Очистка окаменелостейDimension WaveТом 5Глава 4Кидзуна показывает Сёко очистку окаменелостей, возвращается на Кал-Миру и отдаёт Ромине новые материалы для улучшенной мастерской.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 4. Очистка окаменелостей

— Фух…

Я остужался в комнате гостиницы после купальни, когда услышал стук в дверь.

— Кидзуна? Ты там?

Хм? Похоже на Сёко.

— Да, я здесь, — ответил я, открывая дверь. — Что-то случилось?

— Нет, ничего особенного. Я просто решила проверить, найду ли тебя здесь.

— Думала, я уже где-нибудь рыбачу?

— Именно. Я предполагала, что ты уже ушёл. Ты собираешься после этого на рыбалку?

— Не-а, я перед купальней уже проверил крабовые ловушки и немного порыбачил, так что на сегодня хватит. Ночью больше не пойду.

— Правда? Я была уверена, что пойдёшь.

Это из той серии? Она пришла, потому что хотела сходить со мной на ночную рыбалку?

— Я собираюсь до сна обработать окаменелости.

— Вот как.

— По словам Шерил и Ромины, такие вещи лучше делать в нормальной мастерской с подходящими инструментами, но мои навыки ещё недостаточно высоки, чтобы взяться за это всерьёз. Так что я просто практикуюсь.

Нужно было методом проб и ошибок набить руку, прежде чем заниматься этим по-настоящему. А с инструментами проблем не было: бур у меня имелся. Пока что мне ещё не попадались окаменелости, которые оказались бы слишком твёрдыми для буровой головки или требовали мотора помощнее.

К тому же для развития навыка мне всё равно нужно было выполнить некоторые условия, а любое дело начинается с попытки.

— Ты не будешь против, если я немного посмотрю?

— Смотри сколько хочешь, но не думаю, что на это так уж интересно смотреть.

— Раз уж ты недавно этим увлёкся, мне просто захотелось узнать, как всё выглядит. Совсем недолго.

Значит, Сёко так проявляет любопытство?

— Ладно. Смотри сколько угодно.

Я разложил на полу комнаты несколько окаменелостей и принялся за очистку. Громкий стук, ещё более громкий треск — я откалывал и раскалывал породу.

— Довольно громкий звук.

— Ага, у меня ощущение, что из соседней комнаты сейчас пожалуются… Или Ямикагэ потом мне всё выскажет.

Она ведь рано ложится, эта девчонка.

Если у нас не было особых планов сидеть допоздна, Ямикагэ всегда засыпала первой. Точнее, если мы собирались ночью сражаться, она днём ещё и дремала. У неё это было почти навязчивой привычкой.

В Dimension Wave можно было моментально провалиться в сон, просто лёжа в кровати и сосредоточившись на том, чтобы уснуть. Но в зависимости от обстоятельств тебя могли разбудить раньше назначенного времени.

Пекклы меня уже будили, и от громких звуков проснуться тоже было вполне возможно.

— Но я сделаю вид, что ничего не слышу, и хотя бы одну закончу.

— Кидзуна…

Я нанёс по окаменелости ещё несколько уверенных ударов, и скрытое внутри наконец показалось наружу.

О? На этот раз, похоже, аммонит. По крайней мере, именно такое впечатление создаёт форма раковины.

Судя по описанию, его тоже можно было использовать для изготовления Древнего снаряжения. Похоже, это снаряжение довольно снисходительно относилось к материалам, из которых его можно крафтить.

— Отлично, одна готова.

— Так это и есть очистка окаменелостей?

— Ага. Видишь? Название предмета изменилось на другое.

Я дал Сёко осмотреть окаменелость, чтобы она увидела разницу с тем, какой та была сразу после раскопки.

— Действительно, она стала другим предметом. Значит, Кидзуна… подозреваю, тебя в первую очередь интересуют рыбьи окаменелости. Я права?

Она была права. Меня интересовали окаменелости рыб.

Но всё-таки…

— Думаю, было бы круто найти что-нибудь вроде окаменелости динозавра.

— Уверена, рано или поздно ты найдёшь.

— Наверное… Но интересно, как это будет выглядеть, если я найду её среди этих «Каких-то окаменелостей (?)».

Окаменелости, с которыми я работал, были кусками породы примерно по сорок сантиметров.

