Ассист-комбоDimension WaveТом 5Глава 1Кидзуна и Сёко разбирают новый рыболовный приём, разделывают Владыку сахалинского тайменя и отмечают новые точки на карте Микакагэ.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Снова что-то вытащил, да, брат?

— Смею сказать, вы довольно часто их вытаскиваете.

— Везёт.

Охотничья группа вернулась после того, как вместе с Л’Арком и Терезой перебила нужное число монстров.

— Ловлю я много, спорить не буду. Но в этот раз всё иначе!

— Да, на этот раз всё немного иначе.

— И чем же?

Цумуги и Ямикагэ подозрительно на меня посмотрели. По их лицам было ясно: они ждали крошечной, ничтожной разницы. Почти не имеющей значения.

— Его подсекла Сёко.

— А? Сёко поймала?!

— Вот это неожиданность, смею сказать!

— Угу.

Они обе повернулись к Сёко, и на лицах у них читалось неподдельное удивление.

Сёко поспешно замахала руками, настойчиво отрицая, что всё было именно так.

— Нет-нет, всё не совсем так. Изначально я действительно подсекла рыбу, но не смогла удержать её, и леска оборвалась. Однако Кидзуна тут же сумел подсечь её снова, а Тереза и Л’Арк тоже помогли.

— Так можно?

— Звучит как какой-то божественный трюк, смею сказать.

— Это было отличное зрелище. Одно только это движение уже стоило того, чтобы его увидеть.

— Я просто рефлекторно забросил блесну и как-то сумел зацепить её, вот и всё.

— Кстати, милорд… Разве вы не зацепили Небесного короля Воды тоже за рот?

Ямикагэ вздохнула так, словно наконец-то всё поняла.

— У моего брата, если ничего другого, концентрация есть. Он так зацикливается на мелочах, что начинает вытворять странные штуки как ни в чём не бывало.

— Блесной ведь и правда можно довольно точно управлять. Может, потому что это игра?

Многие вещи здесь просто получались, стоило попробовать. Наверное, это был один из таких случаев.

— Это верно, — кивнула Сёко. — Я тоже удивилась, насколько точно могу забрасывать блесну… Возможно, это одно из преимуществ «Мастерства рыбалки».

— Смею сказать, с этим не поспоришь.

— Но обычно до такого всё равно не додуматься.

— Угу… но хорошо, что ты смог.

Шерил немного меня поддержала.

Она была права. Потерять крупную добычу всегда обидно. Если передача улова другому может предотвратить промах, конечно, стоило попробовать.

— Но если этой возможностью злоупотреблять, разве другой рыболов не сможет налететь и украсть твой улов в тот момент, когда увидит, что ты подсек что-то большое?

— Не знаю. Надо будет поэкспериментировать.

Точно, будет мерзко, если рыбу украдут прямо в тот миг, когда я наконец-то зацеплю крупняк.

— Если совсем разобраться, вытягивание превратится в кошмар, если два человека одновременно будут тащить одну и ту же рыбу… Но есть шанс, что на высоких сложностях такая схема станет необходимой. Как насчёт как-нибудь проверить, Сёко?

— О, да… Думаю, стоит.

Позже мы действительно это проверили. Если в одну рыбу впивалось два крючка, второй тут же выскакивал. С вытягиванием было примерно то же самое.

Более того, если вы не состояли в одной группе, твой крючок даже не регистрировался.

Это было ассист-комбо, возможное только внутри группы.

Даже так, намеренно провернуть такое было не из лёгких. Тайминг требовался до смешного точный.

— Цумуги, теперь, когда я сама испытала ловлю владыки, я понимаю: это словно битва с боссом. Настоящая прелесть рыбалки.

— Ну, глядя на брата, я примерно так и думала, но похоже, тебе тоже понравилось, Сёко.

— Да, это был очень ценный опыт. Я бы хотела ещё немного продолжить.

Я был только рад, что Сёко заинтересовалась рыбалкой.

— Леди Сёко уже поймана на крючок, смею сказать!

Эй, Ямикагэ. Ты говоришь так, будто это что-то плохое.

