. Нас заметили.

Кстати… на ней было что-то похожее на изношенную одежду, у которой прочность полностью села. Может, это была домашняя одежда или пижама? То есть это безопасная зона, так что плохая экипировка не была такой уж большой проблемой.

— А…

Даже среди шумных и грубых звуков лагеря тишина получилась оглушительной.

— А-ха-ха-ха-ха-ха! Сестра, ты что творишь?!

Цумуги выбрала именно этот момент, чтобы расхохотаться.

— У-у-у-у…

А, Канадэ закусила губу. Лицо у неё краснеет…

Притормози! После окончания этой игры она станет страшной! Но что это… Что это за сложное чувство? Будто я случайно наткнулся на сестру, живущую на улице…

Прежде всего, остров технически был моей собственной территорией… Если бы она просто поговорила со мной, я мог бы по крайней мере позволить ей остановиться в замке. Зачем ей вообще понадобилось специально спать в рваной старой палатке?

Но зато я увидел редкую сторону сестры… Пожалуй, укажу на неё пальцем и посмеюсь, прежде чем помогать. Это месть. Ага. Если считать это наказанием за то, что она заставила меня войти в аватар маленькой девочки, смех кажется на все сто процентов оправданным.

— LOL! LMAO даже. Ты что здесь делаешь, сестра? Только не говори, что объедаешься в крабовом буфете, экономишь на гостинице и валяешься тут?

— Именно… это я и делаю! И что?! Что в этом плохого, а?!

А, плохо дело. От неё прямо пар валит.

Лицо Канадэ исказилось от ярости, и она бросилась на нас. К счастью — ну, к несчастью для неё — PvP в этой игре не было, так что всё, что она могла, — кричать. А для нас? Прямо сейчас? Её крик был примерно так же угрожающ, как птичье чириканье.

— Вы все очень жестоки, — заметила Сёко.

— Смею сказать, нам можно над этим смеяться? — добавила Ямикагэ.

— Это и есть сведения, которые собрал Альто? — спросила Сёко. — Те самые, о которых сообщил знакомый Л’Арка?

— Да, верно, — сказал Альто. — Поступила наводка, что Канадэ, сестра владыки острова, живёт в крайней бедности.

— Я тоже слышал что-то такое. Похоже, она живёт сурово, — подтвердил Л’Арк.

— Видимо, все в семье Эксид сделаны из одного теста. У Каны весьма дикая сторона, — заключила Тереза.

Мои товарищи отпускали холодные и отстранённые комментарии.

Ладно, на сегодня хватит дразнить.

— Хорошо, довольно сыпать соль на эмоциональные раны сестры…

Я театрально развернулся, широко раскинув руки.

— Он только что уверенно это сказал.

— Такая прямота очень в духе Кидзуны.

— В каком-то смысле наглость милорда весьма освежает, смею сказать.

— Может, это потому, что они так близки. Интересно, смогу ли я когда-нибудь говорить с Кидзуной так же откровенно.

— Думаю, вы уже на этом уровне, смею сказать. Разве не так всё и было, когда вас пригласили на остров?

— Теперь, когда ты об этом сказала, он призвал всех, кроме меня, зная, что это будет неприятно.

— И иногда, смею сказать, не быть приглашённой — ещё большая неприятность…

— Тебе не угодишь, девочка-тень.

— То есть мы пытались за неё заступиться, но было поразительно, как много людей хотели её подразнить.

Ямикагэ всё ещё держит обиду, а? Разве я уже не извинился? Ладно. В следующий раз, когда возникнет что-то подобное, я обязательно позову её первой.

— Так вот, сестра. Если ты готова дойти до того, чтобы спать в палатке без мягкой подстилки, просто приходи в замок.

Шутки шутками, но мне нужно узнать всю историю.

Стоило подумать, что сделают мама и папа, если узнают, что сестра ютится на улице, пока остальные из нас живут в роскоши… Это была проблема, только и ждущая момента, чтобы взорваться.

— Н-но… старшая сестра не должна полагаться на младших сестричек…

— На младшего брата, большое спасибо.

Даже если меня в игре заставили войти в аватар маленькой девочки, это не значило, что я отказался быть парнем. Не включай меня в число этих своих младших сестричек.

— Подожди, сестра. Только не говори, что это одна из тех гордых заморочек, из-за которых ты не смогла заставить себя попросить нас о помощи? — спросила Цумуги, едва сдерживая смех.

Хватит уже смеяться. Продолжишь — и после этого нам обеим влетит.

— Эрк…

— Альто, подробности. Если не выложишь всё, я подумаю о смене агента.

— Когда у тебя преимущество, ты даже хуже меня… Согласно отчётам, раз в несколько дней она балует себя крабовым буфетом.

— Понятно… Раз в несколько дней шикует. Значит, подозреваю, на ежедневных приёмах пищи ты экономила. Ты нормально ешь?

— Ургх…

Канадэ вздрогнула. Я попал в точку.

Она экономила на всём, возможно, копила на какое-то снаряжение. В реальной жизни она уже делала нечто похожее — копила все средства на мощный ПК и новейшую консоль, которая должна была выйти через полгода.

Тяжёлые были времена… даже если не считать того, как она меня во всё это втягивала.

Так она постоянный клиент крабового буфета, который наша гильдия… ну, главным образом Альто, устраивает…

Я ощутил некоторую противоречивость, представив, как член семьи сам того не зная набивает живот в заведении, которым управляю я…

— В любом случае, можешь сколько угодно держать марку, но если из-за этого мы все будем выглядеть плохо по ассоциации, это проблема. Идёшь с нами. Поняла?

— Поняла…

— Мы забираем тебя к себе, сестра!

И с этим мы направились прямиком в замок.