— Будет очень обидно, если окажется, что это всего лишь одно ребро или что-то такое мелкое.

— Ну… может, они попадаются разрозненными частями, но все нужные части можно найти на одном месте раскопок?

— Будет интересно выяснить. А может, до очистки оно просто выглядит маленьким, а когда вырежешь — бац! — и в руках вдруг окажется огромная кость.

Примерно такое чувство было, когда я вытаскивал Синюю акулу… точнее, поймать акулу такого размера в порту само по себе было странно.

— Любопытно, что из них выйдет… Хотя было бы здорово, если бы всё появлялось сразу. Динозавры ведь огромные.

— Да, думаю, они разделены на крупные части. Голова, туловище, ноги и так далее.

Если бы при оценке она внезапно заполнила всю комнату, я бы не знал, что делать.

— Звук твоего бура довольно громко разносился… Надеюсь, он не разбудил Ямикагэ.

Сёко, похоже обеспокоенная, вышла проверить.

Ладно, берёмся за вторую окаменелость.

И пока я шлифовал вторую, Сёко вернулась.

— Кидзуна. Ты уже работаешь над второй?

— Ага. Решил успеть закончить, пока Ямикагэ не ворвалась сюда. Она злится?

— Нет… В коридоре я ничего не слышала. Я даже не заметила, что ты здесь работаешь.

— Тогда, похоже, отдельные комнаты звукоизолированы. Но условия у этого явно есть. Я точно уже слышал звуки из других комнат.

Если вспомнить, Ромина постоянно стучала молотом по кузне, когда мы развивали остров Кал-Мира, но нас это ни разу не беспокоило. Похоже, игра приняла меры против того, чтобы игроки докучали другим громким шумом.

С другой стороны, это означало, что некоторые вещи могли остаться незамеченными.

— Эм… если подумать, когда ты спал на корабле, мы все довольно сильно шумели, но ты так и не проснулся.

Ах, точно, было такое. Довольно давно.

Из-за нескольких не самых приятных столкновений со старыми товарищами Сёко Цумуги едва не заставили пройтись по доске смерти.

— Ну, есть шанс, что у меня просто толстая кожа. Или я крепко сплю.

— Может быть, слышно остаётся только то, что недостаточно громко, чтобы считаться шумом?

Когда Ямикагэ нашла Альто, мы всё-таки услышали это из корабельной каюты, так что условия оставались загадкой.

— Я планировал пойти на ночную рыбалку, если разбудил Ямикагэ, но, похоже, могу продолжать, пока не надоест.

— Понятно. Не хочу тебе мешать, так что я пойду.

— Ладно.

И она ушла. Закончив восьмую окаменелость, я ослабил концентрацию и отправился спать: для утренней рыбалки нужно было как следует выспаться.

— Так и думал… окаменелости динозавров правда есть.

Я не знал, какому динозавру она принадлежала, но мне удалось выкопать окаменевший череп вместе с шеей. По острым зубам он, скорее всего, был хищником, но, судя по размеру, не из огромных.

Меня не отпускало ощущение, что я уже видел нечто похожее в другой игре. Знаний для точной оценки у меня не было, но, вероятно, это было что-то вроде дейнониха.

Наверное, чтобы собрать его целиком, придётся найти ещё несколько частей. Или, может, Ромина сможет превратить его в какое-нибудь снаряжение? Хотя это кажется пустой тратой… Ещё интересно, сколько за него готовы заплатить NPC.

Позже я решил попробовать и спросил у NPC, за сколько его можно продать. Оказалось, окаменелость динозавра принесла бы мне 3000 серинов. Вроде бы много, но вроде бы и мало… В последнее время стало трудно оценивать деньги из-за огромных сумм, которыми я распоряжался как владелец острова.

Потом надо будет посоветоваться с Альто, решил я. Раз окаменелости можно использовать как материалы для крафта, игрокам их наверняка удастся продать дороже.

Кроме этого, мне попались окаменелость листа, окаменелость аммонита и две окаменелости ликоптеры. В целом это оказалось вполне приятным побочным занятием.

— Ну что ж, пора спать.

Разобравшись со всем, я убрал окаменелости и инструменты в инвентарь, залез в кровать и заснул. На следующее утро я отправился рыбачить пораньше.