— Хе-хе-хе, теперь следующая ты, Ямикагэ. Или, может, Цумуги? Как насчёт научиться рыбачить?

— Не хочу! Даже если мой опыт на краболове закрыл большую часть условий для рыболовных навыков, смею сказать, я отказываюсь!

— Я тоже пас. Лучше буду драться.

Ямикагэ категорически против… А сестре, похоже, просто неинтересно… И всё же когда-нибудь мне хотелось бы втянуть в рыбалку и этих двоих.

— Тогда как насчёт крабовых ловушек для тебя? Ну, это же ловушки. Очень по-ниндзяски.

— Ниндзя не ловят крабов ловушками, смею сказать! Если мне нужны ловушки, я буду пользоваться ловушками!

— Тяжело тебе, Ямми.

— Почему ты говоришь так, будто это тебя не касается?! Это ведь твой брат, смею сказать!

— Ага, он мой брат. Поэтому я и знаю, как с ним обращаться. Если он надоедает и пристаёт, просто отмахнись.

Не делай вид, будто знаешь меня вдоль и поперёк, сестрица… Даже если между нами всё всегда именно так и работало…

— Ха-ха, на вашу компанию весело смотреть, малышка.

— Правда?

— Эй, я тоже знаю, как уворачиваться от приглашений сестры.

Именно поэтому мне нужно выбрать подходящий момент, чтобы втянуть её в рыбалку… Я знаю, она согласится, если там будет что-то эффектное. Убедить её, что удочки — сильное оружие, недостаточно; она слишком погружена в себя для такого. В той охотничьей игре она всегда заставляла меня собирать для неё материалы для улучшения оружия.

— Видно, что вы двое очень хорошо понимаете друг друга, — сказала Сёко.

— Ага, примерно так. Он может быть довольно полезен, если принять его таким, какой он есть. Скажешь ему гриндить — он останется на одном месте и будет гриндить хоть вечность.

Да. Такое бывало.

Иногда я смотрел из-за спины, как Канадэ и Цумуги играют, а когда им надоедал гринд, подключался и помогал. Если я занимался этим в свободное время, они могли легче продвинуться по сюжету и добраться до новых мест.

Собирать редкий дроп? Это мне вообще-то даже нравилось.

— Это уже немного перебор, смею сказать.

— Лучше знай меру, а то перегоришь.

— Не думаю, что такие вещи стоит сваливать на Кидзуну… После такого не понимаю, как ты можешь жаловаться на краболов.

— Ну да. Наверное, поэтому я не слишком злюсь.

Нельзя быть семьёй, если не научишься жить с причудами друг друга.

— Мой брат просто такой. Так что, Ямми, если он будет пытаться тебя куда-то втянуть, просто отмахнись. Сёко, тебя это тоже касается: не обязательно соглашаться на всё, что он говорит.

— Спасибо за совет. Моё любопытство просто оказалось задето — вот и всё. За меня можно не волноваться.

Какая же ты понимающая, Сёко. А вот Ямикагэ и Цумуги совершенно не умеют идти на компромисс. Шерил… Ну, она уже ныряльщица, которая сражается гарпуном. Она стремится к тому же идеалу, только в другом направлении, так что мне нет особой нужды затаскивать её. Если уж кого и стоит учить, так это Альто. С его замашками торговца информацией он, наверное, ещё лучше впишется в роль, если сможет просто слиться с фоном, небрежно рыбача у причалов.

Стоило этой мысли мелькнуть у меня в голове, как пришёл чат от Альто.

— Хм? Альто? Что случилось?

— Ну, понимаешь, я вдруг почувствовал странный холодок, и у меня перед глазами всплыло твоё лицо. Вот я и решил заодно проверить, как у вас дела.

Он ведь только вчера нас проводил, так что особо докладывать было нечего… И всё же интуиция у него безумно острая.

— Как там за заставой? — спросил Альто.

— Там болота и ещё один перевалочный городок. А, и мы поймали ещё одного владыку! — доложил я.

— Ромина обрадуется, когда услышит. Значит, следующая зона — топи… В любом случае, благодарю за дальнейшее исследование. Сейчас ваша группа продвинулась дальше всех в Микакагэ.