Следующие два или три дня прошли примерно в том же ритме: добыча руды, рыбалка, помощь с заготовкой материалов, сбор окаменелостей и их очистка. Когда материалов набралось достаточно, мы решили вернуться на Кал-Миру.

Насколько мне рассказывали, Цумуги и Ямикагэ каждый день брали самые разные квесты и занимались разными делами.

Даже Сёко втянула меня в охоту на монстров.

— Смею сказать, мы наконец вернулись на остров, — произнесла Ямикагэ.

— У нас есть все нужные материалы! Хочу поскорее улучшить своё снаряжение! — радовалась Цумуги.

— А, извини. У меня есть одно дело. Вы идите вперёд.

Похоже, Л’Арк собирался ненадолго уйти по своим делам.

— А я буду в мастерской делать аксессуары!

А Тереза собиралась сосредоточиться на прокачке создания аксессуаров в мастерской Ромины.

Как только мы собрали достаточно ресурсов, мы сразу отправили их вперёд, так что к нашему прибытию оборудование мастерской уже успели расширить.

— Да… Теперь нам доступно больше материалов для переработки. Уверена, я смогу сделать ещё более сильное снаряжение и предметы.

— Угу.

Ромина и Шерил обе просматривали списки предметов, которые можно было крафтить в улучшенной мастерской.

— Благодаря материалам, которые вы принесли… появилось столько новых вариантов, что у меня голова кругом. Что вам сделать в первую очередь?

— Новую косу!

— Новый магический инструмент, смею сказать!

— Нужны слитки… ковку оставляю тебе.

Цумуги, Ямикагэ и Шерил по очереди озвучили свои просьбы.

— Да-да, я вас услышала. Цумуги, Ямикагэ, я выберу лучшие варианты из того, что смогу сделать. Шерил, похоже, ты хочешь скрафтить что-то с использованием моих слитков.

— Угу… У меня есть задумка.

Затем Ромина повернулась ко мне и Сёко.

— А вы двое? Особенно ты, Кидзуна. Ты принёс материалы владык. У тебя есть угорь, сахалинский таймень… и ещё несколько странных вещей. Я постараюсь подстроиться под всё, что ты захочешь.

— Как насчёт начать с твоего реванша против Древнего платья?

— Это скорее ремонтная работа, не переживай об этом.

Хм… тогда что я хочу, чтобы она сделала…?

— Если говорить об оружии, можешь сделать что-нибудь сильнее Ледяного ножа Синей акулы?

— Я могла бы сделать разные клинки, которые помогут тебе с разделкой. Хорошо иметь варианты. В любом случае, я приняла запросы всех. Дайте мне немного времени.

— Лады. Чем нам пока заняться? Я могу проверить крабовые ловушки, да и стоит посмотреть, нет ли квестов владык, которые требуют моего внимания…

— Ты и правда предан этим ловушкам, смею сказать…

— Ага, в общем-то. Хотя почти всю работу по обработке я уже передал нанятым работникам, которых Альто прокачивает.

Всё началось с крабовых зелий, потом появились крабовые блюда и крабовое снаряжение… Целая индустрия, ставшая возможной благодаря крабовым ловушкам.

— Теперь это уже не в моих руках.

Если мне хотелось узнать, как там идут дела, я мог проверить склад или посоветоваться с Альто. Но благодаря нашей последней рыбалке рыбы у нас всё ещё было более чем достаточно.

— Когда оружие будет готово, — начала Сёко, — нам стоит обойти Первый и Второй города, чтобы выполнить условия для прорыва следующего предела энергии.

— Точно. И не забудем проверить места для рыбалки. А ещё, пока вспомнил, мне, наверное, стоит заглянуть в аквариум.

Раз Сёко уже подняла эту тему, мне самому стало любопытно посмотреть на все пропущенные мной рыболовные места.

— Аквариум? Я о нём слышала, но сама ни разу там не была. Хочешь сходить вместе?

— Смею сказать, там выставляют твои уловы?

— Не только мои, хотя я признаю, что пожертвовал туда очень много.

— Значит, игроки могут делать пожертвования? Ладно, давайте посмотрим.

Мы оставили Ромину и Шерил работать, решив перед встречей с Альто заглянуть в аквариум.