— Если тебе так интересно, приходи сам.

— У меня много работы с управлением Кал-Мирой и всем таким. Правда, Ромина, возможно, заглянет поиграть.

— Понятно… Буду высматривать места, которые ей могут понравиться.

Возле прошлого перевалочного городка была шахта, так что, возможно, здесь тоже найдётся что-нибудь подобное.

— Альто.

— Что такое, Сёко?

— Не мог бы ты составить список всех монстров, которые до сих пор встречались в полях? Я бы хотела в конце концов обойти их и проверить.

— Могу. Да, учитывая то, что нас ждёт дальше, вам стоит пройтись по всем местам.

Мгновенно уловив её намерения, Альто взял задачу на себя.

Быстро соображает… Впрочем, даже если для меня это знакомые рыболовные места, там всё равно остаются рыбы, которых я ещё не поймал!

На этом мы завершили чат.

— Ну что ж, похвастались — и хватит. Пора разделать этого владыку.

Наступило время весёлой работы по разделке. Наконец-то я мог вскрыть Владыку сахалинского тайменя, но… с ним было трудно.

Мало того что просто ввести нож оказалось тяжело, так ещё и ровные разрезы давались с трудом. Весьма вероятно, что с моим нынешним рангом разделки я провалюсь.

Я уже испортил часть снятия чешуи: чешуйки рассыпались по земле, так и не превратившись в предметы.

— Ты в порядке, брат? Что-то не так.

— Ага, немного ошибся.

— Вы? Провалили разделку? Смею сказать, должно быть, она весьма сложная.

— Верно. Если малышка проваливается… значит, растёт не только сила врагов. Похоже, нас ждут тяжёлые времена.

— Именно. Думаю, нам пора всерьёз заняться прокачкой уровней.

— Ну, он лишь чуть сложнее Синей акулы… По крайней мере, у меня такое ощущение.

Благодаря ледяному ножу мне удалось довольно неплохо разделать всё, кроме чешуи, но всё равно было ощущение, что часть добычи ушла впустую. Так или иначе, несмотря на несколько заминок, я успешно обработал Владыку сахалинского тайменя.

Добычи получилось довольно много: чешуя демонического сахалинского тайменя, челюсть демонического сахалинского тайменя, сердце демонического сахалинского тайменя, кость демонического сахалинского тайменя, мясо и икра демонического сахалинского тайменя высшего качества — целая серия демонического сахалинского тайменя. Ещё мне досталось несколько среднеранговых королевских чешуй.

— Готово… Нужно начать прокачивать разделку, иначе я буду зря переводить владык после всех усилий, которые трачу на их поимку.

— Тренировка — стремление вечное.

— Не терпится увидеть, что мы сможем из этого сделать.

У меня ещё оставались материалы от других владык, так что, пожалуй, пришло время попросить Ромину начать делать из них снаряжение. И если получится улучшить рыболовные снасти, я точно захочу этим заняться. Раз уж у меня появились новые блёсны, может, теперь удочку?

— Ладно… Кажется, все квесты мы выполнили. Что дальше?

К ужину мы обеспечили себя достаточным количеством кунджи. Тем временем охотничья команда, похоже, завершила все охотничьи квесты.

— Давайте ещё немного исследуем поле, — сказала сестра. — Думаю, здесь остались места, где мы не были.

— Да, вполне вероятно. Нужно проверить каждый уголок открытой зоны.

— Думаете, мы скоро наткнёмся ещё на одного полевого босса?

— Сможете победить с первой попытки? Враги ведь становятся сильнее…

— Не думаю, что с такой группой мы проиграем, — вмешался Л’Арк, — но вымотает нас это знатно.

Полевые боссы, рассчитанные на большие группы, были крепкими даже с Цумуги, Ямикагэ и Сёко на нашей стороне.

— Ну, — объяснила Цумуги, — даже если для тебя это будет огромный откат, остальные смогут продавить силой.

Из-за особенностей духов, если духа неосторожно выводили из строя, ему потом было очень мучительно снова встать на ноги. Именно поэтому недееспособности — иначе говоря, смерти в игре — нужно было избегать любой ценой.

И всё же… я уже довольно хорошо привык к игровой системе, так что даже если бы потерял всё, примерно представлял, как наверстать. Если просто довести скорость восстановления энергии до максимума, я смог бы отскочить назад, не слишком сильно отстав. Мастерства ведь не сбросились бы, а снаряжение я смог бы снова надеть, как только выполнил бы условия.

С тех пор, как я впервые встретил Сёко, многое изменилось.

И всё равно… по сравнению с Цумуги и остальными не-духами нам потребовалось бы куда больше времени. Это было правдой.

— В общем, пошли исследовать! Теперь, когда у нас есть ездовые питомцы, всё намного проще!

— Ну… тут не поспоришь.

В смысле, меня самого нёс в одной руке гигантский кролик… Не каждый день такое испытаешь.

— Именно. Давайте насладимся этим в полной мере!

И вот, завершив квесты, мы отправились исследовать поле. Мы пошли по тропе через заболоченные земли… и, как и ожидалось, место оказалось невероятно обширным. По дороге было полно развилок, и на то, чтобы обойти всю зону, требовалось время.

Зато, похоже, у болот имелось несколько выходов, каждый из которых вёл в леса и на луга, связанные с перевалочным городком.

— Как-то внезапно кажется, будто мы из болота попали в горы.

В маленьком травянистом уголке на дальнем краю доступной области — туда можно было добраться из перевалочного городка, не проходя через болота, — кое-что привлекло наше внимание. Мы решили заглянуть.

Мы нашли что-то похожее на синтоистское святилище с воротами тории.

— Это место отдыха?

— Нет… ощущение немного другое.

Там, где у святилища обычно стоял бы ящик для подношений, вместо него в пространстве зияла закрученная круглая дыра. А рядом с этой дырой стояла NPC.

— Что это? — спросила Цумуги и подошла к NPC у дыры.

— Святилище… Смею сказать, хорошее место для меня.

— Сёко оно тоже подходит.

Ниндзя и девушка в кимоно у святилища смотрелись совершенно естественно.

— Возможно, нам стоит помолиться, раз уж мы здесь.

— Ну… может, если помолиться богам, случится что-нибудь хорошее.

— Итак, Цумуги, NPC сказала, что это за место?

— Ну, смотри, похоже, это инстанс-подземелье.

— Здесь есть такое?

— Скоро сюда народ повалит, — сказал Л’Арк. — Место стоит запомнить.

— Ага. Оно вроде называется Бесконечный лабиринт Микакагэ. При входе ты получаешь предмет для побега — Модифицированную растительную свечу, и с её помощью должен исследовать лабиринт. Если используешь её, выйти не сможешь, так что надо быть осторожным… ну, так она сказала. Хотя сомневаюсь, что её вообще позволят выбросить. Ещё нужно платить за входной билет.

Значит, подземелье… Похоже, никаких новогодних посещений святилища и тому подобного здесь не будет.

— В общем, по словам NPC, это бесконечный, бездонный лабиринт. Она объясняла очень-очень подробно, правда, где-то на середине я перестала слушать.

— Хм… Хочешь зайти прямо сейчас?

— А ты как думаешь, Сёко?

— Предлагаю пока отметить это место и проверить, нет ли поблизости чего-нибудь ещё. Мы ведь ещё не закончили исследовать область.

То есть сначала завершаем разведку, а уже потом ныряем в новое подземелье… логично.

— Да, понимаю. Монстры на поверхности всё ещё дают неплохой бой. Думаю, подземелье подождёт до завтра.

Разведка была нашим первым приоритетом… В новой зоне это определённо самый эффективный подход. Лучше сначала узнать, что вообще предлагает область, и только потом решать, как действовать.

— Ладно, я отметил местоположение. Двигаемся дальше.

— Конечно. Куда хотите проверить дальше?

— Горы внезапно становятся слишком крутыми, а лес неестественно густой, так что в эти области нам не пройти. Пойдём вдоль их края. Сюда.

Цумуги указала на тропу, ведущую к лесистой зоне.

По пути нам встретились монстры по имени Гудящие орлы, но благодаря Цумуги, Сёко и Ямикагэ с ними быстро разобрались.

В конце тропы мы добрались до места, похожего на пещеру.

Ага, тут несколько NPC, и у некоторых кирки… Знакомая картина.

— Это шахта. Ура! Какие самоцветы здесь можно добыть?

— Не слишком увлекайся добычей, Тереза, — сказал Л’Арк.

— А что в этом плохого?

— Леди Ромина будет довольна, смею сказать.

— Надо будет ей потом рассказать.

— Кстати, я помню, в городе были какие-то квесты, связанные с шахтой. Да, там что-то говорили о том, что один из штреков заполонили монстры.

— Значит, хотят, чтобы мы вошли и перебили их?

Победить монстров, чтобы шахтой снова можно было пользоваться, — распространённая схема.

— Верно. Но ещё я слышала, что здесь выпадают рецепты Машинерии.

— Мм.

Шерил подняла руку.

А… точно. У неё есть навыки Машинерии. Конечно, ей это интересно.

— Значит, здесь падают рецепты?

— Так я слышала. Может, ради Шерил нам стоит исследовать это место. Есть шанс получить хорошие дропы.

— Смею сказать, с нетерпением жду, что мы найдём.

— Для нас это место может оказаться важнее того инстанс-подземелья.

— Точно-точно. Нужно ещё проверить местных монстров и дроп с боссов. Столько всего, чего можно ждать.

Полные надежд на дропы и врагов, с которыми ещё не сталкивались, мы всё же решили пока пройти мимо шахты и заполнить ещё немного карты. Судя по тому, что мы видели, заметных мест здесь было всего несколько: болота, святилище, шахта и следующая застава. Всё остальное выглядело обычными равнинами, населёнными монстрами.

Если хорошенько покопаться, мы наверняка наткнёмся на босса-другого. Но для первого осмотра области этого казалось достаточно.

Мелких монстров я, на всякий случай, тоже разделывал.

Если прикинуть в обратную сторону по энергии, которую я получал от них, они давали больше, чем монстры на нижнем этаже инстанс-подземелья Кал-Миры.

Пока мы бродили по карте, солнце начало клониться к горизонту.

— Похоже, на этом исследование можно считать законченным. Рельеф мы в целом поняли.

— Я бы тоже так сказал.

Благодаря ездовым питомцам нам удалось покрыть довольно большую область.

— Тогда пока вернёмся в город и сдадим квесты.

— И поедим чего-нибудь!

— Да-да. Приготовим кунджу, которую сегодня поймали.

— Жду не дождусь! Жду не дождусь! Что ты сделаешь, брат?

— Скорее всего, мёньер. Можно приготовить и другое, но на подготовку уйдёт больше времени.

Большинству блюд требовалась подготовка; нельзя было просто мгновенно получить готовое блюдо. Будь то вяление, засолка или что-то ещё, чтобы усилить водянистый вкус, на это ушло бы время. Даже если просто оставить рыбу сушиться на ночь, она не будет готова до завтрашнего утра.

— Мёньер, значит? Звучит вкусно!

— Может, намеро тоже подойдёт.

Сырая рыба, мелко порубленная и смешанная со всякими приправами. Сильные ингредиенты вроде мисо, имбиря и лука усиливали запах и вкус. Когда дело касалось речной рыбы, это было даже проще, чем сашими.

— Намеро! К рису подойдёт идеально! Хотя мы всё время едим одну рыбу!

— Это будет главное блюдо. Если хочешь чего-нибудь не рыбного… сделаю тебе караагэ.

— Ура-а-а!

Моя прожорливая сестра подпрыгнула от радости.

— Смею сказать, мы всегда едим роскошно. Но я тоже с нетерпением жду сегодняшнего ужина.

— Угу.

— Хе-хе… Рыбу мы поймали сами, — улыбнулась Сёко. — Пожалуйста, ждите с нетерпением.

В конце концов, наловили мы довольно много. А с прокачанным навыком «Кулинарное искусство» я мог приготовить приличное разнообразие блюд.

Рыбная кухня — это не только сашими, знаете ли. Есть варка, жарка и многое другое.